-
1 schönrechnen
schön|rech|nenvt sepetw schö́nrechnen — to make the figures for sth seem better than they are
* * *schön|rech·nenvt (pej)▪ etw \schönrechnen Zahlen, Statistik to massage sth -
2 вменить
-
3 заслуга
жVerdíenst nего́ заслу́га в том, что... — sein Verdíenst bestéht darín, daß...
у него́ больши́е заслу́ги пе́ред Ро́диной — er hat gróße Verdíenste um die Héimat
по заслу́гам — nach Verdíenst
э́то тебе́ по заслу́гам — das geschíeht dir recht
ста́вить себе́ что-либо в заслу́гу — sich (D) etw. (A) als Verdíenst ánrechnen
-
4 засчитать
ánrechnen vt; ánerkennen (непр.) vt ( признать) -
5 засчитывать
ánrechnen vt; ánerkennen (непр.) vt ( признать) -
6 зачесть
ánrechnen vt -
7 зачесться
э́то ему́ зачтётся — das wird man ihm ánrechnen [ánkreiden], das wird ihm ángerechnet wérden
-
8 зачислить
1) ( начислить) ánrechnen vt; búchen vt2) éinstellen vt ( на работу); áufnehmen (непр.) vt ( принять) (куда́-либо - in A); éintragen (непр.) vt ( в списки); immatrikulíeren vt ( в качестве студента)зачи́слить в штат — fest ánstellen vt
-
9 начисление
с1) ( действие) Ánrechnen n; Ánrechnung f2) ( начисляемое) ángerechnete Súmme; Zúschlag m (умл.) ( набавка) -
10 начислить
ánrechnen vt -
11 начислять
бухг.ánrechnen vt -
12 отнести
1) (hín)trágen (непр.) vt; wégtragen (непр.) vt, fórtbringen (непр.) vt ( прочь); (hín)bríngen (непр.) vt ( доставить)2) (ветром и т.п.) fórttragen (непр.) vt, fórttreiben (непр.) vt; fórtschwemmen vt ( течением)3) (отодвинуть - о сроке и т.п.) verlégen vt, verschíeben (непр.) vt4) (приписать, причислить) zúrechnen vt, zúschreiben (непр.) vt (к кому́-либо, чему́-либо - D)к како́му ви́ду отнести́ э́то расте́ние? — wélcher Art ist díese Pflánze zúzurechnen?
5) ( поставить в соответствие) bezíehen (непр.) vt (к чему́-либо - auf A)к чему́ отнести́ э́то замеча́ние? — woráuf ist díese Bemérkung zu bezíehen?
••отнести́ за счёт кого́-либо — j-m (D) ánrechnen vt, auf j-s Réchnung sétzen vt
-
13 Ehre
f <-, -n>1) почёт; почестьéíne hóhe Éhre — высокая честь
die Éhre éíner Famílie — честь семьи
j-m Éhre máchen — делать честь кому-л
das ist áller Éhren wert — это достойно всяческой похвалы
j-n, etw. in Éhren hálten* — уважать, почитать кого-л, что-л
(bei j-m) Éhre mit etw. (D) éínlegen — добиться почёта чем-л
mit állen Éhren — со всеми почестями
j-m (militärische) Éhren erwéísen* [bezéígen] — оказать кому-л (воинские) почести
Das geréícht ihm zur Éhre. — Это делает ему честь.
2) тк sg честьauf séíne Éhre hálten* [bedácht sein] — дорожить честью
séíne Éhre daréín sétzen — считать (для себя) делом чести
j-n bei séíner Éhre pácken — задеть чьё-л самолюбие
sich (D) etw. zur Éhre ánrechnen — считать что-л за честью для себя
j-m zu Éhren, zu Éhren j-s — в честь кого-л
mir wúrde die Éhre zúteil — на мою долю выпала честь
3) уст девичья честь, невинностьéínem Mädchen die Éhre ráúben — обесчестить девушку (лишить девственности)
bei méíner Éhre! — честное слово!; клянусь честью!
(Ich) hábe die Éhre! ю-нем, австр — честь имею!
der Wáhrheit die Éhre gében* высок — сказать всю правду
kéíne Éhre im Léíbe háben разг — быть лишённым чувства собственного достоинства
Ihr Wort in Éhren — не в обиду (вам) будь сказано
auf dem Félde der Éhre fállen* (s) высок — пасть смертью храбрых
-
14 anrechnen
ánrechnen vtза(с)чи́тывать, учи́тывать, включа́ть в счёт -
15 Ehre
Éhre f =, -n1. тк. sg честьdas bin ich mé iner E hre schú ldig — к э́тому меня́ обя́зывает честь; э́того мне не позволя́ет моя́ честь
ké ine E hre im Lé ibe há ben разг. — быть лишё́нным чу́вства че́сти [чу́вства со́бственного досто́инства]
auf dem Fé lde der E hre fá llen* (s) высок. устарев. — ≅ пасть сме́ртью хра́брых; пасть на по́ле бра́ни
2. почё́т; по́честьdas geré icht ihm zur E hre — э́то де́лает ему́ честь
was verschá fft mir die E hre? высок. — чему́ я обя́зан че́стью?
1) быть реабилити́рованным2) опя́ть войти́ в мо́ду [в обихо́д]der Wá hrheit die E hre gé ben* высок. — возда́ть до́лжное пра́вде; сказа́ть всю пра́вдуmit dir kann man ké ine E hre é inlegen — с тобо́й мо́жно то́лько опозо́риться
damí t kann man ké ine E hre é inlegen — э́то не де́лает че́сти
3.:Ihr Wort in E hren — не в оби́ду (вам) будь ска́зано
4. уст. де́вичья честь, неви́нность -
16 hoch
1. высо́кийder Schnee liegt zehn Zentimé ter hoch — толщина́ сне́жного покро́ва де́сять сантиме́тров
hoch zu Roß шутл. — верхо́м на коне́
2. высо́кий, си́льный, большо́йhoch spí elen — вести́ кру́пную игру́
hó her Sinn — благоро́дство
3. высо́кий, влия́тельный, ва́жный; зна́тныйhóhe Hé rrschaften — ва́жные [зна́тные] господа́
ein hó hes Á nsehen gení eßen* — по́льзоваться больши́м почё́том [авторите́том, уваже́нием]die hó hen vertrá gschließenden Sé iten дип. — высо́кие догова́ривающиеся сто́роны
j-m etw. hoch á nrechnen — ста́вить что-л. кому́-л. в большу́ю заслу́гу
hóhe Ideále — высо́кие [благоро́дные] идеа́лы
5.:die Hóhe Schúle1) уст. вы́сшая шко́ла; мастерство́2) вы́сшая шко́ла верхово́й езды́ein Mensch von hó her Bí ldung — высокообразо́ванный челове́к
die hóhe See — откры́тое мо́ре
es ist hóhe Zeit — давно́ пора́
er ist hoch in den Síebzigern [in die Síebzig] разг. — ему́ далеко́ за се́мьдесят, ему́ под во́семьдесят лет
das ist mir [für mich] zu hoch разг. — э́то вы́ше моего́ понима́ния
hoch und hé ilig verspré chen* [versíchern] — кля́твенно обеща́ть [заверя́ть]
vier Mann hoch разг. — вчетверо́м, в соста́ве четырё́х челове́к
◇ hoch hiná uswollen* — высоко́ ме́титьdí ese Zahl ist zu hoch gegrí ffen — э́то число́ завы́шено; э́то бы́ло бы сли́шком мно́го
es geht hier hoch her разг.1) ≅ здесь пир горо́й2) ≅ здесь дым коромы́слом; здесь пыль столбо́м -
17 strafmildernd
stráfmildernd aсмягча́ющий наказа́ние [вину́] -
18 Untersuchungshaft
Untersúchungshaft f =предвари́тельное заключе́ниеdie Untersú chungshaft j-m á nrechnen — заче́сть кому́-л. срок предвари́тельного заключе́ния
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский