Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

on+the+clouds

  • 1 облак

    cloud
    дъж-довен/дъждоносен a rain-cloud, градоносен облак a hail-cloud
    кълбест облак метеор, cumulus
    кълбест буреносен облак метеор, cumulonimbus
    перест облак a fleecy cloud, метеор, cirrus
    лек перест облак a spindrift cloud
    слоест облак метеор, stratus
    отделни облаци scattered clouds
    небе, покрито с пухкави облаци a sky fleeced with clouds
    облак дим a pall of smoke
    облак прах a cloud/puff of dust
    облак мухи/скакалци a swarm/cloud of flies/locusts
    живея в облаците be in the clouds, let o.'s thoughts go wool-gathering, daydream
    * * *
    о̀блак,
    м., -ци, (два) о̀блака cloud; буреносен \облакк storm-cloud; високослоест \облакк high sheet cloud; градоносен \облакк hail-cloud; гъбовиден \облакк ( при ядрен взрив) mushroom cloud; дъжд на \облакк (passing) shower; купест \облакк heap cloud; кълбест буреносен \облакк метеор. cumulonimbus; кълбест \облакк метеор. cumulus; лек перест \облакк spindrift cloud; небе, покрито с пухкави \облакци sky fleeced with clouds; небето е покрито с \облакци the sky is overcast; \облакк дим pall of smoke; \облакк мухи/скакалци swarm/cloud of flies/locusts; \облакк прах cloud/puff of dust; отделни \облакци scattered clouds; перест \облакк fleecy cloud, метеор. cirrus; разкъсани \облакци ragged clouds; слоест \облакк метеор. stratus; хоризонтални \облакци bank of clouds; • живея в \облакците be in the clouds, let o.’s thoughts go wool-gathering, daydream; падам от \облакците fall from the moon; тъмен \облакк в ясно небе fly in the ointment.
    * * *
    cloud; cumulus (кълбест); strato-cumulus (слоесто -купест)
    * * *
    1. cloud 2. ОБЛАК дим а pall of smoke 3. ОБЛАК мухи/скакалци a swarm/cloud of flies/locusts 4. ОБЛАК прах a cloud/puff of dust 5. буреносен ОБЛАК a storm-cloud 6. дъж-довен/дъждоносен a rain-cloud, градоносен ОБЛАК a hail-cloud 7. дъжд на ОБЛАК а (passing) shower 8. живея в облаците be in the clouds, let o.'s thoughts go wool-gathering, daydream 9. кълбест ОБЛАК метеор, cumulus 10. кълбест буреносен ОБЛАК метеор, cumulonimbus 11. лек перест ОБЛАК a spindrift cloud 12. небе, покрито с пухкави облаци a sky fleeced with clouds 13. небето е покрито с облаци the sky is overcast 14. отделни облаци scattered clouds 15. падам от облаците fall from the moon 16. перест ОБЛАК a fleecy cloud, метеор, cirrus 17. слоест ОБЛАК метеор, stratus 18. хоризонтални облаци a bank of clouds

    Български-английски речник > облак

  • 2 скривам

    1. hide, conceal
    (прикривам) screen (от from)
    скривам съкровище hide away a treasure
    скривам следите си cover o.'s tracks
    2. (прибирам) put/tuck away; put aside
    скривам малко от (ядене и пр.) put (some...) aside
    3. (премълчавам) keep back, withhold (от from)
    (прикривам-чувства и пр.) hide, disguise, dissemble; repress
    не скривам чувствата си wear o.'s heart on o.'s sleeve
    скривам радостта си hide o.'s joy
    скривам намеренията си conceal/dissemble o.'s intentions
    скривам истината hide/conceal/suppress the truth, hold back the truth, cover up (the truth)
    скривам новини withhold news
    скривам усмивка repress a smile
    не скривам, не се опитвам да скрия make no secret of, make no bones about, not disguise, admit frankly
    не скривам нищо withhold nothing
    скривам се hide (o.s.), conceal o.s.
    (подслонявам се) take cover/shelter
    скривам се от погледа на pass from the view/out of the sight of
    скривам се в ъгъл hide away in a corner
    скривам се на параход stow away on a ship
    скривам се зад хоризонта sink below the horizon
    скривам се зад облаците go in/sink behind the clouds
    скривам се в дупката си run to ground
    не може да се скрие (фактът), че скривам there is no disguising the fact that
    * * *
    скрѝвам,
    гл.
    1. hide, conceal, разг. stash; ( прикривам) screen (от from); ( подслонявам) shelter; \скривам следите си cover o.’s tracks; \скривам съкровище hide away a treasure;
    2. ( прибирам) put/tuck away; put aside; \скривам малко от ( ядене и пр.) put (some …) aside;
    3. ( премълчавам) keep back, withhold (от from); ( прикривам ­ чувства и пр.) hide, disguise, dissemble; repress; не \скривам, не се опитвам да го скрия make no secret of, make no bones about, not disguise, admit frankly; не \скривам нищо withhold nothing; не \скривам чувствата си wear o.’s heart on o.’s sleeve; \скривам истината hide/conceal/suppress the truth, hold back the truth, cover up (the truth); \скривам намеренията си conceal/dissemble o.’s intentions; \скривам новини withhold news; \скривам радостта си hide o.’s joy; \скривам усмивка repress a smile;
    \скривам се hide (o.s.), conceal o.s.; ( подслонявам се) take cover/shelter; не може да се скрие (фактът), че \скривам there is no disguising the fact that; \скривам се в дупката си run to ground; \скривам се зад облаците go in/sink behind the clouds; \скривам се зад хоризонта sink below the horizon; \скривам се от погледа на pass from the view/out of the sight of; слънцето се скри зад облаците the sun was hidden by the clouds.
    * * *
    hide: скривам one's feelings - скривам чувствата си; lurk (се); cache ; conceal: скривам the truth - скривам истината; dissemble (прен.); shelter: скривам from the rain - скривам от дъжда; sink: the sun sunk behind the horizon - слънцето се скри зад хоризонта; smother ; draw { a(the) veil over; tuck away; veil
    * * *
    1. (подслонявам се) take cover/shelter 2. (подслонявам) shelter 3. (премълчавам) keep back, withhold (oт from) 4. (прибирам) put/tuck away;put aside 5. (прикривам) screen (от from) 6. (прикривам-чувства и пр.) hide, disguise, dissemble;repress 7. hide, conceal 8. СКРИВАМ ce hide (o.s.), conceal o.s. 9. СКРИВАМ истината hide/conceal/ suppress the truth, hold back the truth, cover up (the truth) 10. СКРИВАМ малко от (ядене и пр.) put (some...) aside 11. СКРИВАМ намеренията си conceal/dissemble o.'s intentions 12. СКРИВАМ новини withhold news 13. СКРИВАМ радостта си hide o.'s joy 14. СКРИВАМ се в дупката си run to ground 15. СКРИВАМ се в ъгъл hide away in a corner 16. СКРИВАМ се зад облаците go in/ sink behind the clouds 17. СКРИВАМ се зад хоризонта sink below the horizon 18. СКРИВАМ се на параход stow away on a ship 19. СКРИВАМ се от погледа на pass from the view/out of the sight of 20. СКРИВАМ следите си cover o.'s tracks 21. СКРИВАМ съкровище hide away a treasure 22. СКРИВАМ усмивка repress a smile 23. котката скрива ноктите си the cat retracts its claws 24. не СКРИВАМ нищо withhold nothing 25. не СКРИВАМ чувствата си wear o.'s heart on o.'s sleeve 26. не СКРИВАМ, не се опитвам да скрия make no secret of, make no bones about, not disguise, admit frankly 27. не може да се скрие (фактът), че СКРИВАМ there is no disguising the fact that 28. слънцето се скри зад облаците the sun was hidden by the clouds

    Български-английски речник > скривам

  • 3 разкъсвам

    tear
    lacerate (и прен.-сърце)
    (верига и пр.) break
    (за куче, котка) worry
    (за звяр) tear to pieces; rip up
    (за бомба) blow to pieces
    разкъсвам на парчета tear to/in pieces
    разкъсвам някого на парчета tear s.o. limb from limb
    разкъсвам на парцали tear to tatters/shreds
    разкъсвам кордон break through a cordon
    разкъсвам писмо tear up a letter
    разкъсвам сърцето на break/wring/rend s.o.'s heart
    слънцето разкъса облаците the sun broke through the clouds
    страна, разкъсвана от гражданска война a country torn/rent by civil war
    разкъсвам се от работа/тичане kill o.s. with work/with running around
    * * *
    разкъ̀свам,
    гл. tear; lacerate (и прен. ­ сърце); (на парченца) tear to pieces; fritter; ( верига и пр.) break; (за звяр) tear to pieces; rip up; (за бомба) blow to pieces; \разкъсвам кордон break through a cordon; \разкъсвам на парцали tear to tatters/shreds; \разкъсвам някого на парчета tear s.o. limb from limb; \разкъсвам сърцето на break/wring/rend s.o.’s heart; страна, разкъсвана от гражданска война a country rent by civil war; това ми разкъсва времето this breaks into my time;
    \разкъсвам се (за облаци) break apart; (за сърце) break; облаците се разкъсаха the clouds parted; • \разкъсвам се от работа/тичане kill o.s. with work/with running around.
    * * *
    tear: The dog tore its lace to pieces. - Кучето разкъса верижката си на парчета.; break: Her crying разкъсвамs his heart. - Плачът й разкъсва сърцето му.; tear off; tear up; mangle{mEngl}; pick; raven
    * * *
    1. (верига и пр.) break 2. (за бомба) blow to pieces 3. (за звяр) tear to pieces;rip up 4. (за куче, котка) worry 5. (за сърце) break 6. lacerate (и прен. - сърце) 7. tear 8. РАЗКЪСВАМ кордон break through a cordon 9. РАЗКЪСВАМ на парцали tear to tatters/shreds 10. РАЗКЪСВАМ на парчета tear to/ in pieces 11. РАЗКЪСВАМ някого на парчета tear s.o. limb from limb 12. РАЗКЪСВАМ писмо tear up a letter 13. РАЗКЪСВАМ се (за облаци) break apart 14. РАЗКЪСВАМ се от работа/тичане kill o.s. with work/with running around 15. РАЗКЪСВАМ сърцето на break/wring/rend s.o.'s heart 16. облаците се разкъсаха the clouds parted 17. слънцето разкъса облаците the sun broke through the clouds 18. страна, разкъсвана от гражданска война a country torn/rent by civil war 19. това ми разкъсва времето this breaks into my time

    Български-английски речник > разкъсвам

  • 4 облачност

    cloudiness
    висока/средна/ниска- high/medium/low cloud
    * * *
    о̀блачност,
    ж., само ед. cloudiness; висока/средна/ниска \облачност high/medium/low cloud; разкъсана \облачност broken clouds; разкъсваща се \облачност a rift in the clouds.
    * * *
    cloudiness; mackerel-sky (переста)
    * * *
    1. cloudiness 2. висока/средна/ниска -high/medium/low cloud 3. разкъсана ОБЛАЧНОСТ broken clouds 4. разкъсваема ОБЛАЧНОСТ a rift in the clouds

    Български-английски речник > облачност

  • 5 изневиделица

    out of the blue, out of nowhere
    идвам изневиделица drop from the clouds
    * * *
    изневидѐлица,
    нареч. out of the blue, out of nowhere; идвам \изневиделица drop from the clouds.
    * * *
    out of the blue; plump{plXmp}
    * * *
    1. out of the blue, out of nowhere 2. идвам ИЗНЕВИДЕЛИЦА drop from the clouds

    Български-английски речник > изневиделица

  • 6 прогонвам

    chase/drive/send away; banish
    (животно, птица) scare/chase away
    (мисли и пр.) dispel, dismiss, banish
    вятърът прогони облаците the wind drove/blew the clouds away
    прогонвам скука drive away boredom
    * * *
    прого̀нвам,
    гл. chase/drive/send away; give chase to; banish; ( животно, птица) scare/chase away; ( демонстранти) drive back; ( мисли и пр.) dispel, dismiss, banish; (от скривалище) flush out; ( зли духове) exorcise; вятърът прогони облаците the wind drove/blew the clouds away.
    * * *
    banish; dislodge; dispel; drive away; hunt; scare (животно): прогонвам a dog - прогонвам куче
    * * *
    1. (животно, птица) scare/chase away 2. (манифестанти) drive back 3. (мисли и пр.) dispel, dismiss, banish 4. chase/drive/send away;banish 5. ПРОГОНВАМ скука drive away boredom 6. вятърът прогони облаците the wind drove/blew the clouds away

    Български-английски речник > прогонвам

  • 7 витая

    haunt
    витая над hover above
    витая в облаците be up in the clouds, go wool-gathering
    * * *
    вита̀я,
    гл., мин. св. деят. прич. вита̀ел haunt; (за мисли) wander; \витая над hover above; • \витая в облаците be up in the clouds, go wool-gathering; easeful; humdrum, monotonous.
    * * *
    1. (за мисли) wander 2. haunt 3. ВИТАЯ в облаците be up in the clouds, go wool-gathering 4. ВИТАЯ над hover above

    Български-английски речник > витая

  • 8 разкъсване

    tearirg to pieces, dismemberment
    разкъсване на облаците a break/rift in the clouds
    * * *
    разкъ̀сване,
    ср., само ед. laceration, tearing to pieces, dismemberment; rupture; divulsion; (на орган или кръвоносен съд) мед. rhexis; \разкъсване на въздушен фронт метеор. frontolysis; \разкъсване на облаците метеор. break/rift in the clouds.
    * * *
    tearing to pieces; divulsion; laceration; rupture{`rXptSx}
    * * *
    1. tearirg to pieces, dismemberment 2. РАЗКЪСВАНЕ на облаците a break/rift in the clouds

    Български-английски речник > разкъсване

  • 9 скрия

    вж. скривам
    * * *
    скрѝя,
    скрѝвам гл.
    1. hide, conceal, разг. stash; ( прикривам) screen (от from); ( подслонявам) shelter; \скрия следите си cover o.’s tracks; \скрия съкровище hide away a treasure;
    2. ( прибирам) put/tuck away; put aside; \скрия малко от ( ядене и пр.) put (some …) aside;
    3. ( премълчавам) keep back, withhold (от from); ( прикривам ­ чувства и пр.) hide, disguise, dissemble; repress; не \скрия, не се опитвам да го скрия make no secret of, make no bones about, not disguise, admit frankly; не \скрия нищо withhold nothing; не \скрия чувствата си wear o.’s heart on o.’s sleeve; \скрия истината hide/conceal/suppress the truth, hold back the truth, cover up (the truth); \скрия намеренията си conceal/dissemble o.’s intentions; \скрия новини withhold news; \скрия радостта си hide o.’s joy; \скрия усмивка repress a smile;
    \скрия се hide (o.s.), conceal o.s.; ( подслонявам се) take cover/shelter; не може да се скрие (фактът), че \скрия there is no disguising the fact that; \скрия се в дупката си run to ground; \скрия се зад облаците go in/sink behind the clouds; \скрия се зад хоризонта sink below the horizon; \скрия се от погледа на pass from the view/out of the sight of; слънцето се скри зад облаците the sun was hidden by the clouds.
    * * *
    вж. скривам

    Български-английски речник > скрия

  • 10 предвещавам

    forebode, spell, portend, presage; foretoken, foreshadow
    (дъжд, сняг и пр.) threaten, promise
    не предвещавам нищо добро bode/promise ill (за for), be of ill omen
    предвещавам лошо за bode ill for
    предвещавам добро promise well
    студената зима предвещава топло лято the/a cold winter foretokens/is a sign of a warm summer
    * * *
    предвеща̀вам,
    гл. forebode, spell, portend, presage; foretoken, foreshadow; forerun; ( дъжд, сняг и пр.) threaten, promise; облаците предвещават дъжд the clouds threaten rain; \предвещавам добро promise well; \предвещавам лошо за bode ill for; това предвещава опасност it spells danger.
    * * *
    forebode: This dark clouds предвещавам a storm - Тези тъмни облаци предвещават буря; omen; promise; harbinger; augur{`O;gx}; betoken; foreshadow; portend{pO;`tend}; presage; prognosticate; spell{spel}; threaten
    * * *
    1. (дъжд, сняг и пр.) threaten, promise 2. forebode, spell, portend, presage;foretoken, foreshadow 3. ПРЕДВЕЩАВАМ добро рrоmise well 4. ПРЕДВЕЩАВАМ лошо за bode ill for 5. не ПРЕДВЕЩАВАМ нищо добро bode/promise ill (за for), be of ill omen 6. студената зима предвещава топло лято the/a cold winter foretokens/is a sign of a warm summer

    Български-английски речник > предвещавам

  • 11 яснина

    1. вж. яснота
    2. break in the clouds
    * * *
    1. break in the clouds 2. вж. яснота;

    Български-английски речник > яснина

  • 12 небе

    sky
    прен. и рел. heaven
    на небето in the sky; in heaven
    между небето и земята between heaven and earth
    до небето sky-high
    на седмото небе съм be in the seventh heaven
    на седмото небе съм от радост be in transports of joy
    падам от небето разг, fall from the moon
    падна ми от небето it was a godsend, it was a God sent gift for me
    никога нищо не ми е падало от небето things have never fallen in my lap
    (като) гръм от ясно небе (like) a bolt from the blue
    * * *
    небѐ,
    ср., -са̀ sky; прен. и рел. heaven, pl. heavens; до \небето sky-high; към \небето skyward(s); между \небето и земята between heaven and earth; на \небето in the sky; in heaven; под открито \небе in the open (air); превъзнасям до \небесата extol to the skies; • (като) гръм от ясно \небе (like) a bolt from the blue; на седмото \небе on cloud nine; на седмото \небе съм be in the seventh heaven; на седмото \небе съм от радост be in transports of joy, be on top of the world; никога нищо не ми е падало от \небето things have never fallen in my lap; падам от \небето разг. fall from the moon; падна ми от \небето it was a godsend, it was a God sent gift for me.
    * * *
    heaven; mid-air: Can you see the clouds in the небе? - Можеш ли да видиш облаците в небето?
    * * *
    1. (като) гръм от ясно НЕБЕ (like) a bolt from the blue 2. sky 3. до НЕБЕто sky-high 4. между НЕБЕто и земята between heaven and earth 5. на НЕБЕто in the sky;in heaven 6. на седмото НЕБЕ съм be in the seventh heaven 7. на седмото НЕБЕ съм от радост be in transports of joy 8. никога нищо не ми е падало от НЕБЕто things have never fallen in my lap 9. падам от НЕБЕто разг, fall from the moon 10. падна ми от НЕБЕто it was a godsend, it was a God sent gift for me 11. под открито НЕБЕ in the open (air) 12. превъзнасям до небесата extol to the skies 13. прен. и рел. heaven

    Български-английски речник > небе

  • 13 изниквам

    1. sprout, shoot forth, grow
    на бебето му изникват зъби the child is teething, the child is cutting his teeth
    2. (появявам се) crop up, pop up, spring up, arise
    * * *
    изнѝквам,
    гл.
    1. sprout, shoot forth, grow; ( покълвам) germinate; на бебето му изникват зъби the child is teething, the child is cutting his teeth;
    2. ( появявам се) crop up, pop up, spring up, arise; ( неочаквано) drop from the clouds; забравеното име изведнъж изникна в паметта ми the name I had forgotten clicked back in my mind.
    * * *
    arise; crop up; emerge; pop up; sprout (за растение)
    * * *
    1. (покълнвам) germinate 2. (появявам се) crop up, pop up, spring up, arise 3. sprout, shoot forth, grow 4. забравеното име изведнаж изникна в паметта ми the-name I had forgotten clicked back in my mind 5. на бебето му изникват зъби the child is teething, the child is cutting his teeth

    Български-английски речник > изниквам

  • 14 изтърсвам

    1. (дрехи и пр.) shake out
    изтърсвам праха от shake the dust out of
    изтърсвам пепелта от цигарата/лулата си knock the ash off o.'s cigarette/out of o.'s pipe
    2. (изсипвам) (течност, зърно) pour out, empty
    (смет, въглища и пр.) dump, tip, shoot, deposit, tilt (down)
    4. (казвам нещо неуместно) blurt out, blabber/blab out
    5. brush/dust o.'s clothes, shake the dust off o.'s clothes
    6. (падам) tumble down, have a spill/fall, be spilled (от from)
    * * *
    изтъ̀рсвам,
    гл.
    1. ( дрехи и пр.) shake out; ( килим) shake; \изтърсвам пепелта от цигарата/лулата си knock the ash off o.’s cigarette/out of o.’s pipe;
    2. ( изсипвам) ( течност, зърно) pour out, empty; ( смет, въглища и пр.) dump, tip, shoot, deposit, tilt (down); ( ездач ­ за кон) shed, spill; ( пътници от кола) set down, drop;
    3. ( изгубвам) drop;
    4. ( казвам нещо неуместно) blurt out, blabber/blab out;
    \изтърсвам се 1. brush/dust o.’s clothes, shake the dust off o.’s clothes;
    2. ( падам) tumble down, have a spill/fall, be spilled (от from);
    3. ( посещавам неочаквано) drop in, land, descend (on); drop from the clouds.
    * * *
    dump; shake; tip out
    * * *
    1. (дрехи и пр.) shake out 2. (ездач - за кон) shed, spill 3. (изгубвам) drop 4. (изсипвам) (течност, зърно) pour out, empty 5. (казвам нещо неуместно) blurt out, blabber/blab out 6. (килим) shake 7. (падам) tumble down, have a spill/fall, be spilled (от from) 8. (посещавам неочаквано) drop in, land, descend (on) 9. (пътници от кола) set down, drop 10. (смет, въглища и пр.) dump, tip, shoot, deposit, tilt (down) 11. brush/dust o.'s clothes, shake the dust off o.'s clothes 12. ИЗТЪРСВАМ пепелта от цигарата/лулата си knock the ash off o.'s cigarette/out of o.'s pipe 13. ИЗТЪРСВАМ праха от shake the dust out of 14. ИЗТЪРСВАМ се

    Български-английски речник > изтърсвам

  • 15 изникна

    изнѝкна,
    изнѝквам гл.
    1. sprout, shoot forth, grow; ( покълвам) germinate; на бебето му изникват зъби the child is teething, the child is cutting his teeth;
    2. ( появявам се) crop up, pop up, spring up, arise; ( неочаквано) drop from the clouds; забравеното име изведнъж изникна в паметта ми the name I had forgotten clicked back in my mind.

    Български-английски речник > изникна

  • 16 изтърся

    изтъ̀рся,
    изтъ̀рсвам гл.
    1. ( дрехи и пр.) shake out; ( килим) shake; \изтърся пепелта от цигарата/лулата си knock the ash off o.’s cigarette/out of o.’s pipe;
    2. ( изсипвам) ( течност, зърно) pour out, empty; ( смет, въглища и пр.) dump, tip, shoot, deposit, tilt (down); ( ездач ­ за кон) shed, spill; ( пътници от кола) set down, drop;
    3. ( изгубвам) drop;
    4. ( казвам нещо неуместно) blurt out, blabber/blab out;
    \изтърся се 1. brush/dust o.’s clothes, shake the dust off o.’s clothes;
    2. ( падам) tumble down, have a spill/fall, be spilled (от from);
    3. ( посещавам неочаквано) drop in, land, descend (on); drop from the clouds.

    Български-английски речник > изтърся

  • 17 прогоня

    прого̀ня,
    прого̀нвам гл. chase/drive/send away; give chase to; banish; ( животно, птица) scare/chase away; ( демонстранти) drive back; ( мисли и пр.) dispel, dismiss, banish; (от скривалище) flush out; ( зли духове) exorcise; вятърът прогони облаците the wind drove/blew the clouds away.

    Български-английски речник > прогоня

  • 18 предвещая

    предвеща̀я,
    предвеща̀вам гл. forebode, spell, portend, presage; foretoken, foreshadow; forerun; ( дъжд, сняг и пр.) threaten, promise; облаците предвещават дъжд the clouds threaten rain; \предвещая добро promise well; \предвещая лошо за bode ill for; това предвещава опасност it spells danger.

    Български-английски речник > предвещая

  • 19 разкъсам

    разкъ̀сам,
    разкъ̀свам гл. tear; lacerate (и прен. ­ сърце); (на парченца) tear to pieces; fritter; ( верига и пр.) break; (за звяр) tear to pieces; rip up; (за бомба) blow to pieces; \разкъсам кордон break through a cordon; \разкъсам на парцали tear to tatters/shreds; \разкъсам някого на парчета tear s.o. limb from limb; \разкъсам сърцето на break/wring/rend s.o.’s heart; страна, разкъсвана от гражданска война a country rent by civil war; това ми разкъсва времето this breaks into my time;
    \разкъсам се (за облаци) break apart; (за сърце) break; облаците се разкъсаха the clouds parted; • \разкъсам се от работа/тичане kill o.s. with work/with running around.

    Български-английски речник > разкъсам

  • 20 предвестник

    forerunner, precursor; herald, harbinger
    предвестник на пролетта heralds of spring
    черните облаци са предвестник на буря dark clouds are the presage of storm
    * * *
    предвѐстник,
    м., -ци; предвѐстниц|а ж., -и forerunner, precursor; herald, harbinger; ( неодушевен предмет) portent, presage; \предвестникк на пролетта heralds of spring; \предвестникци на войната portents of war, war-clouds.
    * * *
    foreboder; forerunner; harbinger; prognostic
    * * *
    1. (неодушевен предмет) portent, presage 2. forerunner, precursor;herald, harbinger 3. ПРЕДВЕСТНИК на пролетта heralds of spring 4. предвестници на войната portents of war, war-clouds 5. черните облаци са ПРЕДВЕСТНИК на буря dark clouds are the presage of storm

    Български-английски речник > предвестник

См. также в других словарях:

  • The Clouds (Australian band) — The Clouds Origin Sydney, Australia Genres Indie rock Years active 1989–1997 2011 Labels Red Eye Records Elektra Records (USA) …   Wikipedia

  • The Clouds Above — Cover art for the 2005 hardcover edition. Publisher Fantagraphics Date September 2005 …   Wikipedia

  • The Clouds of Northland Thunder — The Clouds of Northland Thunder …   Википедия

  • The Clouds — est un groupe britannique qui s est au départ[Quand ?] nommé 1 2 3. Son premier album, Scrapbook, peut être considéré comme un acte fondateur du progressive rock que populariseront ensuite des groupes comme Yes ou Genesis. Sommaire 1… …   Wikipédia en Français

  • The Clouds (UK band) — The Clouds was a Glasgow based indie pop band from the 1980s, based around brothers John and Bill Charnley.cite book |last=Lazell |first=Barry |title=Indie Hits 1980 1999 |year= 1997 |publisher=Cherry Red Books |isbn=0 9517206 9 4 ] An earlier… …   Wikipedia

  • The Clouds — This article is about the play by Aristophanes. For other uses, see Cloud (disambiguation). The Clouds Strepsiades, his son and Socrates (from a 16th Century engraving). The Dramatis Personae in ancient comedy depends on interpretation of textual …   Wikipedia

  • The Moon Behind the Clouds — Infobox Album | Name = The Moon Behind the Clouds Type = Album Artist = Jonathan Cooper Background = orange Released = 2002 Recorded = Genre = Song cycle Length = 48:05 Label = Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = The Moon… …   Wikipedia

  • The Clouds of Saturn — infobox Book | name = The Clouds of Saturn title orig = translator = image caption = author = Michael McCollum illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science Fiction Novel publisher = Del Rey… …   Wikipedia

  • The Clouds Have Groovy Faces — Infobox Album Name = The Clouds Have Groovy Faces Type = compilation Artist = Various artists Released = 1986 Recorded = Genre = Psychedelic / Freakbeat / Rock Length = Label = Bam Caruso / Past and Present Producer = Reviews = Last album = The… …   Wikipedia

  • Touch the Clouds — Minneconjou headman By James H. Hamilton, taken at the Spotted Tail Agency, Nebraska, in the fall of 1877 Born c. 1838 …   Wikipedia

  • … but the clouds … — Samuel Beckett wrote his television play ... but the clouds ... between October November 1976 “to replace a film of Play which the BBC had sent [him] for approval (and which he had rejected)” [Ackerley, C. J. and Gontarski, S. E., (Eds.) The… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»