-
1 obiezione
obiezione s.f. 1. objection ( anche Dir): fare un'obiezione (o muovere un'obiezione) faire une objection, soulever une objection. 2. ( estens) (rifiuto, confutazione) objection, réfutation. -
2 eccezione
eccezione s.f. 1. exception ( anche Ling): costituire un'eccezione constituer une exception. 2. ( obiezione) objection: sollevare un'eccezione soulever une objection ( anche Dir); non ammettere eccezioni n'admettre aucune objection. 3. ( Dir) exception: eccezione dilatoria exception dilatoire; eccezione di incompetenza exception d'incompétence. -
3 osservazione
osservazione s.f. 1. observation, examen m.: l'osservazione dei fenomeni sociali l'observation des phénomènes sociaux; osservazioni compiute col microscopio observations au microscope; l'osservazione di una reazione chimica l'observation d'une réaction chimique. 2. ( considerazione) observation, remarque: fare un'osservazione faire une observation, faire une remarque; un'osservazione stupida une remarque stupide. 3. ( obiezione) objection, observation: fare un'osservazione faire une objection, soulever une objection. 4. ( rimprovero) reproche m., réprimande: fare un'osservazione a qcu. faire un reproche à qqn, critiquer qqn. 5. al pl. (resoconto, spec. nei titoli) compte rendu m.sing., observations: osservazioni sul corteggiamento negli animali observations sur la parade des animaux. -
4 eccepire
eccepire v.tr. ( eccepìsco, eccepìsci) 1. ( obiettare) objecter, avoir à redire (su à), trouver à redire (su à): non ha eccepito nulla sul mio lavoro il n'a rien eu à redire à mon travail. 2. (assol.) ( sollevare un'obiezione) soulever une objection, protester, répliquer: non ha eccepito il n'a pas soulevé d'objection, il n'a pas protesté. 3. ( Dir) exciper de. -
5 replica
replica s.f. 1. ( ripetizione) répétition: la replica di un esperimento non riuscito la répétition d'une expérience ratée. 2. ( risposta) réplique, réponse. 3. ( obiezione) réplique, objection: un motivo che non ammette repliche un motif qui exclut toute objection. 4. (Teat,Cin) représentation: lo spettacolo ha avuto venti repliche on a fait vingt représentations du spectacle. 5. ( Art) réplique. 6. ( Dir) réplique. -
6 difficoltà
difficoltà s.f. 1. ( l'essere difficile) difficulté: la difficoltà sta nel trovare un equilibrio la difficulté est de trouver un équilibre. 2. ( ostacolo) difficulté, obstacle m.: ciò non presenta alcuna difficoltà cela ne présente aucune difficulté; sono sorte delle difficoltà des difficultés ont surgi; incontrare delle difficoltà rencontrer des difficultés. 3. (opposizione, obiezione) difficulté, objection, complication: sollevare delle difficoltà soulever des objections. 4. al pl. ( ristrettezze economiche) difficultés financières, ennuis m.pl. d'argent: trovarsi in difficoltà avoir des difficultés financières, avoir des ennuis d'argent. -
7 incidente
I. incidente agg.m./f. 1. (Fis,Ott) incident: raggio incidente rayon incident. 2. ( Gramm) incident. II. incidente s.m. 1. accident: è successo un incidente il est arrivé un accident; morire in un incidente mourir dans un accident. 2. ( contrattempo) incident, contretemps. 3. ( disputa) incident: sollevare un incidente (o creare un incidente) provoquer un incident. 4. ( episodio) incident: considero chiuso l'incidente je considère que l'incident est clos; l'incidente non ha avuto seguito l'incident n'a pas eu de suite. 5. ( Dir) incident, objection f., intervention f. 6. al pl. ( scontri) incidents, accrochages: al termine della partita si sono verificati incidenti tra tifosi e polizia à la fin du match il ya eu des incidents entre la police et les supporters. -
8 inconveniente
inconveniente s.m. 1. inconvénient, difficulté f.: è sorto un grave inconveniente une grave difficulté est apparue. 2. ( ostacolo) empêchement, obstacle, objection f. 3. ( svantaggio) inconvénient, désavantage: la tua proposta presenta gravi inconvenienti ta proposition présente de sérieux inconvénients. 4. ( guasto) incident, inconvénient. -
9 obiettare
obiettare v.tr. ( obiètto) 1. ( controbattere) objecter: non avere nulla da obiettare ne rien avoir à objecter; su questo non c'è nulla da obiettare on ne peut rien objecter à cela; le madri trovano sempre qualcosa da obiettare les mères ont toujours quelque chose à objecter; avete qualcosa da obiettare? avez-vous quelque chose à objecter?, avez-vous une objection?; obiettare su una clausola di un contratto soulever des objections sur une clause de contrat. 2. ( osservare) faire remarquer: obiettò che non era stato pagato il fit remarquer qu'il n'avait pas été payé. -
10 opporre
opporre v. (pres.ind. oppóngo, oppóni; p.rem. oppósi; p.p. oppòsto) I. tr. 1. opposer: opporre i fatti alle parole opposer les actes aux paroles; opporre validi argomenti opposer des arguments valables, avancer des raisons valables; opporre un esercito al nemico opposer une armée à l'ennemi. 2. ( fig) opposer, objecter: non avere nulla da opporre ne rien avoir à objecter, ne rien avoir à opposer. II. prnl. opporsi 1. ( essere contrario) s'opposer (a à): opporsi alla nomina di qcu. s'opposer à la nomination de qqn; opporsi a una decisione s'opposer à une décision; opporsi con tutte le proprie forze s'opposer de toutes ses forces. 2. ( Dir) s'opposer (a à), faire opposition (a à): mi oppongo! objection!; opporsi a una sentenza faire opposition à un jugement, appeler d'un jugement. -
11 segno
segno s.m. 1. marque f., signe: fare un segno sulla carta faire une marque sur le papier; il banco era pieno di segni fatti col temperino le banc était recouvert de coups de canif. 2. ( impronta) marque f., trace f., empreinte f.: i segni di mani sporche des traces de mains sales. 3. ( orma) empreinte f., trace f.: sulla neve si vedevano i segni dei suoi passi on voyait ses empreintes de pas sur la neige. 4. ( traccia) trace f.: quel monello lascia sempre qualche segno dove passa ce petit garnement laisse toujours des traces de son passage. 5. ( indizio) signe, indice: la sua condotta è segno di animo sensibile sa conduite est le signe d'une âme sensible; è un buon segno! c'est bon signe! 6. ( avvertimento) signe: questo vento è segno di temporale imminente ce vent est le signe d'une tempête imminente. 7. ( sintomo) signe, symptôme ( anche fig). 8. ( prova) signe, preuve f.: se tace è segno che non ha nulla da obiettare s'il se tait c'est la preuve qu'il n'a pas d'objection à faire; accetta questo regalo come segno del nostro apprezzamento accepte ce présent en signe de notre gratitude. 9. (cenno, gesto) signe, geste: gli feci segno di tacere je lui fis signe de se taire; comunicare a segni communiquer par signes, communiquer par gestes. 10. ( bersaglio) cible f.: sbagliare il segno manquer la cible. 11. ( limite) limites pl., bornes pl.: la tua sfrontatezza ha passato il segno ton effronterie a dépassé les bornes. 12. ( espressione grafica) signe: segno grafico signe graphique. 13. ( simbolo) symbole: la colomba è segno di pace la colombe est un symbole de paix. 14. ( vestigia) trace f., vestige: i segni dell'antica Roma les vestiges de la Rome antique. 15. ( Astr) signe: il segno dell'Acquario le signe du Verseau; nata sotto il segno del Cancro née sous le signe du Cancer. 16. ( Tip) signe, signe typographique. -
12 sollevare
sollevare v. ( sollèvo) I. tr. 1. soulever, lever: sollevare un peso soulever un poids. 2. (rif. a polvere e sim.) soulever: il vento sollevava la sabbia le vent soulevait le sable. 3. (con argani e sim.) soulever, lever, hisser, élever, hausser. 4. (con manovelle e sim.) remonter. 5. ( levare) lever: sollevò la mano per salutare il leva la main pour dire bonjour; sollevare il capo dal cuscino lever sa tête du coussin. 6. (rif. a coperchi e sim.) soulever. 7. ( fig) (presentare, far sorgere) soulever, formuler: sollevare un'obiezione soulever une objection; non fa che sollevare ostacoli il ne fait que nous mettre des bâtons dans les roues. 8. ( fig) ( togliere da uno stato d'inferiorità) tirer: sollevare qcu. dalla miseria tirer qqn de la misère. 9. ( fig) ( alleggerire) soulager (da de), décharger (da de): sollevare qcu. da una fatica décharger qqn d'un travail difficile. 10. ( fig) ( destituire) relever (da de): il console è stato sollevato dal suo incarico le consul a été relevé de ses fonctions. 11. ( fig) ( dare conforto) soulager, réconforter: la tua risposta mi ha molto sollevato ta réponse m'a beaucoup soulagé. 12. ( fig) ( alleviare le sofferenze) soulager, apaiser. 13. ( fig) ( far insorgere) soulever: sollevare il popolo contro la tirannia soulever le peuple contre la tyrannie. 14. ( fig) ( causare) soulever, causer, provoquer: il suo discorso ha sollevato un'ondata di applausi son discours a soulevé une vague d'applaudissements. II. prnl. sollevarsi 1. ( levarsi in alto) s'élever: il pallone si sollevò nel cielo le ballon s'éleva dans le ciel. 2. ( rizzarsi) se relever, se soulever: sollevarsi da terra se relever de terre, se soulever de terre. 3. ( fig) ( insorgere) se soulever, se lever: la popolazione si sollevò in massa la population se souleva en masse.
См. также в других словарях:
objection — [ ɔbʒɛksjɔ̃ ] n. f. • 1190; bas lat. objectio 1 ♦ Argument que l on oppose à une opinion, à une affirmation pour la réfuter. ⇒ 2. critique, réfutation, réplique. Faire, formuler une objection à un raisonnement, à une théorie, et par ext. à qqn.… … Encyclopédie Universelle
objection — ob·jec·tion n 1: an act or instance of objecting; specif: a statement of opposition to an aspect of a judicial or other legal proceeding file an objection to a proposed bankruptcy plan 2: a reason or argument forming the ground of an objection ◇… … Law dictionary
objection — Objection. s. f. v. Difficulté qu on oppose à une proposition. Cette objection est forte, est bien fondée, est nulle, est pressante, est subtile, est ingenieuse. faire une objection. resoudre une objection. respondre à une objection. insister sur … Dictionnaire de l'Académie française
Objection — may refer to: Objection (law), a motion during a trial to disallow a witness s testimony or other evidence Objection (argument), used in informal logic and argument mapping Inference objection, a special case of the above Counterargument, in… … Wikipedia
Objection — Ob*jec tion, n. [L. objectio: cf. F. objection.] 1. The act of objecting; as, to prevent agreement, or action, by objection. Johnson. [1913 Webster] 2. That which is, or may be, presented in opposition; an adverse reason or argument; a reason for … The Collaborative International Dictionary of English
objection — (n.) late 14c., from O.Fr. objection (12c.), from L.L. obiectionem (nom. obiectio), a throwing or putting before, noun of action from pp. stem of L. obicere to oppose (see OBJECT (Cf. object) (n.)) … Etymology dictionary
objection — ► NOUN 1) an expression of disapproval or opposition. 2) the action of challenging or disagreeing: a letter of objection … English terms dictionary
Objection — (v. lat.), Einwurf, Einwand … Pierer's Universal-Lexikon
Objection! — est une série canadienne produite par la chaine Family Channel en coproduction avec la chaine américaine Disney Channel. La série n est pas encore diffusée en France, mais elle est diffusée sur Vrak.tv en français depuis le 2 juin 2011. L avant… … Wikipédia en Français
objection — [n] argument, disagreement cavil, censure, challenge, counter argument, criticism, declination, demur, demurral, demurring, difficulty, disapprobation, disapproval, discontent, disesteem, disinclination, dislike, displeasure, dissatisfaction,… … New thesaurus
objection — [əb jek′shən, äbjek′shən] n. [ME objeccioun < LL objectio < L objectus: see OBJECT] 1. the act of objecting 2. a feeling or expression of opposition, disapproval, or dislike 3. a cause for objecting; reason for opposing, disapproving, or… … English World dictionary