-
1 lauschen
vi1) подслушиватьEs gab lánge Áúgenblicke, in dénen er láúschte wie sie mit éínem Náchbarn sprach. — Довольно долго он подслушивал её разговор с соседом.
2) (D) (внимательно) слушать (что-л)Sie láúschte stumm den Gesprächen der ánderen wie es íhre Art war. — Она, по своему обыкновению, безмолвно слушала разговоры [беседы] других (людей).
3) см horchen 2)Er láúschte auf das, was die Stímme am ánderen Énde ságte. — Он прислушивался к тому, что произносил голос в другом конце (комнаты).
-
2 huschen
húschen vi (s)прошмыгну́ть, промелькну́ть, пробежа́ть, скользну́тьein Lä́ cheln hú schte ǘ ber sein Gesí cht — улы́бка промелькну́ла на его́ лице́ [скользну́ла по его́ губа́м]
hin und her hú schen — шныря́ть, снова́ть (туда́ и сюда́)
-
3 überraschen
vt1) поража́ть, удивля́тьdas hat mich nicht überráscht — э́то меня́ не порази́ло [не удиви́ло]
die Náchricht hat álle überráscht — изве́стие всех порази́ло [удиви́ло]
von etw. (D) überráscht sein — быть чем-либо поражённым
2) прия́тно удивля́тьer überráschte sie mit éinem gúten Geschénk / durch séinen Besúch — он прия́тно удиви́л её хоро́шим пода́рком / свои́м визи́том
ich lásse mich gern überráschen — я люблю́ сюрпри́зы
ich war aufs ángenehmste überráscht — э́то бы́ло для меня́ прия́тной неожи́данностью
3) захвати́ть враспло́х, заста́ть враспло́хwir überráschten sie beim Áufräumen der Wóhnung — мы заста́ли её [их] за убо́ркой кварти́ры
wir sind unterwégs vom Régen überráscht wórden — в пути́ нас заста́л дождь
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > überraschen
-
4 bauschen
1.vt надувать; раздуватьDer Wind báúschte die Vorhänge. — Ветер раздувал гардины.
2.sich b́áúschen надуваться; топорщиться -
5 berauschen
1. vt1) опьянять, дурманитьberáúschende Düfte — опьяняющие ароматы
2) захватывать, увлекать2. sich beráúschen1) (an D) напиваться (чем-л)Er beráúschte sich an séínen éígenen Wórten. — Он наслаждался собственными словами.
-
6 fischen
vt1) ловить рыбу, рыбачитьIn díésem Bach kann man Foréllen físchen. — В этом ручье можно ловить форель.
2) вылавливать (из воды с помощью сети или полного погружения)Pérlen físchen — добывать жемчуг
3) разг вылавливать; выуживать; вытаскиватьein Stück Zúcker aus der Dóse físchen — вытащить кусочек сахара их сахарницы
4) перен разг разыскивать, находитьDie Polizéí hátte den Gesúchten schnell aus der Ménge gefíscht. — Полиция быстро разыскала подозреваемого преступника в толпе.
5) разг рыться, копаться, долго искатьSie físchte in íhrer Tásche nach dem Schlüssel. — Она долго искала ключ в сумочке.
-
7 gemischt
1.part II от mischen2. part adj1) смешанныйgemíschtes Háckfleisch — смешанный фарш (из различных сортов мяса)
gemíschter Wald — смешанный лес
gemíschter Chor — смешанный хор
2) неодобр разнородныйéíne gemíschte Geséllschaft — разношёрстное общество
-
8 Mannschaft
f <-, -en>1) команда (спортсменов)gemíschte Mánnschaft — смешанная команда
síégreiche Mánnschaft — успешная команда
gut éíngespielte Mánnschaft — сыгранная команда
Mánnschaft in Mínderzahl — команда, играющая в меньшинстве
2) команда, экипаж (судна)vor versámmelter Mánnschaft — перен разг перед всем коллективом, перед всеми
4) разг коллективeine júnge Mánnschaft des Unternéhmens — молодой коллектив предприятия
5) pl воен рядовые, рядовой состав -
9 Verfolgte
sub m, f1) преследуемый, преследуемаяDer Verfólgte entwíschte durch die Híntertür. — Преследуемый сбежал через заднюю дверь.
2) перен тж подвергаемый (подвергаемая) гонениямDie Verfólgten báten um polítischen Ásyl. — Преследуемые просили политического убежища.
-
10 wischen
1.vt тереть, вытирать; протиратьden Fúßboden wíschen — протирать пол(ы)
(den) Staub von den Büchern wíschen — вытирать пыль с книг
sich den Schweiß von der Stirn wíschen — вытереть пот со лба
2.vi (s) (быстро) скользить, ускользать, юркнутьDie Maus wíschte aus der Tür. — Мышь выскользнула в дверь.
j-m éíne wíschen разг — влепить оплеуху кому-л
éínen gewíscht kríégen разг — кого-л стукнуть [ударить] током
-
11 zischen
-
12 Frucht
1. плод; фруктé ingemachte Früchte — консерви́рованные фру́кты; компо́т
Früchte in É ssig — марино́ванные фру́кты
Früchte trá gen* — дава́ть [приноси́ть] плоды́, плодоноси́ть2. мед. плодdie Frucht der Lí ebe высок. — дитя́ любви́ ( внебрачный ребёнок)
3. книжн. плод, результа́тbö́se [bíttere] Früchte trá gen* — име́ть дурны́е [тяжё́лые] после́дствия -
13 gemischt
gemíschtII part adj1. сме́шанныйgemí schter Zug — това́ро-пассажи́рский по́езд
gemí schter Chor — сме́шанный хор
2. разг. разноро́дныйjetzt wird es gemí scht — э́то уже́ сли́шком, э́то выхо́дит за ра́мки, э́то перехо́дит вся́кие грани́цы
-
14 Mannschaft
Mánnschaft f =, -en1. спорт. кома́ндаgut é ingespielte Má nnschaft — сы́гранная кома́нда
2. кома́нда, экипа́ж (напр. судна); расчё́т ( орудийный)3. воен. рядово́й соста́в4. разг. (рабо́чий) коллекти́в5. тк. pl воен. рядовы́е, рядово́й соста́в -
15 Nachricht
Náchricht f =, -en1. весть, изве́стие, сообще́ние; донесе́ние; pl тж. све́денияdie Zé itung bringt die Ná chricht, daß … — газе́та пи́шет [сообща́ет], что …
2. тк. pl после́дние изве́стия ( по радио) -
16 Platte
Plátte I f =, -n1. тех. плита́; пласти́на; доска́2. пласти́нка (граммофонная, фото)é ine né ue Plá tte á uflegen — смени́ть пласти́нку (тж. перен. — переменить тему разговора)
stä́ ndig die glé iche Plá tte lá ufen lá ssen* разг. — постоя́нно говори́ть [тверди́ть] об одно́м и том же3. блю́до, подно́с4. геогр. плато́5. фам. плешь6. столе́шница; игрова́я пове́рхность стола́ ( настольный теннис)◇das kommt nicht auf die Plá tte разг. — об э́том не мо́жет быть и ре́чи
Plátte II m:das Rad hat é inen Plá tten фам. — у велосипе́да спусти́ла ши́на
-
17 Schatten
Schátten m -s, =1. теньdie Schá tten verdú nkeln sich — те́ни сгуща́ются
er hat bláue [dúnkle] Schá tten ú nter den Á ugen — у него́ си́ние [тё́мные] круги́ под глаза́ми
ein Schá tten húschte [flog] ǘ ber sein Gesí cht — по его́ лицу́ пробежа́ла [промелькну́ла] тень
er ist nur mehr ein Schá tten sé iner selbst — от него́ оста́лась одна́ тень ( он очень исхудал)
j-m wie ein Schá tten fó lgen — ходи́ть за кем-л. по пята́м, сле́довать за кем-л. как тень
sich vor sé inem é igenen Schá tten fǘ rchten, vor sé inem (é igenen) Schá tten flí ehen* (s) — боя́ться со́бственной те́ни
dí ese Lé istung stellt á lles bishé r Dá gewesene in den Schá tten — э́то достиже́ние [э́та рабо́та] превосхо́дит [перекрыва́ет] все пре́жние результа́ты
2. тень; при́зракdas Reich der Schá tten миф. — ца́рство те́ней; ср. Schattenreich
3. тень; нея́сный силуэ́т (мелькнувший где-л.)◇man kann nicht ǘ ber sé inen é igenen Schá tten sprí ngen посл. — ≅ вы́ше головы́ не пры́гнешь
wo viel Licht ist, ist viel Schá tten — где мно́го све́та, там гу́ще тень
-
18 unvermittelt
únvermittelt aвнеза́пный, неожи́данныйu nvermittelt das Gesprä́ch á bbrechen* — внеза́пно прерва́ть разгово́рu nvermittelt etw. frá gen — неожи́данно спроси́ть о чём-л.
sé ine u nvermittelte Frá ge überrá schte mich — его́ неожи́данный вопро́с заста́л меня́ враспло́х
er blieb u nvermittelt sté hen — вдруг он останови́лся
-
19 wiederauffrischen
wiederáuffrischen vt (prät frí schte wíeder auf, part II wiederá ufgefrischt)регенери́ровать
См. также в других словарях:
Schtetl — Schtẹtl, Stetl, das; s, [jidd. schtetel < mhd. stetel = kleine Stadt] (früher): überwiegend von Juden bewohnter Ort (in Osteuropa), in dem die Bevölkerung ihren eigenen jüdischen Traditionen lebt. * * * Schtẹtl, Stetl. * * * Schtẹ|tl,… … Universal-Lexikon
Bulgarische Sprache — Bulgarisch Български език/Bălgarski esik Gesprochen in Bulgarien, Ukraine, Moldawien, Ungarn, Mazedonien, Griechenland, Serbien, Rumänien, Türkei und unter Emigrantengemeinschaften weltweit Sprecher= 10 Millionen … Deutsch Wikipedia
Volkstedt (Rudolstadt) — Volkstedt Stadt Rudolstadt Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Български — Bulgarisch Български език/Bălgarski esik Gesprochen in Bulgarien, Ukraine, Moldawien, Mazedonien, Griechenland, Serbien, Rumänien, Türkei Sprecher 10 Millionen Linguistische Klassifikation … Deutsch Wikipedia
Български език — Bulgarisch Български език/Bălgarski esik Gesprochen in Bulgarien, Ukraine, Moldawien, Mazedonien, Griechenland, Serbien, Rumänien, Türkei Sprecher 10 Millionen Linguistische Klassifikation … Deutsch Wikipedia
panschen — pan|schen [ panʃn̩], pant|schen [ pantʃn̩] <tr.; hat (ugs.): mit Wasser verdünnen: Wein pan[t]schen; gepan[t]schte Milch; <auch itr.> der Wirt hat gepan[t]scht. Syn.: ↑ strecken, ↑ verdünnen. * * * pạn|schen 〈V.; hat〉 I 〈V. tr.〉 mit… … Universal-Lexikon
pantschen — pan|schen [ panʃn̩], pant|schen [ pantʃn̩] <tr.; hat (ugs.): mit Wasser verdünnen: Wein pan[t]schen; gepan[t]schte Milch; <auch itr.> der Wirt hat gepan[t]scht. Syn.: ↑ strecken, ↑ verdünnen. pant|schen [ pantʃn̩]: vgl. ↑ panschen. * * … Universal-Lexikon
Stetl — Stẹtl: ↑ Schtetl. * * * Stetl, Schtetl, ursprünglich jiddische Eigenbezeichnung für solche Kleinstädte im Westen des früheren Russischen Reichs (v. a. Litauen, Polen, Ukraine) und im Osten von Österreich Ungarn (v. a. Galizien) … Universal-Lexikon
Chronology of Gypsy History — 224 241 Persia: In the reign of Shah Ardashir, Gypsies first come from India to work. 420 438 Persia: Bahram Gur, Shah of Persia, brings Gypsy musicians from India. 661 Arab Empire: Indians (Zott) brought from India to Mesopotamia. 669 /670 Arab… … Historical dictionary of the Gypsies
oberste — övve(r)schte, övveschte, övverschte … Kölsch Dialekt Lexikon
Schtetl — D✓Schtẹtl, Stẹtl, das; s, <jiddisch> (früher für kleinere Stadt [in Osteuropa] mit jüdischer, nach eigenen Traditionen lebender Bevölkerung) … Die deutsche Rechtschreibung