-
1 obrus
m (G obrusa a. obrusu) tablecloth- nakryć stół obrusem to cover a table with a tablecloth- zmienić obrus to change the tablecloth* * ** * *miGen. -u l. -a tablecloth, spread.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obrus
-
2 obrus obru·s
-
3 cerata
* * *f.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cerata
-
4 rozkładać
impf ⇒ rozłożyć* * *( obrus) to spread, to unfold; ( towar) to lay out; ( parasol) to open; ( tapczan) to unfold; (pracę, koszty) to divide; ( maszynę) to take to pieces, ( powodować rozkład) to break up* * *ipf.1. (= rozpościerać) spread, lay out; (obrus, koc, palce) spread; (łóżko, gazetę) unfold; ( parasol) unfold, open; (antenę, drabinę) extend; ( ramiona) spread out, stretch out; ( nogi) sprawl, splay; rozkładać obóz make camp, camp down.2. (= rozmieszczać) lay out; rozkładać pasjansa play solitaire; Br. play patience.3. (= rozdzielać, rozplanowywać) (pracę, obowiązki, siły, koszty) distribute, divide; rozkładać koszty na kilka osób divide l. distribute the expenses among a number of people; rozkładać płatność na raty arrange instalments for a payment.4. (= demontować, rozbierać na części) take apart, take to pieces.5. (= dokonywać analizy) break down; mat. ( wektor) resolve; chem. ( ropę na frakcje) crack; rozkładać na czynniki factorize, factor; rozkładać na czynniki pierwsze (teorię, wiersz) dissect.6. biol. (= powodować gnicie) decompose, rot.7. pot. (= działać niszcząco) corrupt; rozłożyła ją grypa she came down with flu.8. pot. (= powodować fiasko czegoś) blow it, botch it.9. pot. (= walcząc, przewracać kogoś) knock down; rozłożyć kogoś na łopatki dosł., przen. floor sb.ipf.1. (= kłaść się) (na kanapie, trawniku, w fotelu) sprawl, lie down (w/na czymś in/on sth).2. (= rozlokowywać się) encamp; rozkładać się obozem make camp, camp down; rozkładać się z towarem spread one's wares.3. (= rozpościerać się) spread, extend.4. biol. (= gnić) decompose; decay, rot.5. (= dzielić się na składniki) chem. decompose.6. pot. (= doznawać niepowodzenia) fail, flunk; rozłożył się na egzaminie he failed l. flunked the exam.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkładać
-
5 poplam|ić
pf Ⅰ vt to stain [obrus, podłogę, ubranie]- palce poplamione atramentem ink-stained fingers- ręcznik poplamiony krwią a blood-stained towelⅡ poplamić się to soil- dzieci poplamiły się czekoladą the children smeared themselves with chocolate- poplamić się krwią to be stained with blood- obrus poplamił się kawą/winem the tablecloth has coffee/wine stains, the tablecloth was stained with coffee/wineThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poplam|ić
-
6 wykrochmal|ić
pf Ⅰ vt to starch [obrus, pościel, koszulę] ⇒ krochmalić Ⅱ wykrochmalić się 1. (zostać wykrochmalonym) [obrus, prześcieradło, kołnierzyk] to be starched 2. pot. (przewrócić się) to fall overThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykrochmal|ić
-
7 zaplam|ić
pf Ⅰ vt (zrobić plamę) to stain [obrus, sukienkę]- zaplamić dywan kawą/czerwonym winem to stain the carpet with coffee/red wine- zaplamiony zeszyt a blotted exercise book ⇒ plamićⅡ zaplamić się 1. (pokryć plamami ręce, ubranie) [osoba] to get stained- zaplamić się jagodami to get blackberry juice on one’s clothes ⇒ plamić się2. (pokryć się plamami) [obrus, dywan, kanapa] to get stained ⇒ plamić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaplam|ić
-
8 ceratowy
a.oil-cloth; obrus ceratowy plastic tablecloth; ceratowy fartuch oil-cloth apron; kanapa z ceratowym obiciem oil-cloth-upholstered couch.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ceratowy
-
9 nieskazitelnie
adv. książk. [ubierać się] impeccably, immaculately- nieskazitelnie biały obrus an impeccably white cloth- było tam nieskazitelnie czysto the place was impeccably clean- dobrzy ludzie, nieskazitelnie bezinteresowni good, irreproachably selfless a. unselfish people* * *adv.1. lit. (= idealnie) impeccably; (czysty, biały) immaculately.2. lit. (= szlachetnie) irreproachably.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieskazitelnie
-
10 poczwórnie
adv. [zwiększyć się, wzmocnić] fourfold- poczwórnie złożony rysunek/obrus a drawing/tablecloth folded in four* * *adv.four times as much; fourfold, quadruply; złożony poczwórnie (o kartce, gazecie) folded in four.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poczwórnie
-
11 serwetka
(do ust, rąk) napkin* * *f.Gen.pl. -ek1. (do wycierania ust, rąk) napkin, serviette; (ozdobna, kładziona pod talerz) doily; serwetka papierowa paper napkin.2. (= mały obrus) (small) tablecloth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serwetka
-
12 strzęp
m (strzępek dim.) (G strzępu) 1. (kawałek) shred- strzępy gazet/materiału shreds of newspapers/fabric- strzępy chmur wisps of clouds- podrzeć coś na strzępy to shred sth- rozerwać kogoś/coś na strzępy [bomba, wybuch] to rip sb/sth to shreds- jak się dowiedzą, rozerwą cię na strzępy they are going to rip you to shreds when they find out- sukienka była w strzępach the dress was all in shreds- obrus poszedł w strzępy the tablecloth was torn to shreds2. (urywek) snatch- strzępy wspomnień/rozmów/melodii snatches of memories/conversations/a melody* * *( kawałek) shred* * *miscrap, shred; podrzeć coś na strzępy tear to shreds l. pieces; rozerwać kogoś na strzępy tear sb limb to limb; został z niego strzęp człowieka he's a shadow of his former self, he's a wreck of a man; w strzępach in rags, in tatters; strzępy rozmowy snatches of conversation.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strzęp
-
13 wyrównywać
impf ⇒ wyrównać* * *1. (-uję, -ujesz); perf -ać; vt( wygładzać) to level; ( ujednolicać) to even out; ( rekompensować) to compensate2. vi; FUTBOLwyrównywać z kimś rachunki — (przen) to get even with sb
* * *ipf.1. (= czynić równym) (rachunki, obrus, mebel) square, level.2. sport equalize, even the score.3. (= rekompensować) compensate for.4. lotn. (o samolocie, pilocie) level (out), flatten; ( o pilocie) trim; ( z lotu nurkowego) pull out.ipf.level (out l. off).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrównywać
-
14 zalewać
impf ⇒ zalać* * *(o rzece, świetle, tłumie) to flood, (o płynie: moczyć) to drench; ( plamić) to stainzalewać coś wodą/mlekiem — to pour water/milk over sth
krew mnie zalewa — pot my blood is up
* * *ipf.1. (= moczyć) drench.2. (= zatapiać) ( o cieczy) flood; zalać coś wodą/mlekiem pour water/milk over sth; zalać pałę pot. booze it up; zalewać robaka pot. drown one's sorrow in drink.3. (= plamić) ( o płynie) stain; zalać obrus winem spill wine on the tablecloth; krew mnie zalewa! pot. my blood is up!; niech cię nagła krew zaleje! to hell with you!4. ( otwór) fill; ( szparę) stop up ( czymś with sth); zalać komuś sadła za skórę make things hot l. lively for sb.5. zw. ipf. pot. (= blagować) tell fibs.ipf.2. pot. (= upijać się) get stoned.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zalewać
-
15 adamaszkow|y
adj. [wzór, obrus] damask attr.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > adamaszkow|y
-
16 atłasow|y
adj. 1. [suknia, obrus, pantofelki] (z atłasu jedwabnego) satin attr.; (z atłasu bawełnianego) sateen attr. 2. przen. [skóra] satinyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > atłasow|y
-
17 czwor|o
Ⅰ num. mult. four- mieć czworo rodzeństwa to have four siblings- matka z czworgiem dzieci a mother with four children- dzielić coś na czworo to divide sth into four parts a. pieces- składać obrus/chusteczkę na czworo to fold a tablecloth/handkerchief in four- pójdziemy tam we czworo all four of us will goⅡ czworo- w wyrazach złożonych quadr(i)-- czworokanciasty four-sided, four-edged■ zgiąć a. skulić się we czworo to bend double, to stoop (down)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czwor|o
-
18 czystoś|ć
f sgt 1. (brak zanieczyszczeń) cleanness, cleanliness- wzorowa czystość high standards of cleanliness- dbać o czystość to have high standards of cleanliness- utrzymywać czystość w pokoju a. pokój w czystości to keep a room clean- utrzymywać w kuchni wzorową czystość to keep the kitchen spick and span- czystość w pociągach podmiejskich pozostawia wiele do życzenia standards of cleanliness on suburban trains leave a lot to be desired- podłogi lśnią czystością the floors are shining clean- koszula/obrus nie pierwszej czystości a none too clean shirt/cloth- środki czystości household detergents a. cleansing agents- kot nauczony czystości a clean a. house-trained cat2. (brak zniekształceń) purity, pureness- czystość stylu/dźwięku/głosu purity of style/sound/voice3. (brak domieszek) purity- czystość języka purity of language- czystość roztworu the purity of a solution4. (uczciwość) fairness, integrity- czystość moralna moral integrity- czystość gry fair play- wątpiła w czystość jego intencji she had doubts about the purity of his intentions5. książk. (powściągliwość płciowa) chastity, purity- śluby czystości vows of chastity- żyć w czystości to live in chastityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czystoś|ć
-
19 da|r
m (G daru) 1. (prezent) gift, present- złożyć komuś coś w darze to present sb with a gift of sth- otrzymała w darze haftowany obrus she was given an embroidered tablecloth as a gift- życie jest największym darem life is the greatest gift2. zw. pl. (ofiara) (rzecz) gift; (pieniądze) donation, contribution- dary dla powodzian gifts for flood victims- przekazać dary na odbudowę Starówki to give money towards the rebuilding of the Old Town3. sgt (talent) gift, talent (do czegoś for sth)- mieć dar zjednywania sobie ludzi to have a gift for winning people over- nie miał daru do muzyki he had no talent for music- □ dar języków Relig. the gift of tongues- siedem darów Ducha Świętego Relig. the gifts of the Holy Spirit- dary fortuny a. losu the gifts of fortune- dary morza the fruits of the sea książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > da|r
-
20 dop|rać
pf — dop|ierać impf (dopiorę, dopierzesz — dopieram) Ⅰ vt (w wodzie) to wash thoroughly; (na sucho) to clean thoroughly- doprać obrus do czysta to get the table cloth completely clean- plamy po wiśniach trudno doprać cherry stains are hard to wash out a. off- tych plam już się nie dopierze these stains won’t come out- tej spódnicy już się nie dopierze this skirt will never get clean- te plamy można doprać tylko chemicznie only dry-cleaning will get these stains outⅡ doprać się — dopierać się [pranie, ubranie] to come up spotless; [plama] to wash out, to wash offThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dop|rać
См. также в других словарях:
obrus — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. a || u, Mc. obrussie {{/stl 8}}{{stl 7}} płat materiału, folii itp., służący do nakrywania stołu jadalnego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Biały, wzorzysty, lniany, bawełniany obrus. Poplamić obrus kawą. Rozłożyć obrus na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
obrus — m IV, D. a ( u), Ms. obrussie; lm M. y «nakrycie na stół» Lniany, bawełniany, adamaszkowy obrus. Biały, kolorowy obrus. Obrus w kratę. Mereżkowany obrus. Nakryć stół obrusem. Zmienić obrus … Słownik języka polskiego
obrús — a m (ȗ) 1. glagolnik od obrusiti: slab obrus valja je vzrok za prepuščanje vode 2. obrušena površina: obrusi kristalov ♦ alp. ledeniški obrus zglajeno mesto v strugi, skalovju, ki ga je naredil ledenik … Slovar slovenskega knjižnega jezika
обрус — род. п. а скатерть (Даль), укр. обрус, др. русск., цслав. обрусъ sudarium , болг. обрус платок, салфетка , словен. obrȗs, чеш., слвц. obrus, польск. obrus скатерть . Из *o brus, связанного чередованием гласных с цслав. бръснѫти стереть , русск.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
poplamić — dk VIa, poplamićmię, poplamićmisz, poplamićplam, poplamićmił, poplamićmiony «zrobić wiele plam na czymś, pokryć plamami; zaplamić» Poplamić obrus, podłogę, ubranie. Palce poplamione atramentem. poplamić się 1. strona zwrotna czas. poplamić Dzieci … Słownik języka polskiego
убрус — женский головной платок, полотенце , укр. убрус, др. русск. убрусъ полотенце (Жит. Кодрата, ХI в.; см. Срезн. III, 1117 и сл.), ст. слав. оуброусъ σουδάριον (Остром.), болг. убрус платок, полотенце , сербохорв. у̀брус, словен. ubrȗs, чеш. ubrus … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
jeść — 1. pot. Czym, z czym to się je? «jak należy z tym postępować, jak sobie z tym poradzić, co to jest»: Nie jestem już dziewicą, nie bój się, wiem czym to się je (...). J. Kaczmarski, Plaża. 2. Jeść jak kurczę, jak ptaszek, jak wróbelek «nie mieć… … Słownik frazeologiczny
adamaszkowy — przym. od adamaszek Adamaszkowy obrus. Adamaszkowa bielizna pościelowa … Słownik języka polskiego
biały — białyali, bielszy «mający barwę właściwą śniegowi, mleku» Oślepiająco biały śnieg. Biały obrus. Białe obłoki, kwiaty. Zęby białe jak ser. Ponad śnieg bielszym się stanę. (Żeromski) ∆ Biały człowiek «potocznie o człowieku należącym do białej… … Słownik języka polskiego
bielusieńki — bielusieńkińcy forma zdr. o odcieniu intensywnym od bieluśki Bielusieńki obrus … Słownik języka polskiego
czysty — czyści, czystszy a. czyściejszy 1. «nie zabrudzony, wolny od zanieczyszczeń» Czysta bielizna. Czysty, świeży śnieg. Obrus czyściejszy od serwetek. ∆ Czysty papier «papier nie zapisany, nie zadrukowany» ◊ Być czystym «nie mieć na sumieniu nic… … Słownik języka polskiego