-
101 knallen
'knalənvestallar, hacer explosión, explosionar1 dig (allgemein) estallar; (Tür) cerrarse de golpe; (Peitsche) producir un chasquido; (Schuss) oírse; (Korken) saltar; mit der Peitsche knallen chasquear el látigo3 dig(umgangssprachlich: schießen) disparar4 dig(umgangssprachlich: Sonne) pegar fuerte1 dig (Tür) dar un portazo [a]2 dig (werfen) tirar (violentamente); den Hörer auf die Gabel knallen colgar con un fuerte golpe; jemandem eine knallen (umgangssprachlich) soltar una bofetada a alguien( Perfekt hat/ist geknallt) intransitives Verb[Peitsche] dar un chasquido2. (ist) (umgangssprachlich) [aufprallen]3. (hat) [Sonne] dar de lleno————————( Perfekt hat/ist geknallt) transitives Verb1. [werfen] tirar2. [ohrfeigen] -
102 meinige
gehobener Sprachgebrauch siehe meine(r, s); der/die/das meinige [ oder Meinige] el mío/la mía/lo mío; die meinigen [ oder Meinigen] los míos/las mías -
103 seinige
seinige ['zaɪnɪgə]gehobener Sprachgebrauch siehe seine(r, s); der/die/das seinige [ oder Seinige] el suyo/la suya; die seinigen [ oder Seinigen] los suyos/las suyas -
104 säugen
'zaugənv irr1) chupar, succionar2) ( Staub saugen) aspirar(an einer Pfeife) chupar [an]; (an der Brust) mamar [an]1 dig (einsaugen) chupar [aus de]2 dig (aufsaugen) absorber————————-2-saugen2(staubsaugen) pasar la aspiradora [a]transitives Verb -
105 aller
alle(r, s)1 dig Singular todo; wer war alles da? ¿quiénes estaban?; alles, was du willst todo lo que quieras; ist das alles? ¿eso es todo?; alles in allem (insgesamt) en total; (kurzum) en resumen; was es nicht alles gibt! ¡hay de todo en este mundo!; alles auf einmal todo de una vez; alles Gute! ¡mis mejores deseos!; alles Mögliche de todo; vor allem sobre [ oder ante] todo; was soll das alles? ¿qué significa todo esto?; in aller Frühe de madrugada; mit aller Deutlichkeit con toda claridad2 dig plural todos; es waren alle da estaban todos; alle, die... todos los que...; alle auf einmal todos a la vez; alle beide/drei los dos/tres; alle zehn Minuten cada diez minutos; auf alle Fälle de todos modos; (so oder so) sea como sea; für alle Zeiten para siempre -
106 Achtzig
'axtsɪçnumachtzig ['axtsɪç]anveränderlich, ochenta; mit achtzig (Stundenkilometern) fahren ir a ochenta (por hora); etwas achtzig (Jahre alt) sobre los ochenta (años); mit achtzig (Jahren) a los [ oder con] ochenta (años); über/unter achtzig más de/menos de ochenta; jemanden auf achtzig bringen (umgangssprachlich) poner a alguien a cien; die achtziger Jahre los años ochentadie (ohne Pl)siehe auch link=Sechs Sechs/link -
107 Bravour
bra'vuːrf1) ( Kühnheit) valentía f, bravura f2) MUS bravura f2 dig (Brillanz) brillantez Feminin; etwas mit Bravour bestehen pasar [ oder acabar] algo con brillantezdie -
108 Ende
'ɛndənfin m, final mMit ihm geht es zu Ende. — Está para morirse.
-1-Ende1 ['εndə]1 dig (Endpunkt) final Maskulin; (Abschluss) término Maskulin; (Film, Buch) fin Maskulin; bis ans Ende der Welt hasta el fin del mundo3 dig (Wend) zu Ende finalizado; der Film ist zu Ende la película se ha acabado; ein Buch zu Ende lesen terminar de leer un libro; der Tag geht zu Ende el día llega a su fin; er ist Ende vierzig tiene los cuarenta largos; am Ende sein (umgangssprachlich) estar en las últimas; letzten Endes al fin y al cabo; bis zum bitteren Ende hasta el triste final; ein gutes/böses Ende nehmen acabar bien/mal; am Ende seiner Kräfte sein estar al límite de sus fuerzas; etwas Dativ ein Ende machen (gehobener Sprachgebrauch) poner fin a algo; kein Ende finden no acabar nunca; kein Ende absehen no ver el final; seinem Ende zugehen irse acabando; das dicke Ende kommt noch (umgangssprachlich) aún queda el rabo por desollar; Ende gut, alles gut! (Sprichwort) bien está lo que bien acaba————————-2-Ende2<-s, -n>; (Endstück) extremo Maskulin; (Geweihspitze) punta Feminin; am vorderen/hinteren Ende der Reihe en el extremo superior/inferior de la hilera; am anderen Ende der Stadt en el otro extremo de la ciudadein/kein Ende nehmen acabar/no acabar nuncaein böses oder kein gutes Ende nehmen acabar malalles am verkehrten Ende anfassen (figurativ) tomar el rábano por las hojas (tomar el camino erróneo para encontrar la solución a un problema)4. (ohne Pl) (umgangssprachlich) [Wegstrecke][nervlich] tener los nervios destrozadosdas Ende vom Lied war... el resultado fue...das dicke Ende kommt noch (umgangssprachlich) lo peor está por llegar, nos espera una buena sorpresa————————am Ende Adverb————————letzten Endes Adverb -
109 Erfolg
ɛr'fɔlkméxito mErfolg [εɐ'fɔlk]<-(e)s, -e> éxito Maskulin; (Ergebnis) resultado Maskulin; (Folge) consecuencia Feminin; (Wirkung) efecto Maskulin; Erfolg versprechend prometedor; ein voller Erfolg un éxito completo; mit dem Erfolg, dass... con el efecto de que...; von Erfolg gekrönt coronado por el éxito————————Erfolg versprechend Adjektiv————————viel Erfolg ! Interjektion¡mucha suerte! -
110 Freundschaft
'frɔyntʃaftfamistad f<- en> amistad Feminin; mit jemandem Freundschaft schließen trabar amistad con alguien; jemandem die Freundschaft kündigen romper la amistad con alguien( Plural Freundschaften) diemit jm Freundschaft schließen hacer oder trabar amistad con alguien -
111 Katz
Katz [kats]Katz und Maus mit jemandem spielen (umgangssprachlich) jugar al gato y al ratón con alguiendie (ohne Pl) -
112 Recht
rɛçtn1) derecho mEs ist sein gutes Recht. — Está en su derecho.
2) ( Erlaubnis) autorización f3)-1-Recht1 [rεçt]<-(e)s, -e>; (Anspruch) derecho Maskulin [auf a]; (Gerechtigkeit) justicia Feminin; staatsbürgerliche Rechte derechos cívicos; mit welchem Recht behaupten Sie das? ¿con qué derecho afirma eso?; sein Recht fordern reclamar sus derechos; jemandem Recht geben dar(le) a alguien la razón; zu seinem Recht kommen hacer valer sus derechos; das Recht des Stärkeren la ley del más fuerte; zu Recht con razón; Recht haben; im Recht sein tener razón; es ist unser gutes Recht uns zu beschweren tenemos perfecto derecho a quejarnos; gleiches Recht für alle! ¡igualdad de derechos!; du hast das Recht auf einen Anwalt tienes derecho a un abogado; dazu haben Sie kein Recht! ¡no tiene ningún derecho!————————-2-Recht2<-s, ohne Plural >; (Rechtsordnung) derecho Maskulin; (Gesetze) legislación Feminin, leyes Feminin Plural; bürgerliches Recht derecho civil; gegen das Recht verstoßen infringir las leyes; Recht sprechen hacer justicia————————zu Recht Adverb————————mit Recht Adverbcon razón oder derecho -
113 Sack
zakmsaco metw im Sack haben — tener algo en la mano, tener algo en el bote
mit Sack und Pack — con todos los trastos, con toda la familia
Sack [zak, Plural: 'zεkə]<-(e)s, Säcke>1 dig (Behälter) saco Maskulin; Gelber Sack saco de basura amarillo en el sistema dual de separación de basuras; mit Sack und Pack con todo lo que tiene; etwas (schon) im Sack haben (umgangssprachlich) tener algo (ya) en el saco2 dig(vulgär: Hodensack) cojones Maskulin Plural; der/das geht mir auf den Sack estoy hasta los cojones2. (Pl Säcke) (salopp) [Mensch]blöder/fauler Sack idiota/holgazán -
114 Schleudern
'ʃlɔydərnv1) ( Wäsche) centrifugar2) ( mit dem Auto) resbalar, patinar, derrapar3) ( werfen) lanzar, arrojarschleudern ['∫lɔɪdɐn](Auto) patinar, colear Zentralamerika, Antillen; ins Schleudern kommen patinar, colear Zentralamerika, Antillen; (umgangssprachlich: etwas nicht gewachsen sein) verse en apuros1 dig (werfen) lanzar, arrojar2 dig (Wäsche) centrifugardas (ohne Pl)ins Schleudern kommen oder geraten [mit dem Fahrzeug] empezar a patinar(umgangssprachlich) [nicht wissen] entrar en apuros -
115 Spannung
'ʃpanuŋf1) (fig) expectación f2) TECH tensión fWie hoch ist die elektrische Spannung hier? — ¿Qué voltaje hay aquí?
-1-Spannung11 dig(Erwartung, innere Spannung) auch Physik tensión Feminin; etwas mit Spannung erwarten esperar algo con impaciencia————————-2-Spannung2<- en>( Plural Spannungen) dieetw/jn mit oder voll Spannung erwarten esperar a algo/alguien con expectación————————Spannungen Plural -
116 Strom
ʃtroːmm1) ( Fluss) río m2)3) ( Strömung) corriente fStrom [∫tro:m]<-(e)s, Ströme>1 dig(Fluss, Strömung) corriente Feminin (also bildlich) río Maskulin; der Wein floss in Strömen el vino corría a raudales; gegen den Strom schwimmen (bildlich) nadar contra la corriente; mit dem Strom schwimmen (bildlich) dejarse llevar por la corriente2 dig Elektrizität corriente Feminin; unter Strom stehen (Kabel, Zaun) estar conectado a la corriente (eléctrica); (umgangssprachlich: Mensch) echar humo por las orejas de tanto trabajoes regnet oder gießt in Strömen llueve a cántaros -
117 Welt
vɛltfmundo mvor aller Welt, — delante de todos
Für sie brach die Welt zusammen. — Se le cayó el mundo encima.
Was in aller Welt? — ¡Que diablo…!
Die Welt ist klein. — El mundo es un pañuelo.
Welt [vεlt]<- en> mundo Maskulin; (Erde) tierra Feminin; auf der Welt en el mundo; auf die Welt kommen venir al mundo; aus aller Welt de todo el mundo; die Alte/Neue/Dritte Welt el Viejo/Nuevo/Tercer Mundo; die heile Welt el mundo ideal; alle Welt spricht davon (umgangssprachlich) todo el mundo habla de esto; vor aller Welt (umgangssprachlich) delante de todo el mundo; uns trennen Welten (umgangssprachlich) entre nosotros hay un mundo; eine Welt brach für ihn zusammen (umgangssprachlich) se le hundió el mundo; mit sich Dativ und der Welt zufrieden sein (umgangssprachlich) estar contento con uno mismo y con el mundo; um nichts in der Welt (umgangssprachlich) por nada del mundo; die Welt nicht mehr verstehen (umgangssprachlich) ya no entender nada de nada; das ist nicht aus der Welt (umgangssprachlich) no está lejos; das kostet nicht die Welt (umgangssprachlich) eso no cuesta demasiado; was in aller Welt hast du dir denn dabei gedacht? (umgangssprachlich) ¿en qué diablos estabas pensando al hacer esto?; davon geht die Welt nicht unter (umgangssprachlich) no se acaba el mundo por eso; ein Gerücht in die Welt setzen (umgangssprachlich) hacer correr un rumor; das hat die Welt noch nicht gesehen! (umgangssprachlich) ¡es una cosa nunca vista!auf die oder zur Welt kommen venir al mundo -
118 Zahn
tsaːnm1) ANAT diente mWir müssen Ihnen einen Zahn ziehen. — Tenemos que extraerle un diente.
jdm auf den Zahn fühlen — dar un tiento a alguien, sondear a alguien
sich an jdm die Zähne ausbeißen no acabar con alguien, no arreglárselas con alguien, bewaffnet bis an die Zähne — armado hasta los dientes
2) ( Backenzahn) ANAT muela fZahn [tsa:n, Plural: 'tsε:nə]<-(e)s, Zähne> diente Maskulin; (Backenzahn) muela Feminin; die dritten Zähne la dentadura postiza; sich Dativ die Zähne putzen cepillarse los dientes; mit den Zähnen klappern/knirschen castañetear/rechinar los dientes; sie bekommt Zähne le están saliendo los dientes; der Zahn der Zeit (umgangssprachlich) los estragos del tiempo; ein steiler Zahn (umgangssprachlich) una buena moza; jemandem die Zähne zeigen (umgangssprachlich) enseñar los dientes a alguien; jemandem auf den Zahn fühlen (umgangssprachlich) tomar el pulso a alguien; sich Dativ die Zähne an etwas (umgangssprachlich) ausbeißen dejarse la piel en algo; einen Zahn zulegen (umgangssprachlich: schneller fahren) conducir más rápido; (sich beeilen) darse prisasich (D) an etw (D) die Zähne ausbeißen (umgangssprachlich & figurativ) romperse los cuernos con oder en algo -
119 achtzig
'axtsɪçnumachtzig ['axtsɪç]anveränderlich, ochenta; mit achtzig (Stundenkilometern) fahren ir a ochenta (por hora); etwas achtzig (Jahre alt) sobre los ochenta (años); mit achtzig (Jahren) a los [ oder con] ochenta (años); über/unter achtzig más de/menos de ochenta; jemanden auf achtzig bringen (umgangssprachlich) poner a alguien a cien; die achtziger Jahre los años ochentaNumeralsiehe auch link=sechs sechs/link -
120 anhören
'anhɔːrənvescuchar, oírDer Lärm ist nicht anzuhören. — El ruido es inaguantable.
Das hört sich gut an. — Eso suena bien.
an| hören2 dig Jura oírtransitives Verb1. [hören]etw nicht mehr mit anhören können no poder escuchar oder soportar algo durante más tiempo2. [erraten][Zeugen] tomar declaración a————————sich anhören reflexives Verb
См. также в других словарях:
Oder — Einzugsgebiet der OderVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten … Deutsch Wikipedia
Oder-Havel-Kanal — rund zwei Kilometer östlich von Eberswalde, Ragöser Damm, Blickrichtung Osten … Deutsch Wikipedia
MIT OpenCourseWare — (MIT OCW) ist eine Initiative des Massachusetts Institute of Technology (MIT), die das Ziel verfolgt, die Lehrmaterialien der Universität kostenlos und frei online verfügbar zu machen. Das Projekt wurde im Oktober 2002 gestartet. Zum heutigen… … Deutsch Wikipedia
Oder-Neiße-Radweg — Länge: circa 630 km Bundesland: Sachsen, Brandenburg, Mecklenburg Vorpommern, Tschechien Region: Isergebirge, Lausitz, Odertal mit Oderbruch, Vorpommersche Landschaft, Usedom Verlaufsrichtung … Deutsch Wikipedia
Oder (Begriffsklärung) — Oder bezeichnet: oder, ein Bindewort bzw. eine Konjunktion (Wortart) Logisches Oder, in der Logik Oder Gatter, in der Digitaltechnik das Oder Ventil in der Fluidtechnik, siehe Wechselventil Oder heißen in der Geografie Oder, Grenzfluss zwischen… … Deutsch Wikipedia
Oder-Neiße-Friedensgrenze — Grenzverlauf zwischen Deutschland und Polen Deutsches Neiße Ufer bei Bahren … Deutsch Wikipedia
Oder-Neiße-Grenze — Grenzverlauf zwischen Deutschland und Polen … Deutsch Wikipedia
Oder-Neiße-Linie — Grenzverlauf zwischen Deutschland und Polen Deutsches Neiße Ufer bei Bahren … Deutsch Wikipedia
Mit brennender Sorge — Erste Seite der Enzyklika Mit brennender Sorge , Ausgabe aus dem Bistum Speyer, mit einem Vorsatz von Bischof Dr. Ludwig Sebastian, gedruckt in der Jägerschen Druckerei Speyer, die deshalb enteignet wurde. „Mit brennender Sorge” (so die… … Deutsch Wikipedia
ODER-Gatter — Gatter Typen NOT AND NAND OR NOR XOR XNOR Ein Oder Gatter ist ein … Deutsch Wikipedia
Oder-Gatter — Gatter Typen NOT AND NAND OR NOR XOR XNOR Ein Oder Gatter ist ein … Deutsch Wikipedia