-
41 przewąch|ać
pf — przewąch|iwać impf vt pot. to sniff [sth] out, to sniff out [niebezpieczeństwo]- już coś przewąchali they’ve got wind of something- przewąchiwał, że chcą go oszukać he could sense they were trying to cheat him- muszę przewąchać sytuację I have to see which way the wind’s blowing- przewąchiwał w tym dobry interes he sensed a. sniffed out an opportunityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przewąch|ać
-
42 realn|y
Ⅰ adj. grad. 1. (prawdopodobny) [możliwość, nadzieja] real- istnieje realne zagrożenie, że… there’s a real danger that…- istnieje realna szansa, że… the chances are good that…- takie niebezpieczeństwo staje się coraz realniejsze such a threat is becoming more and more real2. (realistyczny) [ocena, pogląd] realistic- mieć realny stosunek do życia to have a realistic approach to lifeⅡ adj. 1. [świat, postać, skutek] (prawdziwy) real- świat realny the real world- nie przynieść żadnych realnych rezultatów to have no real effect- przybrać realne kształty [marzenie, obawa] to come true2. Ekon. [dochody, płaca, koszt, wartość] realThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > realn|y
-
43 rozumi|eć
impf (rozumiem, rozumiał, rozumieli) Ⅰ vt 1. (pojmować) to understand [sens, tekst, instrukcję, pytanie]- z przejęcia niewiele rozumiała, co do niej mówią on account of her excitement she hardly understood what they were saying to her- nie pozwalaj się wykorzystywać, rozumiesz? don’t let yourself be exploited, understand?- w potocznym rozumieniu tego słowa… in the ordinary meaning…- ćwiczenia na rozumienie tekstu comprehension exercises ⇒ zrozumieć- rozumiesz po polsku/węgiersku? do you understand Polish/Hungarian?- zostaw ich, nie rozumiesz po polsku? leave them alone, don’t you understand plain Polish? ⇒ zrozumieć- rozumieli, że grozi im niebezpieczeństwo they understood that they were in danger- zapytał, jak ma to rozumieć he asked what he was to understand by that a. make of that- źle rozumiiane poczucie lojalności an ill-conceived sense of loyalty- „przepraszam za spóźnienie, ale wykład się przedłużył” – „rozumiem” ‘sorry I’m late, but the lecture lasted longer than planned’ – ‘I see’- teraz, rozumiem, szuka pan nowej pracy and now, I gather, you’re looking for a new job- prawie co dzień, rozumiesz, kupuje coś do ubrania pot. almost every day, you see, she buys something new to wear- a na koniec, rozumiesz, on prosi mnie o pożyczkę! pot. and in the end, you see, he asks me for a loan!- oni, pani rozumie, mają szerokie znajomości you must understand that they know people in all places ⇒ zrozumieć4. (wczuwać się) to understand, to sympathize- rozumieć dzieci/młodzież to understand children/youth- rozumieć czyjąś sytuację/czyjeś uczucia to understand the situation sb is in/sb’s feelings ⇒ zrozumiećⅡ rozumieć się 1. (wzajemnie) to understand one another- rozumieli się bez słów they understood one another without words- zawsze dobrze rozumiałem się z rodzicami my parents and I have always understood one another very well, I’ve always had a good relationship with my parents2. pot. (znać się na czymś) rozumieć się na interesach/sztuce współczesnej to know a thing or two about a. to be well up on business/modern art 3. (jest rozumiane) potocznie rozumie się demokrację jako rządy większości democracy is popularly understood as majority rule■ to sie samo przez się rozumie pot. it goes without saying- do szkoły, ma się rozumieć, nie poszliśmy pot. naturally we didn’t go do school- to rozumiem! pot. now you’re talking!- taka podróż to rozumiem! zwiedzimy kawał świata now you’re talking! we’re going to see a lot of the worldThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozumi|eć
-
44 sekun|da
f 1. (miara czasu) second- z prędkością kilku metrów na sekundę at a speed of several metres per second2. (chwila) instant; second pot.- w jednej sekundzie a. w kilka sekund wszystko zniknęło everything vanished within seconds- na sekundę zgasło światło the light went out for an instant a. a second- zaczekaj sekundę wait a second a. moment- sekundę! pot. just a second- w tej sekundzie bierz się do roboty! get to work this instant!- na ułamek sekundy zawahał się he hesitated for a split second a. for a fraction of a second- dojrzał niebezpieczeństwo w ostatniej sekundzie he noticed the danger in the nick of time- podjął decyzję w ciągu sekundy a. w jednej sekundzie he made an instantaneous decision- w sekundę zjadł kanapkę/rozwiązał zagadkę he ate the sandwich/solved the puzzle in no time at all- ona co sekunda a. co sekundę zmienia zdanie she is constantly changing her mind3. Mat. (miara kąta) (arc) second, second of arc 4. Muz. (interwał) second, supertonic- □ mała sekunda Muz. minor interval- wielka sekunda Muz. major intervalThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sekun|da
-
45 sygnaliz|ować
impf vt 1. (wskazywać) [światełko, urządzenie, objaw] to indicate [awarię, zużycie]- sygnalizować coś komuś ruchami rąk to signal sth to sb- sygnalizować niebezpieczeństwo to warn of a danger2. przen. (informować) to signal- sygnalizować, że… to signal that…- sygnalizować zamiar/gotowość zrobienia czegoś to signal one’s intention/readiness to do sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sygnaliz|ować
-
46 śmierteln|y
Ⅰ adj. 1. (powodujący śmierć) [choroba, wypadek, trucizna, rana, cios, ukąszenie] fatal, lethal 2. (zapowiadający śmierć) [pot, skurcz, drgawki, bladość] mortal 3. [osoba] mortal 4. (ogromny) [zmęczenie, cisza, nuda, powaga] deadly, mortal- ogarnął ją śmiertelny strach she was seized with a mortal fear- śmiertelna bladość wystąpiła jej na twarz her face became deathly pale, a deathly pallor covered her face5. (groźny) [niebezpieczeństwo] mortal 6. przen. [wróg, uraza, zemsta] mortal, deadly Ⅱ m a mortalThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmierteln|y
-
47 ta|ić
impf książk. Ⅰ vt 1. (skrywać) [osoba] to hide [uczucia, myśli, zamiary]; conceal [odczucia, fakty, prawdę]- taisz coś przede mną you are concealing something from me- nigdy nie taił swych opinii he never made a secret of his views- nie tają swojej niechęci do nas they don’t hide their dislike of us- nie taił, że ma zamiar się żenić he made no secret of a. about his wish to marry ⇒ zataić2. (kryć w sobie) [głębiny, skarbiec] to contain [tajemnice, bogactwa, informacje] Ⅱ taić się książk. (kryć się) [niepewność, niebezpieczeństwo] to lurkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ta|ić
-
48 uświad|omić
pf — uświad|amiać impf vt książk. 1. (zaznajomić) uświadomić komuś coś to bring sth to sb’s attention- uświadomić komuś niebezpieczeństwo to make sb aware of a danger- uświadomić masy/robotników politycznie to raise the masses’/workers’ political awareness- zostali uświadomieni co do swoich praw they were informed a. made aware of their rights2. (seksualnie) to explain the facts of life to euf. 3. przen. uświadomić sobie to realize, to become aware a. conscious of- uświadomił sobie, że zostawił portfel w domu he realized he’d left his wallet at home- uświadomić sobie swoją trudną sytuację to realize how difficult one’s situation is- uświadomienie sobie swoich wad i zalet becoming aware a. conscious of one’s strengths and weaknessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uświad|omić
-
49 waż|yć
impf Ⅰ vt 1. (odważać) to weigh- ważyć ziemniaki na wadze to weigh potatoes on the scales ⇒ zważyć2. (oceniać przybliżony ciężar) to weigh- ważył monetę w dłoni he weighed a. hefted the coin in his hand, he felt the weight of the coin ⇒ zważyć3. (rozważać) to weigh (up), to consider [decyzję]- ważyć racje dwóch stron to weigh a. consider the arguments of both sides- ważyć słowa to weigh one’s words, to choose one’s words carefully- ważył każde słowo he was weighing each word (carefully)4. daw. to value Ⅱ vi 1. (mieć określony ciężar) to weigh- torba ważąca 8 kilo a bag weighing 8 kilos, a bag 8 kilos in weight- bagaż ważył 15 kilo the luggage weighed 15 kilos, the luggage was 15 kilos (in weight)- ważyć dobre/z 10 kilo pot. to weigh a good/about 10 kilos- ile ważysz? how much a. what do you weigh?- niemowlę ważyło trzy kilogramy the baby weighed a. scaled three kilos- ważyć mało/dużo to weigh little/a lot- ten sweter nic nie waży this sweater doesn’t weigh a thing2. książk., przen. (mieć znaczenie) to carry weight, to have significance- dyplom uczelni wiele waży w dzisiejszych czasach a university degree means a lot a. makes a difference today- grzechy młodości mogą ważyć na całym życiu youthful indiscretions can affect one’s whole lifeⅢ ważyć się 1. (sprawdzać swoją wagę) to weigh oneself- ważyć się na wadze to weigh oneself on the scale(s) ⇒ zważyć się2. (decydować się) [wynik głosowania, losy] to hang in the balance- decyzja jeszcze się waży the decision still hangs in the balance, the decision is still pending a. in the works- losy meczu ważyły się do ostatniej minuty the game hung in the balance a. wasn’t decided until the last minute- nikt nie ważył się mu sprzeciwić nobody dared (to) oppose him- ważyć się na ryzykowny krok to venture to take a risky step■ ani (mi) się waż/ważcie tam iść książk. don’t you dare go there- ani (mi) się waż! pot. don’t you dare!- żebyś nie ważył się więcej tego robić don’t you dare do that again- lekce sobie ważyć książk. to disregard, to ignore [polecenia]; to disregard, to make light of [niebezpieczeństwo]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > waż|yć
-
50 wi|sieć
impf (wiszę, wisiał, wisieli) vi 1. (być zawieszonym) to hang- pranie wisi na sznurze the washing is hanging on the line- klucz wisiał na gwoździu/haczyku the key hung from a nail/hook- zegar/obraz wisi na ścianie the clock/picture is hanging on the wall- obraz wisi krzywo the painting hangs at a. on a slant- na drzwiach wisi tabliczka there’s a plaque on the door- wisząca półka/szafeczka a hanging shelf/cupboard- lampa wisząca u sufitu a lamp hanging a. suspended from the ceiling2. (zwisać) to hang (down)- wiszące sople lodu hanging icicles- wiszący podbródek a sagging a. drooping chin3. [ubranie] to hang loosely (na kimś on sb); to flap (na kimś round sb)- płaszcz wisi na nim jak na wieszaku a. kołku his overcoat is all big and baggy- suknia wisi na niej jak worek her dress is all baggy4. (unosić się) to hang- mgła wisi nad doliną fog hangs over the valley- dym z papierosów wisiał w pokoju cigarette smoke hung a. floated in the room- orzeł wisiał w powietrzu the eagle hovered in mid-air5. [osoba] to hang- wisieć na szubienicy to hang on the gallows6. przen. (dać się odczuć) to be felt- w powietrzu wisiała nuda boredom hung a. could be felt in the air7. przen. (zagrażać) [niebezpieczeństwo, groźba] to hang, to hover- ciągle wisiało nad nami widmo aresztowania the spectre of arrest still hung over us- wisi nad nimi zagłada (the threat of) annihilation hangs over them a. hovers over their heads8. pot. (być winnym pieniądze) to owe- wisisz mi stówkę you owe me a hundred, that’s a hundred you owe me■ wisieć na stopniach tramwaju to travel a. be perched on the footboard of a tram- wisieć oczami a. wzrokiem a. spojrzeniem na kimś/na czymś to stare a. gaze at sb/sth searchingly- wisieć przy kimś to be dependent on sb, to live off sb- wisieć przy czyjejś spódnicy to be tied to sb’s apron strings- wisieć na telefonie pot. to be hogging the phone- godzinami/bez przerwy wisi na a. przy telefonie he spends hours on the phone, he never gets off the phone- wszystko mu wisi posp. he doesn’t care about anything- to mi wisi posp. I couldn’t care less, I’m past caring, I don’t give a damn (about that)- wisi mi nad głową jeszcze jeden egzamin I have another exam hanging over my head a. over me- jego kariera/życie wisi na włosku his career/life is hanging by a thread a. is on the line- przez kilka dni jego życie wisiało na włosku for several days he hovered on the brink of death a. it was touch and go for him- nasze małżeństwo wisi na włosku our marriage is on the skids a. in danger of breaking up- wojna wisi na włosku war is looming a. imminent- groźba bankructwa wisi nad nami jak miecz Damoklesa a. Damoklesowy the threat of bankruptcy hangs over us like the sword of Damocles- wisieć w próżni [działanie, plan] to be divorced a. remote from reality- jak wisieć, to za obie nogi przysł. I might as well be hanged for a sheep as (for) a lamb przysł., you can only die once przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wi|sieć
-
51 wska|zać
pf — wska|zywać impf (wskażę — wskazuję) vt 1. (pokazać) to point out, to show; (palcem) to point at- wskazała nam drogę she showed us the way- profesor wskazał na mnie the professor called on me2. (informować) to show, to indicate- wyniki handlowe przedsiębiorstwa wskazują na pogarszanie się sytuacji the company’s earnings show that the situation is worsening3. (podać zmierzoną wartość) [przyrząd pomiarowy] to show, to indicate- zegar wskazywał północ is was midnight by the clock, the clock said midnight4. (wytypować) to appoint, to designate- wskazał go jako swego następcę he named him as his successor■ nic nie wskazuje na coś there’s no sign of sth- nic nie wskazuje na niebezpieczeństwo there’s no sign of danger- nic nie wskazuje na to, że odbyła się tu jakaś walka there’s no sign that a fight took place hereThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wska|zać
-
52 wyczu|ć
pf — wyczu|wać impf (wyczuję — wyczuwam) vt 1. (dotykiem) to feel; (węchem) to smell 2. (uświadomić sobie) to sense [podstęp, niebezpieczeństwo, fałsz]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyczu|ć
-
53 wyolbrzymi|ć
pf — wyolbrzymi|ać impf vt to exaggerate, to play up [sytuację, zjawisko, cechę]; to magnify [szczegóły, wady]; to overrate [zalety, korzyści, zasługi]- podkreślał swoją odwagę, wyolbrzymiając niebezpieczeństwo he underlined his courage by exaggerating the dangerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyolbrzymi|ć
-
54 wystaw|ić
pf — wystaw|iać impf Ⅰ vt 1. (wynieść na zewnątrz) to take [sth] out, to take out- wystawić naczynia ze zmywarki to take the dishes out of the dishwasher- wystawić meble na korytarz to put the furniture out in the hall- wystawić straż/wartę to post a guard2. (wysunąć) to stick [sth] out, to stick out- wystawić głowę z okna to stick one’s head out (of) the window3. [teatr, reżyser] to stage, to put [sth] on, to put on [sztukę, komedię, rewię] 4. (na widocznym miejscu) to exhibit, to display- wystawić obrazy w galerii to exhibit paintings in a gallery- wystawić towary na półkach to display goods on the shelves- diament będzie wystawiony na aukcję the diamond will be put up for auction- wystawić dom na sprzedaż to put one’s house up for sale- trumnę z ciałem zmarłego wystawiono na widok publiczny he lay in state5. (poddać działaniu) to expose- wystawić twarz na słońce to get some sun on one’s face- brzeg wystawiony na niszczące działanie morza a coastline exposed to the erosive action of the sea- wystawić kogoś na niebezpieczeństwo to expose sb to danger- wystawić komuś piłkę (w siatkówce) to set sb for a spike- wystawić kogoś na próbę to put sb to the test- wystawić czyjąś cierpliwość na próbę to try sb’s patience6. (zgłosić) to enter- wystawić konia w wyścigach to enter a horse in a race- wystawić drużynę do rozgrywek to enter a team in a competition7. (wybudować) to build, to erect [szpital, pomnik, willę] 8. (sporządzić) to make [sth] out, to make out [czek, rachunek]- na kogo mam wystawić czek? who shall I make the cheque out to?- paszport jest wystawiony na jej panieńskie nazwisko the passport was issued in her maiden name9 (o ocenach) polonistka wystawiła mu ocenę bardzo dobrą the Polish teacher gave him an A- wystawić komuś świadectwo to give sb their end-of-year report- kierownik wystawił mu opinię the manager gave him a reference10 Myślis. [pies] to point [zwierzynę] Ⅱ wystawić się — wystawiać się to expose oneself- wystawić się na strzały to expose oneself to gunfire- wystawić się na pośmiewisko to make a fool of oneself- □ wystawienie Najświętszego Sakramentu Relig. exposition of the Blessed Sacrament■ wystawiać komuś dobre/złe świadectwo [zachowanie, fakty] to speak well/ill of sb- wystawić kogoś (rufą a. tyłem) do wiatru pot. to take sb for a ride pot., to do the dirty on sb pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wystaw|ić
-
55 wywąch|ać
pf — wywąch|iwać impf vt 1. (wywęszyć) [zwierzę] to smell [sth] out, to smell out [pokarm, zająca, lisa]; [pies] to smell [sth] out, to smell out, to sniff out [narkotyki, materiały wybuchowe] 2. pot. (odkryć) [osoba] to sniff out pot. [ciekawostkę, sensację, okazję, interes]; to smell (out) [niebezpieczeństwo, kłopoty]- wywąchał, że coś się święci he smelt a rat pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywąch|ać
-
56 zagr|ozić1
pf — zagr|ażać impf vi to threaten vt- zagraża nam niebezpieczeństwo we are in danger- to zagraża jego zdrowiu it threatens his life- miastu zagraża głód/powódź the town is threatened with famine/flooding- nic ci tu nie zagraża you are perfectly safe hereThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zagr|ozić1
-
57 zagroże|nie
Ⅰ sv ⇒ zagrozić Ⅱ n (niebezpieczeństwo) risk, threat- zagrożenie pożarowe a fire hazard a. risk- istnieje poważnie zagrożenie, że… there is a considerable risk that…- nie ma żadnego zagrożenia dla konsumentów there is no risk to consumers- stanowić zagrożenie dla kogoś/czegoś to pose a threat to sb/sth- żyć w ciągłym poczuciu zagrożenia to live under constant threatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zagroże|nie
-
58 zaistni|eć
pf (zaistnieję, zaistniał, zaistnieli) vi 1. (powstać) [życie] to come into being; [trudności, niebezpieczeństwo] to arise 2. przen. (stać się znanym) [osoba] to become known- chciał zaistnieć jako polityk/pisarz he wanted to become known as a politician/writerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaistni|eć
-
59 zasygnaliz|ować
pf vt 1. (wskazać) [światełko, urządzenie] to indicate [awarię, niebezpieczeństwo] ⇒ sygnalizować 2. przen. (dać znak) to signal; (wspomnieć) to mention- zasygnalizować, że… to signal that…- zasygnalizować zamiar/gotowość zrobienia czegoś to signal one’s intention/readiness to do sth- zagadnienia zasygnalizowane we wstępie the issues mentioned in the preface- chciałbym zasygnalizować, że… I would like to draw attention to the fact that… ⇒ sygnalizowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasygnaliz|ować
-
60 zawi|snąć1
pf — zawi|sać impf (zawisnął a. zawisł, zawisnęli a. zawiśli — zawisam) vi 1. (zostać zawieszonym) [lampa, firanka] to be hung- pośliznął się i zawisnął nad przepaścią suddenly he slipped and hung over the precipice2. (znieruchomieć w powietrzu) [ptak, helikopter] to hover; [ręka] to stop in mid-air- chmury zawisły nisko nad ziemią clouds were hanging low over the city3. (zacząć zagrażać) [niebezpieczeństwo] to loom- nad Europą zawisła groźba konfliktów etnicznych the threat of ethnic conflicts loomed over EuropeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawi|snąć1
См. также в других словарях:
niebezpieczeństwo — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. niebezpieczeństwowie {{/stl 8}}{{stl 7}} stan, położenie lub sytuacja, zagrażające życiu, zdrowiu lub mogące przynieść przykre konsekwencje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Śmiertelne, groźne, wielkie niebezpieczeństwo.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niebezpieczeństwo — n III, Ms. niebezpieczeństwowie; lm D. niebezpieczeństwostw «stan, sytuacja, położenie grożące czymś złym, zagrażające komuś» Groźne, poważne, śmiertelne, wielkie niebezpieczeństwo. Niebezpieczeństwo powodzi, wojny, utraty życia.… … Słownik języka polskiego
ryzykować — ndk IV, ryzykowaćkuję, ryzykowaćkujesz, ryzykowaćkuj, ryzykowaćował «podejmować przedsięwzięcie o niepewnym wyniku, zakończeniu, z narażeniem kogoś lub czegoś na niebezpieczeństwo, stratę, zniszczenie; odważać się na niebezpieczeństwo» Nie był… … Słownik języka polskiego
narazić — dk VIa, narazićrażę, narazićzisz, narazićraź, narazićził, narazićrażony narażać ndk I, narazićam, narazićasz, narazićają, narazićaj, narazićał, narazićany «wystawić kogoś albo coś na niebezpieczeństwo, na działanie czegoś szkodliwego, spowodować… … Słownik języka polskiego
strach — m III; lm M. y 1. D. u, B.=M. «niepokój wywołany przez niebezpieczeństwo lub rzecz nieznaną, która się wydaje groźna, przez myśl o czymś grożącym; lęk, obawa, przerażenie, trwoga» Dojmujący, gwałtowny, instynktowny, nerwowy, niepokonany,… … Słownik języka polskiego
wyolbrzymiać — ndk I, wyolbrzymiaćam, wyolbrzymiaćasz, wyolbrzymiaćają, wyolbrzymiaćaj, wyolbrzymiaćał, wyolbrzymiaćany wyolbrzymić dk VIa, wyolbrzymiaćmię, wyolbrzymiaćmisz, wyolbrzymiaćym, wyolbrzymiaćmił, wyolbrzymiaćmiony «czynić olbrzymim, potęgować;… … Słownik języka polskiego
grozić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, grożę, grozićzi, groź || rzad. gróź {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zapowiadać komuś słowem, gestem itp. coś złego, niekorzystnego, przykrego w skutkach z zamiarem przestraszenia … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Comparison of European road signs — Example of Swiss sign near Lugano Despite an apparent uniformity and standardization, European traffic signs presents relevant differences between countries. However most European countries refer to the 1968 Vienna Convention on Road Signs and… … Wikipedia
Comparaison des panneaux de signalisation routière en Europe — Ceci est une comparaison des panneaux routiers dans 16 pays européens. (Pour voir cet article correctement, assurez vous que la résolution de votre écran est élevée. Sinon, effectuer un zoom arrière de votre navigateur Web) Allemagne, France,… … Wikipédia en Français
Сравнение дорожных знаков Европы — Образец швейцарского знака около Лугано Несмотря на очевидное единообразие, в европейских дорожных знаках существуют значительные отличия. Однако, большинство европейских стран приняли Венскую конвенцию о д … Википедия
dyktando — Robić coś pod czyjeś dyktando «robić coś niesamodzielnie, tak jak ktoś sobie życzy»: (...) chciałem wskazać na niebezpieczeństwo związane z bezpośrednim uzależnieniem badacza od danej instytucji społecznej, z prowadzeniem badań pod jej dyktando.… … Słownik frazeologiczny