-
21 на безрыбьи и рак рыба
Set phrase: among the blind the one-eyed man is king (дословно: Кривой среди слепых-царь), in the country of the blind one-eyed man is a king (дословно: в стране слепых и одноглазый царь)Универсальный русско-английский словарь > на безрыбьи и рак рыба
-
22 недобросовестный
1) General subject: careless, dishonest, jackleg, jobbish, of no scruples, one eyed, sharp, unconscionable, unfair, unprincipled, unscrupulous, fast and loose (http://www.contractoradvisor.co.uk/news/vat-overturns-are-hmrc-playing-fast-and-loose/), shady, malevolent2) American: one-eyed3) Latin: mala fide4) Law: not in good faith, unconscientious5) Makarov: remiss -
23 нечестный
1) General subject: crook, crooked, devious, dirty (dirty player - нечестный игрок), dishonest, disingenuous, dodgy, foul, ickie, indirect, mean, mendacious, one eyed, rascally, raw, shifty, sinister, snide, sordid, twisty, unfair, unrighteous, unsporting, unsportsmanlike, sharp, shabby2) American: one-eyed3) Australian slang: rigged4) Psychology: untrue5) Jargon: crooked stick, dirty work, feather-legs, hooked up, kinky, shady, bent, cross, low down6) Business: mala fide8) Archaic: unjust9) Taboo: shitty -
24 низкопробный
1) General subject: bum, bush league, bush-league, low grade, low-grade, of base alloy, one eyed, penny a line, penny-a-line (о произведении или писателе), sad, shoddy, sleazo, sleezy, tabloid, tenth rate, tenth-rate, low-brow (о СМИ), low standard, lowbrow, Grub Street3) American: bush4) Architecture: trashy5) Scornful: subliterary (о романе)7) Makarov: base (о сплаве), hedge8) Derogatory: subliterary (о романе и т.п.)9) Taboo: (о предмете или вещи) ragged-ass -
25 BLEND
• Among the blind the one - eyed man is king - На безлюдье и сидни в чести (H), На бесптичье и ворона соловей (H)• Blind man can judge no colors (A) - Слепой курице все пшеница (C)• Blind man is no judge of colors (A) - Не зная дела, не суди (H), Слепой курице все пшеница (C)• Blind man should not judge colo(u)rs (A) - Не зная дела, не суди (H)• Blind man would be glad to see (A) - Слепой сказал: "Посмотрим" (C)• Blind men can judge no colours - Слепой курице все пшеница (C)• He is very blind who does not see the sun - Слепому и свет темнота (C)• If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch - Слепой слепого водит, а оба ни зги не видят (C)• In the land of the blind the one - eyed are kings - На безлюдье и сидни в чести (H), На бесптичье и ворона соловей (H)• Nod is as good as a wink to a blind horse (A) - Хуже всякого слепого, кто не хочет видеть (X)• Pebble and a diamond are alike to a blind man (A) - Слепой курице все пшеница (C), Слепому и свет темнота (C),• There are none so blind as those who will not see - Хуже всякого слепого, кто не хочет видеть (X)• То the color - blind, all colors are alike - Слепой курице все пшеница (C)• When the blind lead the blind, they all go head over heels into the ditch - Слепой слепого водит, а оба ни зги не видят (C) -
26 На безлюдье и сидни в чести
See На безрыбье и рак рыба (Н)Var.: На безлюдье и Фома дворянинCf: All is good in a famine (Am., Br.). Among the blind the one-eyed man is king (Br.). In the land of the blind the one-eyed are kings (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На безлюдье и сидни в чести
-
27 На бесптичье и ворона соловей
See На безрыбье и рак рыба (Н)Cf: All is good in a famine (Am., Br.). Among the blind the one-eyed man is king (Br.). In the land of the blind the one-eyed are kings (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На бесптичье и ворона соловей
-
28 на безрыбье и рак рыба
посл.cf. half a loaf is better than no bread; a bit in the morning is better than nothing all day; there's a small choice in rotten apples; any port in a storm; in the land (country, realm) of the blind (among the blind) the one-eyed is kingСаша - девица новейшей формации. Она образованна, умна, честна и проч. На безрыбье и рак рыба, и поэтому она отличает 35-летнего Иванова. (А. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 30 дек. 1888) — Sasha is a young woman of the newest type. She is well-educated, intelligent, honest, and so on. In the realm of the blind a one-eyed man is king, and so she favours Ivanov in spite of his being thirty-five.
Русско-английский фразеологический словарь > на безрыбье и рак рыба
-
29 безглазый
eyeless; ( не имеющий одного глаза) one-eyed, single-eyed -
30 безглазый
eyeless, one-eyed, single-eyed -
31 безглазый
eyeless; ( не имеющий одного глаза) one-eyed, single-eyed -
32 одноглазый
прил.one-eyed, single-eyed; monocular научн. -
33 нечестный
dishonest имя прилагательное:dishonest (нечестный, мошеннический)unsporting (неспортивный, нечестный, непорядочный, недостойный спортсмена, не соответствующий правилам спорта) -
34 Б-48
НА БЕЗРЫБЬЕ И РАК РЫБА (saying) in the absence of a better or needed person or thing, the one that is available will do: - better a (one) small fish than an empty dish half a loaf is better than none (no bread) in the kingdom of the blind a (the) one-eyed man is king. -
35 на безрыбье и рак рыба
[saying]=====⇒ in the absence of a better or needed person or thing, the one that is available will do:- in the kingdom of the blind a (the) one-eyed man is king.Большой русско-английский фразеологический словарь > на безрыбье и рак рыба
-
36 половой член
1) General subject: cock3) Dialect: pizzle (животного)4) Australian slang: old teller5) Rude: prick, donga (новозеландский сленг)6) Jargon: meat puppet, restless dragon (Дословно - неустающий дракон. Примечание - кто-то сильно льстит сам себе.), (ср. "пуденциал" в романе "Кысь" Т.Толстой) endowment, private, peen, braun, bulge, hilt7) Taboo: Anglican length (особ. большого размера), Athenaeum, Cyclops, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Johnson, Little Willie (особ. маленького мальчика), Perce, Percy, Randy Rupert, Rupert, Wolver, almond, arbor vitae (от лат. "древо жизни"), arm, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, beaver leaver, beef, beef bayonet, bell-rope, best leg of three, bicho (из испанского), big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on; эрегированный), bit of snug, blow stick, blowtorch, bog bamboo, business, button worker (см. button), captain, chanticleer, cheesy wheelbarrow, chopper, cock (особ. эрегированный), cock-opener, copper stick, corey, corn beef cudgel, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, cuckoo, cucumber, dang, dearest member, derrick, dick, diddle, dik, dildo, dingle-dangle, dink, dipstick, dirk, dolly, dong, doob, dork, drumstick, dummy, eighty-ninety, enob (перевертыш от bone q.v), eye opener, fallos, fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-nine-three-eleven, fuckmeat, fuckpole, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, hambone, hammer, handstaff, hang down, hermit, holy iron (игра слов на hole q.v.), holy poker (игра слов на hole, poker и poke somebody), honker, hootchee, horn (особ. эрегированный), hot dog, instrument, jack, jack in the box, jak, jang, jerking iron, jigger, jiggling bore, jing-jang (см. jang), joint, jones, joy knob, joy-stick, key, kidney-scraper, knock, knocker, ladies' delight, ladies' lollipop, lamp of life, lance, langolee, leather-stretcher, little Davy, little brother (см. little sister), little finger, live rabbit, live sausage (см. sausage), living flute, lollipop, lullaby, lung-disturber (см. kidney-wiper), man Thomas, man-root, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meaty flesh, member, (лат.) membrum virile, mickey, middle finger, mole, mouse, mutton dagger (см. meat), needle, nimrod, nippy, old Adam, old blind Bob, old horney, old man, old root, one-eyed milkman, one-holed flute, organ, pax-wax, pecker (в Великобритании обозначает нос), pecnoster (игра слов на pecker и pater noster), pee-pee, peg, pen, pencil, pendulum (см. dingle dangle), pestle (см. mortar), peter, pickle, piece, pike staff, pile-driver, pin, pinga (из испанского), pintle, piss-maker, pisser, pistol, piston, pizzle (обыч. животного), plonker, pointer, poker, pole, poontanger, pork sword, power, private property, pudding (особ. в связи с мастурбацией), pulse, pump, pump-handle, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, raw meat, reamer, rector, rector of the females, red cap, red-hot poker, rod, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, sausage, schlong (из идиш), schmuck, sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shotgun, silent flute, sky-scraper, snorker, spindle, spout, staff, stem, stern-post, stick, sting, sucker, sugar-stick, sweet meat, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, thing, thingumbob, tickler, timothy (особ. у ребенка), todger, tommy, tonge, tool, tosh, tossle, touch-trap, trouser trout, truncheon, tube, turkey neck, wag (особ. ребенка), wang, wanger, weapon, wee-poh, weiner, whammer, whang, whanger, whistle (особ. у ребенка), wiener (особ. в расслабленном состоянии), wigga-wagga, willie (особ. детский), winkie, winkle, wire, wriggling pole, yang (от китайского ying-yang инь и ян), yutz, zubrick (из арабского), zucchini, lunch box, ramrod8) Scuba diving: crotch -
37 презерватив
1) General subject: condom, contraceptive, scumbag, sheath2) Medicine: contraception sheath3) Construction: preservative4) British English: johnny5) Euphemism: something for the weekend6) Jargon: French letter, cockpod, prophilactic, rubber, safety7) New Zealand: frenchie (то же, что и French letter; condom)9) Makarov: contraceptive sheath10) Taboo: American letter (см. French letter), Casanova's rubber sock, Coney Island whitefish, English overcoat, French safe, Frenchy, Freudian slip, Hudson River whitefish, Italian letter (см. French letter), Jimmy hat, John, Johnny bag, Manhattan eel, Mr Happy's business suit, Spanish letter (см. French letter), Trojan (см. Durex; от марки продукта), anti, benjamin, blob, body bag, bubble gum, cape, cheater, cheesepipe clingfilm, collapsible container, connie, diving suit, dunky, durex (торговая марка), envelope, fifty p lifesaver (от стоимости), fish skin, flunky, franger, free issue, frog (см. Frenchy; от распространённого прозвища французов "лягушатник"), froth bugle, glove, gumboot, horse (от названия марки Trojan - троянский конь), jimmy, jo-bag, jolly bag, joy-bag, latex (от материала, из которого производятся презервативы), mac in the bath, machine, nightcap, nodder, noddy, one-eyed Willie's eye patch, one-piece overcoat, overcoat, party hat, phallic thimble, plunker, prophylactic, protection, raincoat, rascal wrapper, remould, rubbers, safe, schlong shed, separate-us apparatus, shower cap, (sing) skins, spitfire, spooge scrooge, stiffy stocking, tadpole net, tickler, trogan (искаж. trojan q.v.), washer, welly (от Wellington boot резиновый сапог), willie wellie -
38 Из двух зол выбирают меньшее
If you are in a situation that necessitates a choice between two unpleasant alternatives, give preference to that one which is less harmful to you. See Лучше мало, чем совсем ничего (Л), Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)Cf: Better cut the shoe than pinch the foot (Am., Br.). Better one-eyed than stone-blind (Br.). Better eye sore than all blind (Br.). Choose the lesser of two evils (Am.). Of two evils choose the least (the lesser) (Am., Br.). Of two evils choose the prettier (Am.). Of two harms (mischiefs) choose the least (Br.). Of two ills choose the least (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Из двух зол выбирают меньшее
-
39 Лучше хоть что-нибудь, чем ничего
If you cannot have what you want, try to be content with what you have. See Лучше мало, чем совсем ничего (Л), С паршивой овцы хоть шерсти клок (C)Var.: Всё лучше того, как нет ничегоCf: Anything is better than nothing (Am.). Better a bare foot than none at all (Am.). Better a lean jade than an empty halter (a mouse in the pot than no flesh at all, my hog dirty than no hog at all, one-eyed than stone-blind) (Br.). Better some of the pudding than none of the pie (Am., Br.). Better some than none (something than nothing) (Am.). Better something than nothing at all (Am., Br.). A crust is better than no bread (Br.). Half a loaf is better than none (Am., Br.). One foot is better than two crutches (Am., Br.). A second-rate something is better than a first-rate nothing (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше хоть что-нибудь, чем ничего
-
40 На безрыбье и рак рыба
We must do with the thing or man we have at our disposal for want of a better one. See В поле и жук мясо (B), В темноте и гнилушка светит (B), Ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (E), За неимением гербовой пишут на простой (3), Кривой среди слепых - король (K), На безлюдье и сидни в чести (H), На бесптичье и ворона соловей (H),2028 (C)Cf: All is good in a famine (Am., Br.). Among the blind the one-eyed man is king (Br.). A bad bush is better than the open field (Am., Br.). Make the most of what you have (Am.). There is little choice in a barrel of rotten apples (Am.). There is small choice in rotten apples (Am., Br.). There's no choice among stinking fish (Am.). They that have no other meat, bread and butter are glad to eat (Br.). They that have no other meat, gladly bread and butter eat (Am.). When /all/ fruit fails, welcome haws (Br.). When the fruit fails, welcome haws (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На безрыбье и рак рыба
См. также в других словарях:
one-eyed — adj. having or showing only one eye; as, one eyed Jacks are wild; the three one eyed Cyclopes of Greek myth. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
One-eyed — may refer to:* One eyed jack, the jack of spades or the jack of hearts in a standard deck of cards * One Eyed Jacks , western movie released in 1961 * One eyed royals, the Jack of Spades, Jack of Hearts and King of Diamonds … Wikipedia
one-eyed — one eyed; one eyed·ness; … English syllables
one-eyed — adjective having or showing only one eye one eyed Jacks are wild the three one eyed Cyclopes of Greek myth • Similar to: ↑eyed … Useful english dictionary
one-eyed — /wun uyd /, adj. 1. having but one eye. 2. Cards. being, of, pertaining to, or using a face card or cards on which the figure is shown in profile, such cards being the jack of spades, the jack of hearts, and the king of diamonds in standard packs … Universalium
one-eyed — /wʌn ˈaɪd / (say wun uyd) adjective 1. having only one eye. 2. having a strong bias in favour of someone or something: *Every studio had a crowd of one eyed followers who d vote for the studio s representative –t.a.g. hungerford, 1983 …
one-eyed — see in the country of the blind, the one eyed man is king … Proverbs new dictionary
One-eyed jack (disambiguation) — One eyed jack is a playing card in a standard deck of cards. One eyed jack may also refer to: One Eyed Jacks, a western movie released in 1961, is the only film directed by actor Marlon Brando Alone in the Dark: One Eyed Jack s Revenge, the 1996… … Wikipedia
One Eyed Jacks (album) — One Eyed Jacks Studio album by Spear of Destiny Released 1984 … Wikipedia
One Eyed Jack (video game) — One Eyed Jack is a fictional pirate who was the main villain in the 1994 video game Alone in the Dark 2 and he also appeared in Jack in the Dark as a jack in the box replica of his true self. One Eyed Jack and his band of bootleggers kidnapped… … Wikipedia
One-Eyed Men Are Kings — Directed by Michel Leroy Edmond Séchan Produced by Paul Claudon Edmond Séchan Written by Edmond Séchan Starring Paul Pr … Wikipedia