-
21 Verzierung
/. brich dir nur keine Verzierung ab! не манерничай!, не жеманься!, не ломайся! Brich dir nur keine Verzierung ab! Man könnte ja meinen, du seist eine Prinzessin.Nun brich dir nur keine Verzierung ab! Du wirst schon die Aufgabe lösen, ohne daß du dadurch zugrunde gehstDeutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Verzierung
-
22 kein
pron indef m (f keine, n kein, pl keine; без. сущ. m keiner, f keine, n keins и keines, pl keine)ich habe keine Zeit — у меня нет времениauf keinen Fall, in keinem Fall(e) — ни в коем случаеdas ist keine Gesellschaft für dich — это общество( эта компания) не для тебяnur keine Angst! — (только) смелее!, (только) не бойся ( не бойтесь)!, (только) без страха!keine großen Versprechungen machen — не обещать многогоer ist kein großer Geist — он не очень умёнdas ist keine kleine Summe Geld — разг. это немалая сумма( денег)wie weit ist es zur nächsten Haltestelle? - Keine fünf Minuten — далеко ли до ближайшей остановки? - Не будет ( нет) и пяти минутkeiner seiner Freunde ( von seinen Freunden) — ни один( никто) из его друзейkeines von diesen Bildern — ни одна из этих картинer ist keiner von denen, welche... — он не из тех, кто...Semmeln sind leider keine mehr — разг. булочек, к сожалению, больше нетkeiner ist dagewesen — (там) никого не былоhast du etwas Geld bei dir? - Ich habe keins — у тебя есть с собой немного денег? - Нет•• -
23 kein
kein ни оди́н; никако́й; ниkein Mensch ни оди́н челове́к, никто́auf keinen Fall ни в ко́ем слу́чаеkein einziges Mal ни ра́зуkein pron indef m (f keine, n kein, pl keine; без. сущ. m keiner, f keine, n keins и keines, pl keine) никако́й (никака́я, никако́е, никаки́е); ни оди́н (ни одна́, ни одно́, ни одни́), никто́; не, нетich sehe kein Bild я не ви́жу (никако́й) карти́ныdas ist kein Buch э́то не кни́гаich habe keine Zeit у меня́ нет вре́мениkein Wort! ни слова́!kein anderer als... не кто ино́й, как...auf keinen Fall, in keinem Fall (e) ни в ко́ем слу́чаеdas ist keine Gesellschaft für dich э́то о́бщество [э́та компа́ния] не для тебя́nur keine Angst! (то́лько) смеле́е!, (то́лько) не бо́йся [не бо́йтесь]!, (то́лько) без стра́ха!keine großen Versprechungen machen не обеща́ть мно́гогоer ist kein großer Geist он не о́чень умё́нdas ist keine kleine Summe Geld разг. э́то нема́лая су́мма (де́нег)wie weit ist es zur nächsten Haltestelle? - Keine fünf Minuten далеко́ ли до ближа́йшей остано́вки? - Не бу́дет [нет] и пяти́ мину́тkeiner seiner Freunde [von seinen Freunden] ни оди́н [никто́] из его́ друзе́йkeines von diesen Bildern ни одна́ из э́тих карти́нer ist keiner von denen, welche... он не из тех, кто...Semmeln sind leider keine mehr разг. бу́лочек, к сожале́нию, бо́льше нетkeiner ist dagewesen (там) никого́ не бы́лоhast du etwas Geld bei dir? - Ich habe keins у тебя́ есть с собо́й немно́го де́нег? - Нетeiner ist keiner посл. оди́н в по́ле не во́ин -
24 kein
I.
1) in Verbindung mit Subst. in Sätzen mit nominalem Präd не auch als Präfix v. Adj. er ist kein Lügner он не лгун. er ist kein schlechter Mensch он неплохо́й челове́к. das ist kein Vergnügen э́то не удово́льствие. es ist kein Wunder ничего́ удиви́тельного. das ist keine Gesellschaft für ihn э́то для него́ неподходя́щее о́бщество / э́то о́бщество ему́ не подхо́дит. das ist kein Buch, sondern … э́то не кни́га, а … er ist kein Arzt, er ist Ingenieur он не врач, он инжене́р2) in Verbindung mit Subst. in Sätzen mit direktem Obj не vor dem Verb + (ни), das direkte Obj steht im G. in Sätzen mit haben , es hat, es gibt, es besteht нет [Prät не́ было. Fut не бу́дет] + (никако́й), das direkte Obj steht im G . kein Buch < keine Bücher> lesen не чита́ть книг. keinen Pfennig ausgeben не истра́тить (ни) пфе́ннига. keine Tasche kaufen не купи́ть су́мки. kein Wort sagen не говори́ть сказа́ть ни сло́ва. jd. hat kein Geld у кого́-н. нет де́нег. jd. hat keine Lust у кого́-н. нет (никако́го) жела́ния, кому́-н. не хо́чется <не охо́та>. jd. hat keine Zeit у кого́-н. нет вре́мени, кому́-н. не́когда. hat er Geld? - er hat keins есть у него́ де́ньги ? - (у него́) нет (де́нег). es gibt keinen Grund нет (никаки́х) основа́ний. es hat keinen Sinn < Zweck> нет (никако́го) смы́сла. es besteht kein Zweifel нет (никако́го) сомне́ния3) in Verbindung mit Subst. als Subj, in prädikatslosen Syntagmen ни (оди́н), никако́й. ( nur) keine Angst не бо́йся [не бо́йтесь]. auf keinen Fall <in keinem Fall> ни в ко́ем слу́чае. kein Mensch ни оди́н челове́к, никто́. um keinen Preis ни за что. für kein Geld ни за каки́е де́ньги. keinen Schritt weiter! ни ша́гу да́льше ! keine Sterbensseele ни одна́ душа́. in keiner Weise ника́к, нико́им о́бразом. kein Wort (mehr) ни сло́ва (бо́льше)
II.
in Verbindung mit Num не [ in Sätzen mit haben нет] и. etw. kostet keine fünf Mark что-н. не сто́ит и пяти́ ма́рок. etw. dauert keine drei Stunden что-н. не продли́тся и трёх часо́в. jd. hat keine zwei Rubel у кого́-н. нет и двух рубле́й. jd. ist noch keine zwanzig Jahre alt кому́-н. ещё нет и двадцати́ лет
III.
keiner subst никто́. kein anderer als … не кто ино́й <друго́й>, как … kein er von beiden ни оди́н из них, ни тот ни друго́й. kein einziger никто́, ни оди́н. keiner von uns ни оди́н <никто́> из нас. wie kein zweiter как никто́ друго́й. er hat keinen, den er bitten [fragen] könnte auch ему́ не́ у кого́ попроси́ть [спроси́ть] uns kann keiner нам никто́ не стра́шен; нам всё нипочём -
25 Scham
f. nur keine falsche Scham! только не ломайся! Komm' doch mit uns mit! Nur keine falsche Scham (zeigen)!Hast du denn keine Schamim Leibe?! И не стыдно тебе?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Scham
-
26 kein
m (f kéine, n kein, pl kéine; без сущ. m kéiner, f kéine, n keins и kéines, pl kéine)ни оди́н (ни одна́, ни одно́, ни одни́), никако́й (никака́я, никако́е, никаки́е), никто́dort war kein Mensch — там никого́ не́ было
wir kánnten dort keinen Ménschen — мы не зна́ли там ни одного́ челове́ка
keiner will díese Árbeit tun — никто́ [ни оди́н] не хо́чет выполня́ть э́ту рабо́ту
ich kénne hier keinen — я здесь никого́ [ни одного́ челове́ка] не зна́ю
keiner von uns kónnte es ihr ságen — ни оди́н [никто́ из нас] не мог сказа́ть ей э́то
ich séhe keinen Áusweg — я не ви́жу никако́го вы́хода
er hátte keine Héfte / Bléistifte — у него́ не́ было тетра́дей / карандаше́й
sie hátte kein interessántes Buch — у неё не́ было никако́й интере́сной кни́ги
er hátte gar keine Bücher mit — у него́ не́ было с собо́й совсе́м никаки́х книг
ich hábe keine Zeit — у меня́ нет вре́мени
kannst du mir Geld gében? - Ich hábe kein Geld [keins] — ты мо́жешь дать мне де́нег? - У меня́ нет (де́нег)
hast du éine Fréundin? - Nein, ich hábe keine (Fréundin) — у тебя́ есть подру́га? - Нет, у меня́ нет никако́й [ни одно́й] подру́ги
keine Stadt ist so schön wie díese — нет ни одного́ тако́го краси́вого го́рода, как э́тот
das ist keine Geséllschaft für dich — э́то о́бщество [э́та компа́ния] не для тебя́
nur keine Angst! — (то́лько) смеле́е!, (то́лько) не бо́йся [не бо́йтесь]!
ist es weit bis zum Báhnhof? - Kéine fünf Minúten — далеко́ до вокза́ла? - Не бу́дет [нет] и пяти́ мину́т
••auf keinen Fall, in keinem Fall — ни в ко́ем слу́чае
du sollst es auf keinen [in keinem] Fall tun — ты ни в ко́ем слу́чае не до́лжен э́того де́лать
-
27 kein
m, (f- keine, n- kein, pl- keine); без сущ.: m- keiner, (f- keine, n- kein (-es), pl- keine)не; ни один, никто, никакойkein Mensch — ни один человек, никто
es hat keinen Sinn... — нет (никакого) смысла...
(nur) keine Angst — не бойся. не бойтесь
-
28 Angst
f =, Ängste (vor D)страх (перед кем-л., перед чем-л.), боязнь (чего-л.); тоска; тревогаtierische Angst — животный страхlähmende Angst — страх, лишающий человека воли(nur) keine Angst! — разг. смелее!, нечего бояться!(nur) keine Angst (es wird schon schiefgehen) — ирон. не беспокойтесь (всё будет в порядке)Angst bekommen — испугаться; начать боятьсяAngst haben (vor D) — бояться (чего-л.), быть в страхе (перед чем-л.), труситьaus Angst (vor D) — из страха (перед чем-л.), боясь (чего-л.)j-n in Angst und Schrecken jagen — нагнать страху на кого-л.in Angst um j-n sein — бояться за кого-л., беспокоиться о ком-л.j-n in Angst versetzen — напугать кого-л.; заставить кого-л. боятьсяvor Angst — со страху, из боязни••die Angst macht Beine ≈ посл. страх придаёт прыти -
29 abbrechen
1.:sich (Dat.) einen abbrechenа) из кожи лезть вон, очень стараться. Der ist diensteifrig, der bricht sich einen ab! Diese Streberleiche!Du hast dir aber dabei keinen abgebrochen! Hättest du dich angestrengt, wäre schon alles fertig,б) выламываться, выкозюливать. Sieh mal, er bricht sich einen ab, will vornehm tun.2.: brich dir nur [bloß] keinen [nichts, keine Verzierung] ab! не задавайся!, не задирай нос! Brich dir nur keine Verzierung ab, wenn du mit mir sprichst! Bist auch nichts Besseres!Brich dir keinen ab, rede nicht so geschraubt!Du denkst wohl: Kleider machen Leute? Brich dir bloß keinen ab! Bei uns kannst du mit deiner Angabe keinen Blumentopf gewinnen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abbrechen
-
30 Schwachheit
/: bilde dir (bloß/nur) keine Schwachheiten ein! не обольщайся!, держи карман шире!, как бы не так! Bilde dir nur keine Schwachheiten ein, dein Wunsch geht sowieso nicht in Erfüllung.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schwachheit
-
31 Angst
tierische Angst живо́тный страхlähmende Angst страх, лиша́ющий челове́ка во́ли(nur) keine Angst! разг. смеле́е!, не́чего боя́ться!(nur) keine Angst (es wied schon schiefgehen) иро́н. не беспоко́йтесь (всё бу́дет в поря́дке)die Angst sitzt ihm im Nacken его́ пресле́дует страх; его́ гнетё́т страхdie Angst schüttelt ihn он дрожи́т от стра́хаAngst bekommen испуга́ться; нача́ть боя́тьсяAngst haben (vor D) боя́ться (чего-л.), быть в стра́хе (пе́ред чем-л.), тру́ситьer hat Angst um sein Leben он опаса́ется за свою́ жизньj-m Angst einjagen нагна́ть стра́ху (на кого́-л.)j-n in Angst und Schrecken jagen нагна́ть стра́ху (на кого́-л.)in Angst um j-n sein боя́ться (за кого́-л.), беспоко́иться (о ком-л.)j-n in Angst versetzen напуга́ть (кого-л.); заста́вить (кого-л.) боя́тьсяin tausend Ängsten schweben быть в кра́йней трево́ге, умира́ть от стра́хаer bekam es mit der Angst zu tun ему́ ста́ло стра́шноvor Angst со стра́ху, из боя́зниvor Angst vergehen умира́ть от стра́хаdie Angst macht Beine посл. страх придаё́т пры́ти -
32 Bange
f =haben Sie keine Bange, nur keine Bange — не бойтесь! -
33 Eile
f =(große) Eile haben, (sehr) in Eile sein — (очень) спешить, торопитьсяes ( die Sache) hat Eile — дело не терпит (отлагательства), дело срочноеdie Sache hat keine Eile, es hat damit keine Eile — это не к спеху, дело не спешное, дело терпит, с этим можно повременить( не спешить)nur keine Eile! — не спешите!; не торопитесь!, спокойно!in der Eile vergaß er mir zu sagen... — в спешке он забыл мне сказать...zur Eile drängen ( antreiben) — торопить, поторапливать, подгонять -
34 Bange
Bange f н.-нем. страх, боя́знь; жутьhaben Sie keine Bange, nur keine Bange не бо́йтесь!dafür ist keine Bange уст.э́того не́чего опаса́ться, об э́том не́чего беспоко́иться -
35 Scham
1) Gefühl стыд. als Charaktereigenschaft: mädchenhafte, weibliche стыдли́вость. beißende < brennende> Scham жгу́чий стыд. alle < die letzte> Scham ablegen < abtun> забыва́ть /-бы́ть <отбра́сывать/-бро́сить > после́дний стыд. keine Scham besitzen <(im Leibe) haben, zeigen> быть без стыда́, не име́ть стыда́. hast du denn keine Scham im Leibe? как тебе́ не сты́дно ? nur keine falsche Scham! то́лько без ло́жного стыда́ ! aus falscher Scham schweigen из-за ло́жного стыда́. Scham empfinden <fühlen, spüren> испы́тывать /-пыта́ть стыд. jd. empfindet (heftige) Scham auch кому́-н. стано́вится (о́чень) сты́дно. bar aller < jeder> Scham sein, ohne (jede) Scham sein не име́ть ни стыда́, ни со́вести. ohne (jede) Scham etw. tun [sagen] де́лать с- [говори́ть сказа́ть ] что-н. без вся́кого стыда́. voller Scham an etw. denken co стыдо́м ду́мать о чём-н. vor Scham erröten, Augen senken co < от> стыда́. vor Scham vergehen горе́ть с- со <от> стыда́. vor Scham versinken <in die erde (ver)sinken, sich (in ein Mauseloch) verkriechen> быть гото́вым (сквозь зе́млю) провали́ться со <от> стыда́ / не знать, куда́ де́ться со <от> стыда́ | die Scham steigt jdm. ins Gesicht кто-н. красне́ет от стыда́2) Geschlechtsteil срамна́я часть <о́бласть >. seine Scham bedecken verhüllen прикрыва́ть /-кры́ть свой стыд < срам> -
36 Angst
/• mehr Angst als Vaterlandsliebe haben шутл. быть перепуганнымтрястись, дрожать (от страха).Angst hat er keine, aber rennen kann er. Он трус, это уж точно.nur keine Angst! только не бояться!, смелее!vor Angst in die Hosen machen вульг. со страху наложить в штаны.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Angst
-
37 Hemmung
1) Hemmung, Hemmungen Gehemmtheit стесни́тельность. jdn. von seinen Hemmungen befreien заставля́ть /-ста́вить кого́-н. забыва́ть /-бы́ть стесни́тельность. ( starke) Hemmungen haben быть (о́чень) стесни́тельным челове́ком. voller Hemmungen sein быть ужа́сно стесни́тельным. an Hemmungen leiden быть стесни́тельным. nur keine Hemmungen! не стесня́йтесь ! keine Hemmungen haben ничего́ не стесня́ться. der Alkohol nimmt jdm. alle Hemmungen negativ wertend от алкого́ля кто-н. нагле́ет об- [ positiv wertend смеле́ет/о-]2) Verlangsamung, Verzögerung торможе́ние3) Aufhalten заде́ржка -
38 Hemmung
Hemmungen pl (moralne) hamulce m/pl;nur keine Hemmungen! śmiało!;voller Hemmungen Person zakompleksiony;keine Hemmungen haben nie mieć hamulców; -
39 abbrechen
ich habe mir einen Zahn abgebrochen я слома́л свой зуб; я слома́л себе́ зубeine Blume abbrechen поэ́т. срыва́ть цвето́кabbrechen горн. обруша́ть, обру́шивать, обру́шить; отбива́ть, отби́тьabbrechen (выч.тех.) авари́йно заверша́ться, авари́йно заверши́ться (о рабо́те, напр., програ́ммы, компью́тера); разг. ру́хнуть (напр. о компью́тере, операцио́нной систе́ме, програ́мме и т.п.)abbrechen сноси́ть, разруша́ть, разбира́тьein altes Haus abbrechen разобра́ть ста́рый домdie Brücken abbrechen тж. перен. разру́шить мосты́, разруша́ть мосты́; перен. сжига́ть мосты́ein Lager abbrechen снима́ть ла́герьein Zelt abbrechen разбира́ть пала́ткуabbrechen прекраща́ть, прерыва́тьdie diplomatischen Beziehungen abbrechen порва́ть дипломати́ческие отноше́ния, прерва́ть дипломати́ческие отноше́нияeine fruchtlose Diskussion abbrechen прерва́ть беспло́дную диску́ссию; прекрати́ть беспло́дную (бесполе́зную) диску́ссиюein Experiment abbrechen прерва́ть экспериме́нт; прекрати́ть экспериме́нтdas Gefecht abbrechen воен. вы́йти из бо́яeine Partie abbrechen шахм. прерва́ть па́ртию; отложи́ть па́ртиюseinen Urlaub abbrechen прерва́ть свой о́тпускVerhandlungen abbrechen прерва́ть перегово́ры, прекрати́ть перегово́рыabbrechen полигр. разделя́ть при перено́се (сло́во)abbrechen полигр. де́лать но́вый абза́ц; де́лать но́вый о́тступden Satz abbrechen сверста́ть набо́рdie Hufeisen abbrechen раско́вывать ло́шадьabbrechen наруша́ться; прерыва́ться; (внеза́пно) прекраща́ться (о свя́зи, телефо́нном разгово́ре и т.п.)abbrechen, sich (D) etw. II отка́зывать себе́ в, отказа́ть себе́ в (чем-л.)etw. am Lohne abbrechen диал. удержа́ть из за́работной пла́тыbrich dir nur keinen ab! разг. не задава́йся!, не задира́й нос!brich dir nur keine Verzierung ab! разг. не задава́йся!, не задира́й нос!abbrechen III vi (s) обла́мываться, отла́мыватьсяdie Messerspitze brach ab ко́нчик ножа́ обломи́лсяdas Stuhlbein brach ab но́жка сту́ла обломи́лась; но́жка сту́ла подломи́ласьdas Gespräch brach ab разгово́р прерва́лсяdie Musik brach ab му́зыка смо́лклаder Pfad brach hier ab здесь тропи́нка обрыва́ласьer brach ab он замолча́л (не зако́нчив на́чатого)das bricht niemals ab э́тому не бу́дет конца́in der Rede abbrechen внеза́пно оборва́ть речь, замолча́ть; запну́тьсяRechts brecht ab - im Schritt marsch! В коло́нну спра́ва - ша́гом марш!abbrechen (h): j-m am Lohne abbrechen диал. сократи́ть за́работную пла́ту (кому-л.), сокраща́ть за́работную пла́ту (кому-л.); разг. уреза́ть за́работную пла́ту (кому-л.), разг. уре́зать за́работную пла́ту (кому-л.)abbrechen II vt с.-х. трепа́ть (лён) -
40 abbrechen
I.
1) tr wegbrechen обла́мывать /-ломи́ть. absichtlich auch отла́мывать /-ломи́ть. großen Brocken, Klumpen auch отва́ливать /-вали́ть. die Bleistiftspitze [Nadelspitze/einen Zahn/die Fingernägel] abbrechen лома́ть с- каранда́ш [иго́лку зуб но́гти]. eine Blume abbrechen a) um sie mitzunehmen рвать <срыва́ть сорва́ть> цвето́к b) abknicken лома́ть /- цвето́к3) tr s. ↑ abbauen I4) tr unterbrechen, vorzeitig beenden: Sitzung, Versammlung; Verhandlungen; Studium; Versuch; Reise, Urlaub; Schwangerschaft; Briefwechsel прерыва́ть /-рва́ть. abrupt: Gespräch, Streit; Lachen, Gesang обрыва́ть оборва́ть. Beziehung, Umgang , Verkehr, Verbindungen auch прекраща́ть прекрати́ть. etw. mitten im Satz < in der Rede> abbrechen обрыва́ть /- что-н. на полусло́ве. die diplomatischen Beziehungen abbrechen прерыва́ть /-рва́ть, порва́ть <разрыва́ть разорва́ть> дипломати́ческие отноше́ния. ein Verhältnis mit jdm. abbrechen порыва́ть /- с кем-н. den Kampf abbrechen прекраща́ть /-борьбу́. v. Ringrichter - Boxkampf прекраща́ть /- бой. ein Gefecht abbrechen выходи́ть вы́йти из бо́я. eine Belagerung abbrechen снима́ть сня́ть оса́ду. die Partie abbrechen Schach прерыва́ть /- [ um sie später zu beenden откла́дывать/-ложи́ть ] па́ртию5) tr beenden зака́нчивать /-ко́нчить brich dir nur keinen ab!/ brich dir nur keine Verzierung ab! хва́тит тебе́ лома́ться !
II.
1) itr wegbrechen отла́мываться /-ломи́ться. v. großem Brocken, Klumpen auch отва́ливаться /-вали́ться. v. Bleistiftspitze, Nadelspitze, Zahn, Fingernagel лома́ться с-. die Bleistiftspitze ist abgebrochen каранда́ш слома́лся. die Nadelspitze ist abgebrochen иго́лка слома́лась2) itr (jäh) enden: v. Unterhaltung, Bericht, Erzählung, Lied, Musik обрыва́ться оборва́ться | abgebrochene Worte [Sätze] обры́вки слов [фраз]3) itr (in etw.) (jäh) verstummen: v. Pers обрыва́ть оборва́ть что-н. im Sprechen обрыва́ть /- речь на полусло́ве
См. также в других словарях:
(Nur) keine Müdigkeit vorschützen! — [Nur] keine Müdigkeit vorschützen! Die umgangssprachliche Redensart steht für »keine Ausflüchte!; nicht nachlassen!; weitermachen!«: Nur keine Müdigkeit vorschützen, das Zelt muss bis Sonnenuntergang aufgestellt sein! In Alfred Döblins Roman… … Universal-Lexikon
Nur keine Aufregung! — [Redensart] Auch: • Immer mit der Ruhe! Bsp.: • Wir werden den Schlüssel, den du verloren hast, schon finden. Nur keine Aufregung! … Deutsch Wörterbuch
Bilde dir nur keine Schwachheiten ein! — In dieser umgangssprachlichen Redensart wird das Wort »Schwachheit« anstelle des gebräuchlicheren »Schwäche« verwendet. Sie bedeutet eigentlich: Glaube nicht, dass es bei mir Schwächen gibt, die du ausnutzen kannst. Wir gebrauchen die Redensart … Universal-Lexikon
nur — nu̲r1 Adv; verwendet, um etwas, das man vorher gesagt hat, einzuschränken ≈ bloß2: Das Konzert war toll, nur war die Musik ein bisschen zu laut; Das habe ich ja gleich gesagt, du hast es mir nur nicht geglaubt; Ich habe das auch gehört. Ich frage … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Nur zwei Dinge — ist ein Gedicht des deutschen Lyrikers Gottfried Benn. Es ist datiert auf den 7. Januar 1953 und wurde erstmals in der Frankfurter Ausgabe der Neuen Zeitung vom 26. März 1953 veröffentlicht. Im Mai desselben Jahres erschien es in Benns… … Deutsch Wikipedia
Keine Grenzen-Żadnych granic — «Keine Grenzen» de Ich Troje del álbum Keine Grenzen Publicación 2003 Formato Disco compacto Descarga digital Género(s) Pop Duració … Wikipedia Español
Keine Sorgen Arena — Osttribüne 2004 (Testspiel gegen Bayern München) Daten Ort Ried im Innkreis … Deutsch Wikipedia
Keine Macht den Drogen — war primär eine Anti Drogen Initiative, heute ist Keine Macht den Drogen e. V. ein eingetragener Verein, der sich die Schaffung eines kritischen Umgangs mit legalen und illegalen Drogen zum Ziel gemacht hat. Zur Erfüllung dieser Aufgabe setzt der … Deutsch Wikipedia
Nur zu Besuch: Unplugged im Wiener Burgtheater — Live album by Die Toten Hosen Released November 18, 2005 … Wikipedia
Nur ein Rädchen im Getriebe sein — Diese Redewendung bezieht sich darauf, dass das Zahnrad in einer Maschine nur Bewegung weitergibt, aber keine eigene Antriebskraft hat. Wer nur ein Rädchen im Getriebe ist, hat nur eine untergeordnete Stellung, Funktion: Viele redeten sich… … Universal-Lexikon
Nur-ili — Nur ili, Sohn des Enlil nasir I. war ein assyrischer König. Nach der assyrischen Königsliste regierte er zwölf Jahre und war ein Zeitgenosse von Ulam buriaš von Karduniaš. Von ihm sind keine Inschriften überliefert. Sein Nachfolger wurde sein… … Deutsch Wikipedia