Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

od+wielkiego+dzwonu

  • 1 dzwon

    dzwon m (-u; -y) Glocke f;
    bić w dzwony die Glocken läuten;
    od wielkiego dzwonu alle Jubeljahre

    Słownik polsko-niemiecki > dzwon

  • 2 od

    od [ɔt] prep
    +gen
    1) ( kierunek) von +dat
    \od okna vom Fenster
    na wschód \od Warszawy östlich von Warschau
    wiatr \od morza Seewind m
    2) ( miejsce w przestrzeni) von +dat, zu +dat
    okno \od podwórza Fenster nt zum Hof
    wejście \od tyłu Hintereingang m
    \od spodu von unten
    3) ( czas) seit +dat
    \od trzech godzin seit drei Stunden
    \od dwóch tygodni seit zwei Wochen
    \od dawna seit langem
    \od lat seit Jahren
    4) ( początek, przedział czasu) ab +akk, seit +dat
    \od poniedziałku ab Montag, von Montag an
    \od wczoraj seit gestern
    \od dzisiaj ab heute
    \od jutra ab morgen
    \od poniedziałku do piątku von Montag bis Freitag
    \od rana do wieczora vom Morgen bis [zum] Abend, von morgens bis abends
    \od dziecka von Kind an
    5) ( dystans, odległość) von +dat
    1000 metrów \od brzegu Meter vom Ufer [entfernt]
    trzy przystanki \od dworca drei Haltestellen vom Bahnhof
    6) ( dolna granica zakresu) von +dat
    \od dwóch do trzech godzin zwei bis drei Stunden
    \od dwóch do pięciu razy dziennie zwei- bis fünfmal [ lub zwei bis fünf Mal] täglich
    \od informacji ogólnych do specjalistycznych von allgemeinen bis zu fachlichen Informationen
    8) ( przyczyna) von +dat
    twarz mokra \od łez/potu von Tränen/von Schweiß nasses Gesicht nt, tränen-/schweißnasses Gesicht
    ochrypł \od krzyku er ist vom Schreien heiser geworden
    uszy bolą \od hałasu vor Lärm tun die Ohren weh
    9) ( źródło pochodzenia) von +dat
    list \od mojej siostry ein Brief von meiner Schwester
    pozdrowienia \od mojej mamy schöne Grüße von meiner Mutter
    klucz \od mieszkania Hausschlüssel m
    kluczyki \od samochodu Autoschlüssel m
    dziurka \od klucza Schlüsselloch nt
    ubezpieczenie \od ognia/kradzieży Feuer-/Diebstahlversicherung f
    nauczyciel(ka) [\od] polskiego Polnischlehrer(in) m(f)
    fachowiec \od budowy okrętów Schiffbaufachmann(-frau) m(f)
    12) ( okazja)
    ubranie \od święta Festkleidung f
    13) ( odstępstwo) von +dat
    zwolniony \od płacenia podatku steuerfrei, von der Steuer befreit
    wyjątek \od reguły eine Ausnahme von der Regel
    14) ( porównanie) als
    ona jest młodsza \od siostry sie ist jünger als ihre Schwester
    on jest niższy \ode mnie er ist kleiner als ich
    15) ( jednostka) pro, je
    płacić \od sztuki pro [ lub je] Stück zahlen
    praca płatna \od godziny Stundenarbeit f
    16) ( uwarunkowanie) von +dat
    to zależy \od zgody samorządu/rodziców es hängt von der Zustimmung der Verwaltung/der Eltern ab
    17) \od czasu do czasu von Zeit zu Zeit, ab und zu
    \od przypadku do przypadku ( pot) von Fall zu Fall, gelegentlich
    \od słowa do słowa ein Wort gibt [ lub gab] das andere
    \od stóp do głów von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohle
    \od wielkiego dzwonu an großen Feiertagen
    \od a do z von A bis Z

    Nowy słownik polsko-niemiecki > od

  • 3 serce

    serce [sɛrʦ̑ɛ] nt
    1) anat Herz nt
    atak [ lub zawał] serca Herzinfarkt m
    z ręką na sercu, nie mam pojęcia ( przen) ehrlich, ich habe keine Ahnung
    miękkie/złote \serce weiches/goldenes Herz nt
    człowiek wielkiego/małego serca [ lub o wielkim/małym sercu] großmütiger/kleinmütiger Mensch m
    bez serca herzlos
    z dobrego serca von Herzen
    okazywać komuś \serce jdm [seine] Zuneigung zeigen
    w głębi serca im Grunde seines Herzens
    z głębi serca aus tiefstem Herzen ( geh)
    całym \sercem [ lub z całego serca] von ganzem Herzen
    z ciężkim \sercem schweren Herzens
    5) ( odwaga)
    mężne/waleczne \serce Herz nt eines Löwen, tapferes Herz nt
    6) ( przedmiot) Herz nt; dzwonu Klöppel m
    piernikowe \serce Lebkuchenherz nt
    7) przyjaciel od serca Busenfreund(in) m(f)
    zajęcze \serce Hasenfuß m, Hasenherz nt
    brać [sobie] coś do serca sich +akk etw zu Herzen nehmen
    \serce mi się kraje es bricht mir das Herz, es zerreißt mir das Herz
    leży mi to na sercu das liegt mir am Herzen
    podbić czyjeś \serce jds Herz erobern
    wkładać w coś dużo serca mit dem Herzen dabei sein, sich +akk einer S. +dat mit Haut und Seele verschreiben
    złamać komuś \serce jdm das Herz brechen ( geh)
    ktoś nie ma do czegoś serca jd hat kein Herz für etw

    Nowy słownik polsko-niemiecki > serce

См. также в других словарях:

  • od wielkiego dzwonu — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} bardzo rzadko, tylko wówczas, gdy zdarza się wyjątkowa uroczystość : {{/stl 7}}{{stl 10}}Tego chińskiego serwisu używano od wielkiego dzwonu. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • dzwon — m IV, D. u, Ms. dzwonnie; lm M. y 1. «sygnalizacyjne urządzenie dźwiękowe o kielichowatym kształcie, odlane zwykle ze stopu miedzi i cyny z dodatkami, wydające dźwięk wskutek uderzenia zwisającego wewnątrz serca o wieniec dzwonu lub przez… …   Słownik języka polskiego

  • święto — Od (wielkiego) święta; od wielkiego dzwonu a) «rzadko, tylko przy szczególnej okazji, w szczególnych przypadkach; czasem dosłownie: z okazji święta»: Na krześle po prawej stronie stołu siedzi mężczyzna w czarnym, niemodnym ubraniu z grubego… …   Słownik frazeologiczny

  • wielki — 1. Krzyczeć, wołać, mówić itp. wielkim głosem a) «krzyczeć, mówić bardzo głośno»: – Niech żyje król! – wołał wielkim głosem Bradley. – Hej, napełnijcie puchary! W. Żukrowski, Tablice. b) «usilnie domagać się czegoś, ostrzegać przed czymś»: Po… …   Słownik frazeologiczny

  • wielki — wielkilcy, większy 1. «znaczny pod względem rozmiarów, liczby, ilości, wartości; bardzo duży, ogromny» Wielki budynek. Wielkie drzewo. Wielkie miasto. Wielki tłum. Wielki majątek. Wielkie straty. ∆ Wielka litera «litera większego formatu i innego …   Słownik języka polskiego

  • wielki — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ib, wielkilcy, większy {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mający bardzo duże rozmiary, powierzchnię, objętość, występujący w dużej liczbie, ilości, mający bardzo dużą wartość; ogromny :… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • od — «przyimek łączący się z rzeczownikami w dopełniaczu (rzadko z innymi częściami mowy)» 1. «odnosi się do wyrazów określających przedmioty, z których strony dociera odbierane przez kogoś wrażenie, od których zaczyna się jakaś czynność lub stan»… …   Słownik języka polskiego

  • dzwon — Serce jak dzwon «zdrowe serce»: Panu się zdaje, że ma pan serce jak dzwon i nieskazitelną wątrobę, przez którą przetoczyło się morze alkoholu? J. Krzysztoń, Obłęd. Bić w dzwony na trwogę zob. trwoga. Od wielkiego dzwonu zob. święto …   Słownik frazeologiczny

  • dzwon — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. dzwonnie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} instrument odlany z metalu (zwykle ze stopu miedzi i cyny), pusty wewnątrz, kształtem przypominający kielich; wydaje donośny… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • serce — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} u człowieka i wielu zwierząt: główny organ układu krążenia, zbudowany z tkanki mięśniowej; wtłacza krew do naczyń krwionośnych, warunkuje ciągłe jej …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • serce — n I; lm D. serc 1. «mięśniowy narząd, którego praca warunkuje krążenie krwi w układzie naczyniowym; u człowieka, ssaków i ptaków ma kształt spłaszczonego stożka, zwróconego podstawą ku górze, i składa się z dwóch, całkowicie oddzielonych od… …   Słownik języka polskiego

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»