-
1 повод
I мчто даёт тебе́ по́вод так думать? — was veránlaßt dich, so zu dénken?
II мпо по́воду чего́-либо — ánläßlich (G); wégen (G) ( из-за); aus Ánlaß
( у лошади) Zügel mна по́воду́ — am Zügel
натяну́ть пово́дья — die Zügel straff ánziehen (непр.) (тж. перен.)
••быть на по́воду́ у кого́-либо неодобр. — sich von j-m gängeln lássen (непр.)
держа́ть кого́-либо на по́воду́ — gängeln vt
-
2 Anlaß
Ánlaß Anlass m, Anlässe повод; случай, причина; основание; aus Anlaß seines 70. Geburtstages по повод 70 годишнината му; aus gegebenem Anlaß по настоящата причина, по настоящия повод, поради създадените обстоятелства; bei jedem Anlaß при всеки повод; bei feierlichen Anlässen при тържествени случаи; jmdm. Anlaß zu etw. (Dat) geben давам някому повод за нещо; etw. (Akk) zum Anlaß nehmen възползвам се от нещо (като повод). -
3 дать
1) gében (непр.) vtдать есть [пить] — zu éssen [zu trínken] gében (непр.)
дать взаймы́ — léihen (непр.) vt, áusleihen (непр.) vt
дать напрока́т — verléihen (непр.) vt
дать о́тпуск — Úrlaub gewähren
2) ( приносить плоды) bríngen (непр.) vt- дать отбойда́йте мне поду́мать — laßt [lássen Sie] mich étwas náchdenken
••дать залп — éine Sálve [-və] ábfeuern
дать доро́гу — den Weg fréigeben (непр.)
дать течь — leck wérden
дать тре́щину — éinen Riß bekómmen (непр.)
дать свет ( электрический) — das Licht éinschalten
дать по́вод к чему́-либо — Ánlaß zu etw. gében (непр.)
дать знать кому́-либо о чём-либо — j-m (A) etw. (A) wíssen lássen (непр.); j-m (D) etw. (A) mítteilen ( сообщить)
дать кля́тву — schwören (непр.) vi, vt, éinen Eid áblegen
дать обеща́ние — verspréchen (непр.) vt, das Verspréchen gében (непр.)
дать показа́ния — áussagen vt, éine Áussage máchen
дать во́лю своему́ гне́ву — séinem Zorn Luft máchen
дать себе́ труд (+ инф.) — sich (D) die Mühe gében (непр.) (+ Inf. с zu)
дать телегра́мму — ein Telegrámm áufgeben (непр.)
ни дать ни взять — háargenáu
-
4 заводной
1) ( с заводом) áufziehbar, Áufzieh- (опр. сл.)заводна́я игру́шка — mechánisches Spíelzeug
2) ( для завода механизма) Áufzieh- (опр. сл.), Ánlaß- (опр. сл.)заводна́я ру́чка — Ánlaßkurbel f
заводна́я голо́вка ( часов) — Áufzugkrone f
3) разг. (живой, непоседливый) lébhaft, quícklebéndig -
5 злоба
жBósheit f; Zorn m, Wut f ( ярость); Erbítterung f ( озлобление); Gehässigkeit f ( враждебность)••зло́ба дня — Tágesereignis n (-ss-), Tágesgespräch n
на зло́бу дня — zu éinem aktuéllen Ánlaß
-
6 основание
с1) ( действие) Gründung f; Begründung f ( обоснование)2) ( фундамент) Grúndlage f, Fundamént n, Únterbau mна основа́нии — auf Grund (чего́-либо - G)
без основа́ния — óhne Grund, grúndlos
я име́ю все основа́ния — ich hábe állen Grund
на како́м основа́нии? — aus wélchem Grund?
с по́лным основа́нием — mit gútem Grund
э́то не лишено́ основа́ния — das hat séinen gúten Grund
4) мат. Grúndlinie f; Básis fоснова́ние треуго́льника — Grúndlinie éines Dréiecks
основа́ние перпендикуля́ра — Fúßpunkt m der Sénkrechten
5) хим. Báse f -
7 по этому поводу
1) aus díesem Ánlaß ( по этому случаю)2) in díeser Ángelegenheit [Sáche] ( по этому вопросу) -
8 придраться
1) разг. (к кому-либо, к чему-либо) nörgeln vi (an D), schikaníeren vt; bekrítteln vt ( придирчиво критиковать)2) ( к чему-либо) zum Vórwand [zum Ánlaß] néhmen (непр.) vt (использовать как предлог)придра́ться к слу́чаю — die Gelégenheit áusnutzen
-
9 приурочивать
( к чему-либо) zéitlich ábstimmen vt (mit); verbínden (непр.) vt (mit) ( связать с чем-либо); féstlegen vt ( назначить на какое-либо время)вы́ставка приуро́чена к юбиле́ю худо́жника — die Áusstellung fíndet aus Ánlaß des Jubiläums des Künstlers statt
-
10 приурочить
( к чему-либо) zéitlich ábstimmen vt (mit); verbínden (непр.) vt (mit) ( связать с чем-либо); féstlegen vt ( назначить на какое-либо время)вы́ставка приуро́чена к юбиле́ю худо́жника — die Áusstellung fíndet aus Ánlaß des Jubiläums des Künstlers statt
-
11 причина
жуважи́тельная причи́на — tríftiger [stíchhaltiger] Grund
без вся́кой причи́ны — óhne jéden Grund
для э́того нема́ло причи́н — das hat séine gúten Gründe
по причи́не боле́зни — kránkheitshalber
по како́й причи́не? — warúm? weshálb?, aus wélchem Grund?
в чём причи́на? — worán liegt es?
нет причи́ны беспоко́иться — es liegt kein Grund für Únruhe vor
отсу́тствовать без уважи́тельной причи́ны — únentschuldigt féhlen vi
по причи́не чего́-либо — auf Grund (G, von); wégen ( из-за); infólge ( вследствие)
по той просто́й причи́не, что... — aus dem éinfachen Grund, daß...
-
12 случай
м1) (факт, происшествие) Fall m (умл.) (тж. мед., юр.); Vórfall m, Begébenheit f ( происшествие); Eréignis n (-ss-) ( событие); Zwíschenfall m ( инцидент)несча́стный слу́чай — Únfall m (умл.)
в торже́ственных слу́чаях — bei féierlichen Ánlässen
2) ( удобный случай) Gelégenheit fпри слу́чае — bei Gelégenheit, gelégentlich
по́льзоваться слу́чаем — die Gelégenheit nútzen
упусти́ть слу́чай — éine Gelégenheit versäumen [verpássen]
3) ( случайность) Zúfall mкупи́ть по слу́чаю — zúfällig káufen vt, éinen Gelégenheitskauf máchen
••в да́нном слу́чае — in díesem Fall, gegébenenfálls
в тако́м слу́чае — in sólchem Fálle; wenn dem so ist
на вся́кий слу́чай — auf [für] jéden Fall, auf álle Fälle
во вся́ком слу́чае — jédenfálls
ни в ко́ем слу́чае — auf kéinen Fall; kéinesfálls; únter (gar) kéinen Úmständen
в кра́йнем [ху́дшем] слу́чае — für den schlímmsten Fall, schlímmstenfálls, im Nótfall
в лу́чшем слу́чае — béstenfálls
по слу́чаю чего́-либо — aus Ánlaß (G) ( по поводу); wégen (G), infólge (G) ( вследствие)
в слу́чае, е́сли — im Fálle, daß; falls
в слу́чае чего́ — im Fálle (G), nötigenfalls
на слу́чай, е́сли — für den Fall, daß
-
13 чуть
разг.он чуть ды́шит — er átmet kaum
чуть тёплый — láuwarm
2) союзчуть то́лько — kaum
- чуть не••чуть что — bei dem geríngsten Ánlaß
-
14 Anlaß
-
15 Beanstandung
Beánstandung f =, -enканц. возраже́ние, опротестова́ние, оспа́ривание; ком. реклама́ция; прете́нзияÁ nlaß zu Beá nstandungen gé ben* — дать по́вод для реклама́ции -
16 Besorgnis
Besórgnis f =, -seопасе́ние, трево́гаkein Grund zur Besó rgnis — нет никаки́х основа́ний для беспоко́йства
-
17 geben
gében*I vt1. дава́ть; подава́тьes ist mir nicht gegé ben … — мне не дано́ …, я не уме́ю …, я не в состоя́нии …
gé ben sie mir bítte Herrn N. — соедини́те меня́, пожа́луйста, с господи́ном N.; позови́те, пожа́луйста, господи́на N. ( к телефону)
die Brust gé ben — дать грудь ( ребёнку)
du gibst спорт. разг. — твоя́ пода́ча, ты подаё́шь
2. дава́ть, вруча́ть3. сдава́ть, отдава́тьj-n in Kost [in Pensión] gé ben — отда́ть [устро́ить] кого́-л. на по́лный пансио́н
j-n in die Lé hre gé ben — отда́ть кого́-л. в уче́ние ( мастеру)
zur Reparatúr gé ben — отда́ть [сдать] в ремо́нт
4. дава́ть, предоставля́тьj-m das Recht gé ben — дава́ть [предоставля́ть] кому́-л. пра́во
j-m das Wort gé ben — дать [предоста́вить] кому́-л. сло́во ( в прениях)
5. дава́ть, придава́ть6. дава́ть, устра́иватьwas wird hé ute (im Theá ter) gegé ben? — что идё́т сего́дня (в теа́тре)?
7. задава́ть ( взбучку)gib ihm! — (по)бе́й его́!; дай ему́!
es j-m (ó rdentlich) gé ben фам. — (кре́пко) всы́пать кому́-л.
8. ю.-нем., австр. положи́ть ( в еду)Salz in die Sú ppe gé ben — посоли́ть суп
9.:etw. gé ben — дава́ть (какой-л. результат), станови́ться (кем-л., чем-л.)
zwei mal zwei gibt vier — два́жды два — четы́ре
der Jú nge wird é inen gú ten Spó rtler gé ben — из ма́льчика полу́чится [вы́йдет] хоро́ший спортсме́н
10.:(ké ine) Ná chricht von sich (D) gé ben — (не) дава́ть о себе́ знать
kein Lé benszeichen von sich (D) gé ben — не дава́ть о себе́ знать; не подава́ть при́знаков жи́зни
etw. von sich (D) gé ben1) издава́ть ( звук); произноси́ть; выска́зывать2) физ. выделя́ть, излуча́тьer gibt á lles (wí eder) von sich (D) разг. — его́ всё вре́мя рвёт [тошни́т]
11.:j-m das lé tzte Gelé it gé ben высок. — проводи́ть кого́-л. в после́дний путь, отда́ть после́дний долг кому́-л.
éinen Rat [разг. éinen Tip] gé ben — дать сове́т, подсказа́ть
Ré chenschaft gé ben — дава́ть отчё́т, отчи́тываться
dem Pferd die Spó ren gé ben — пришпо́рить коня́
é inen Tritt gé ben — дать пино́к
Únterricht [Stúnden] gé ben — дава́ть уро́ки
j-m sein Wort gé ben — дава́ть сло́во, обеща́ть
ein Wort gab das á ndere gé ben — сло́во за́ слово
12.:sich (D) é ine Blö́ße gé ben — обнару́живать своё́ сла́бое [уязви́мое] ме́сто; обнару́живать своё́ неве́жество [свою́ некомпете́нтность]; компромети́ровать себя́
ich gébe es Í hnen zu bedé nken! — поду́майте-ка хороше́нько!
14.:viel auf etw. (A) gé ben — придава́ть чему́-л. большо́е значе́ние
viel auf j-n gé ben — высоко́ ста́вить кого́-л., счита́ться с кем.-л.
nichts auf etw. (A) gé ben — не придава́ть чему́-л. никако́го значе́ния
ich gäbe viel dárum … — я до́рого бы дал …
1. отдава́ться, предава́тьсяsich j-m, é iner Sá che (D ) zu é igen gé ben — отда́ться кому́-л., чему́-л. всей душо́й [всем се́рдцем], всеце́ло посвяти́ть себя́ кому́-л., чему́-л.
2. держа́ть себя́, вести́ себя́sich wie ein Erwá chsener gé ben — стро́ить из себя́ взро́слого ( о ребёнке)
3. ула́живатьсяdas wird sich schon gé ben — всё ула́дится
4.:sich zu erké nnen gé ben — назва́ть своё́ и́мя
III vimp:es gibt — есть, быва́ет, име́ется
es gibt viel zu tun — мно́го рабо́ты
was gibt's? — что тако́е? в чём де́ло?
was wird's gé ben? — что бу́дет?; что из э́того вы́йдет?
es hat Lärm gegé ben — э́то произвело́ шум
was gibt es da zu lá chen? — что тут смешно́го?
was es nicht á lles gibt! — чего́ то́лько не быва́ет!
Rúhe, sonst gibt's was! фам. — ти́ше [успоко́йся], а то попадё́т!
wo gibt's denn so was!, das gibt's ja gar nicht! фам. — где э́то ви́дано!, куда́ э́то годи́тся!
-
18 nichtig
níchtig a1. ничто́жный, незначи́тельный; пустя́чный2. недействи́тельный; аннули́рованныйdas ist (null und) ní chtig — э́то недействи́тельно
etw. für (null und) ní chtig erklä́ ren — объяви́ть что-л. недействи́тельным
-
19 unergründlich
únergründlich (unergrǘndlich) aнепостижи́мый, необъясни́мый, зага́дочный -
20 Einlass
\Einlass ab 19 Uhr wstęp od godziny dziewiętnastej\Einlass finden zostać dopuszczonym
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Болгарский
- Немецкий
- Русский