-
101 warzig
- {warty} giống mụn cơm, có nhiều mụn cơm -
102 pustelig
- {pimpled} nổi đầy mụn nhọt, có mụn nhọt - {pimply} -
103 pickelig
- {pimpled} nổi đầy mụn nhọt, có mụn nhọt - {pimply} -
104 picklig
- {pimpled} nổi đầy mụn nhọt, có mụn nhọt - {spotty} có đốm, lốm đốm, không đồng đều, không đồng nhất -
105 die Pustel
- {blister} vết bỏng giộp, chỗ giộp da, chỗ phồng da, chỗ bị phồng lên, chỗ bị giộp lên, chỗ rỗ, thuốc làm giộp da, cao làm giộp da - {pustule} mụn mủ, nốt mụn = die Pustel (Medizin) {blotch; pimple; rising; spot}+ -
106 befestigen
befestigen, I) festmachen: a) eig.: destinare ad alqd od. alci rei. – alligare ad alqd (an etw. anbinden, s. das. die Synon.). – affigere alci rei od. ad alqd od. in alqa re (anheften, mit Nägeln etc. befestigen). – defigere alci rei od. in alqa re. infigere alci rei od. in alqd (einschlagen). – aptare alci rei od. ad alqd (mit Bändern u. dgl. anfügen, z. B. sibi pennas). – b) uneig.: firmare. confirmare (dauerhaft-, dauernd machen. z. B. firm. cum potentissimo populo perpetuam pacem amicitiamque: u. confirm. regnum Persarum: u. conf. alcis animum [jmd. in seinen Gesinnungen]). – stabilire (Dauer, Halt geben, z. B. libertatem civibus: u. rem publicam: u. pacem, concordiam). – fundare (begründen. z. B. libertatem, salutem rei publicae: u. imperium populi Romani). – munire. communire (gegen äußere Angriffe sicherstellen, z. B. mun. imperium: u. comm. auctoritatem aulae). – conglutinare (gleichs. verleimen = fester knüpfen, -machen, Freundschaft, Eintracht). – die Herrschaft für ewige Zeiten b., imperium stabile et aeternum facere. – II) verwahren, einen Ort: munire. communire. praemunire (durch jede Art Schutzwehr, wie Wälle, Gräben, Palisaden). – operibus munire. munitionibus firmare (durch Befestigungswerke). – muris munire. moenibus saepire (durch Mauern). – castellis saepire (durch Kastelle, Redouten u. dgl.). – vallo et fossā circumdare locum. vallum et fossam circumdare alci loco (durch Palisaden und Gräben, z. B. castra). – von Natur befestigt, loci naturā munitus; naturaliter munitus: situ naturali munitus: von Natur u. durch Kunst, et naturā loci et manu od. operibus et loco munitus; cum manu munitus, tum naturā loci.
-
107 Gottesgabe
Gottesgabe, dei donum od. munus. divinum donum od. munus od. munus ac donum (als Geschenk, s. »Geschenk« über don. u. mun.). – dei beneficium. beneficium divinitus ad nos delatum (als Wohltat). – die Freiheit, diese G., dono dei od. deûm concessa libertas.
-
108 Pflicht
Pflicht, officium. debitum officium (jede Obliegenheit u. Verbindlichkeit). – debitum (die Pflicht als moralische Nötigung). – religio (die Pflicht als religiöses Gefühl, Gewissenhaftigkeit). – pietas (das Pflichtgefühl gegen alle, die uns heilig sein sollen, wie gegen Gott, Vaterland, Fürsten, Eltern, Kinder etc.). – munus. partes (was jmd. vermöge seiner Stellung, seines Amtes oder Geschäftes zu tun nötig hat). – amtliche Pflichten, munia. – nach Pfl. und Gewissen, secundum fidem et religionem (z.B. testimonium dicere). – es ist die Pfl. jmds., zu etc., est alcis officium od. munus; od. bl. est alcis; alle m. Infin. (doch mit dem Untersch., daß off. od. mun. est immer = es gehört zu den Obliegenheiten jmds., hingegen das bloße est alcis = es schickt sich für jmd., es gereicht ihm zum Ruhme etc.). – es zur Pfl. machen, daß etc., praecipere (vorschreiben) od. monere (einschärfen), ut etc. – es ist meine Pfl., meum officium od. munus est; od. meum est (mit dem eben angegebenen Untersch.): ich hielt es für meine Pfl., esse officium meum putavi; od. meum esse putavi (s. vorher); officii duxi m. Infin. – seine Pfl. tun, erfüllen, beobachten, in acht nehmen, officium facere od. praestare; officio fungi; officio satis facere; officio suo non deesse; nullam partem officii deserere; officium exsequi, persequi; officium servare od. conservare od. colere od. facere et colere od. tueri: seine Pfl. gern tun, erfüllen, gaudere officio: seine Pfl. vollständig erfüllen, omnes officii partes exsequi: seine Pfl. gegen jedermann erfüllen, nullum munus officii cuiquam reliquum facere: seine Pfl. nicht tun, nicht erfüllen, verabsäumen, nicht beobachten, gegen die Pfl. handeln, ab officio discedere od. recedere; officio suo deesse, officium praetermittere od. neglegere: seine Pfl. gänzlich verabsäumen, nullam officii partem exsequi: bei etwas gegen die Pfl. handeln, ab religione officii in alqa re declinare: seine Pfl. gegen jmd. tun, alci officium praestare: lieber alles leiden wollen, als gegen die Pfl. handeln, dolores quosvis suscipere malle, quam ullam partem officii deserere: aus Pfl., nicht aus Gewinnsucht handeln, officium sequi, non fructum: seine Pfl. verletzen, officium violare od. comminuere: seiner Pfl. treu bleiben, in officio manere: jmdm. die letzte Pfl. erweisen, supremo in alqm officio fungi (v. mehreren. supremum officium in alqm celebrare); gew iusta alci facere od. [1867] praestare od. persolvere: Pfl. und Gewissen fordern, officium et fides postulat. – jmd. in (Eid und) Pflicht nehmen, s. Eid.
-
109 schenken
schenken, I) Getränke im kleinen verkaufen: divendere. – II) unentgeltlich geben: donare alci alqd od. alqm alqā re. dono dare alci alqd. munerari alci alqd od. alqm alqā re. muneri dare alci alqd (s. »Geschenk« den Unterschied von don. u. mun.). – condonare alci alqd (als Eigentum zu jmds. Verfügung überlassen). – largiri alci alqd (spenden. bes. reichlich [2020] u. aus gewissen, meist politischen Absichten). – etwas geschenkt erhalten, dono oder muneri accipere alqd. – dah. a) übh. angedeihen lassen: tribuere alci alqd (z.B. misericordiam). – concedere alci alqd (z.B. illa dono dei oder deûm concessa libertas). – alqm prosequi alqā re (z.B. amore, misericordiā). – amplecti od. complecti alqm alqā re (z.B. amore, benevolentiā). – b) freigebig erlassen: condonare (z.B. alci debitas pecunias). – concedere (zugestehen, z.B. Leben. Freiheit). – remittere (nachlassen, hingehen lassen, z.B. populo tributa per triennium: u. poenam, multam). – das soll dir nicht geschenkt sein, haud od. non impune feres; hoc tibi non sie abibit. – Schenken, das, s. Schenkung no. I.
-
110 verschanzen
verschanzen, munire. communire (befestigen übh.; mun. auch bildl., z.B. se munire od. munitum esse alqā re). – operibus et munitionibus saepire. operibus munire (mit Befestigungswerken umgeben, verwahren). – vallare. obvallare. vallo saepire od. cingere od. circumdare od. munire (mit Palisaden umgeben, befestigen; vall. u. obv. auch bildl.). – sich an e. Orte verschanzen, alqm locum munitionibus saepire; castrain alqo loco communire (wo ein verschanztes Lager aufschlagen). – Verschanzung, munimentum. munitio. – opus (Festungswerk). – Verschanzungen anlegen, munitiones facere; munitiones oppido circumdare. urbem operibus saepire od. claudere (um eine Stadt).
-
111 aufmunternd
I Part. Präs. aufmunternII Adj. Blick, Worte: encouraging* * *auf·mun·terndI. adj encouragingII. adv encouragingly\aufmunternd gemeint sein to be meant as [or to be] an encouragement* * *B. adj Blick, Worte: encouragingC. adv:jemanden aufmunternd ansehen look at sb encouragingly -
112 Autoimmunerkrankung
f autoimmune disease* * *Au|to|im|mun|er|kran|kung1. fAu|to|im|mún|krank|heit2. f (MED)autoimmune disease* * *Autoimmunerkrankung f autoimmune disease -
113 ehemündig
Adj. JUR. of marriageable age* * *marriageable* * *ehe|mün|digadj (JUR)of marriageable age* * *ehemündig sein — be of marriageable age or of an age to marry
* * ** * *Adjektiv (Rechtsspr.) of marriageable age postpos.ehemündig sein — be of marriageable age or of an age to marry
* * *adj.marriageable adj. -
114 entmündigen
v/t (legally) incapacitate* * *ent|mụ̈n|di|gen [ɛnt'mʏndɪgn] ptp entmü\#ndigtvt (JUR)to (legally) incapacitate, to declare incapable of managing one's own affairs; (wegen Geisteskrankheit auch) to certifydas Fernsehen entmündigt die Zuschauer, wenn... — television takes away the viewer's right to form an independent opinion when...
* * *ent·mün·di·gen *[ɛntˈmʏndɪgn̩]vt JUR▪ jdn \entmündigen lassen to have sb declared legally incapable* * ** * *entmündigen v/t (legally) incapacitate* * ** * *v.to place under disability expr. -
115 Entmündigung
f (legal) incapacitation; wegen Unzurechnungsfähigkeit: interdiction* * *die Entmündigungincapacitation* * *Ent|mụ̈n|di|gungf -, -en(legal) incapacitation; (wegen Geisteskrankheit auch) certification* * *Ent·mün·di·gung<-, -en>f2. (Bevormundung) deprivation of the right of decision-making* * *die; Entmündigung, Entmündigungen (Rechtsw.) incapacitation; (fig.) deprivation of the right of decision* * ** * *die; Entmündigung, Entmündigungen (Rechtsw.) incapacitation; (fig.) deprivation of the right of decision* * *f.legal incapacitation n.putting under guardianship n. -
116 ermuntern
v/t* * *to encourage* * *er|mụn|tern [ɛɐ'mʊntɐn] ptp ermu\#ntert1. vt(= ermutigen) to encourage (jdn zu etw sb to do sth); (= beleben, erfrischen) to liven up, to stimulate, to invigorate; (= aufmuntern) to cheer upseine Gegenwart wirkt ermunternd auf mich — his presence has an enlivening effect on me, his presence stimulates me
2. vr (rare)to wake up, to rouse oneself* * *er·mun·tern *[ɛɐ̯ˈmʊntɐn]vt1. (ermutigen)dieser Erfolg ermunterte ihn zu weiteren Versuchen this success encouraged him to make further attempts2. (beleben)▪ jdn \ermuntern to perk sb up* * *transitives Verb encouragejemanden zu etwas ermuntern, jemanden [dazu] ermuntern, etwas zu tun — encourage somebody to do something
* * *ermuntern v/t1. encourage (* * *transitives Verb encouragejemanden zu etwas ermuntern, jemanden [dazu] ermuntern, etwas zu tun — encourage somebody to do something
-
117 Ermunterung
f encouragement* * *die Ermunterungencouragement* * *Er|mụn|te|rungf -, -enencouragement; (= Belebung) enlivening, stimulation; (= Aufmunterung) cheering-up* * *Er·mun·te·rung<-, -en>f encouragementzu jds \Ermunterung to encourage sb* * *die; Ermunterung, Ermunterungen2) (ermunternde Worte) words pl. of encouragement* * *Ermunterung f encouragement* * *die; Ermunterung, Ermunterungen2) (ermunternde Worte) words pl. of encouragement* * *f.encouragement n. -
118 Eurocentmünze
-
119 Gemunkel
-
120 Homunkulus
* * *Ho|mụn|ku|lus [ho'mUŋkulʊs]m -, -se or Homu\#nkuli[-li] homunculus* * *Ho·mun·ku·lus<-, Homunkulusse o Homunkuli>[hoˈmʊŋkulʊs, pl -lʊsə, -li]m homunculus* * *
См. также в других словарях:
Mun — steht für: einen Fluss im Isaan (Thailand), siehe Mun (Fluss) Munition beim Militär eine französische Gemeinde, siehe Mun (Hautes Pyrénées) Mun (Währung), eine alte koreanische Währung Mun ist der Familienname folgender Personen: Mun Gyong ae (*… … Deutsch Wikipedia
MUN — Pour les articles homonymes, voir MUN (homonymie). Simulation des Nations unies à Stuttgart (Allemagne). Modèle des Nations unies ou MUN … Wikipédia en Français
Mun — may refer to: Contents 1 Surname 2 Other Surname Thomas Mun (1571 – 1641) an English writer on economics … Wikipedia
MUN — can refer to: * Mun River, a river in Thailand * Mun, Hautes Pyrénées, a commune in the Hautes Pyrénées département in southwestern France * Korean mun, a historical currency of Joseon Korea * Mun (religion), a shamanistic religion of the Lepcha… … Wikipedia
MUN (A. de) — MUN ALBERT DE (1841 1914) Homme politique et dirigeant catholique français. Officier de carrière, Albert de Mun est fait prisonnier en 1870; la captivité l’amène à réfléchir aux causes de la défaite, et la Commune à mesurer la désorganisation… … Encyclopédie Universelle
Mun — Mun, 1) [mœ̃], Albert de, französischer Sozialpolitiker, * Lumigny (Département Seine et Marne) 28. 2. 1841, ✝ Bordeaux 6. 10. 1914; gründete 1871 angeregt von W. E. von Ketteler und als Reaktion auf die Pariser Kommune »katholische… … Universal-Lexikon
munþa- — *munþa , *munþaz germ., stark. Maskulinum (a): nhd. Mund ( Maskulinum); ne. mouth (Neutrum); Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; … Germanisches Wörterbuch
Mun — País … Wikipedia Español
Mun — Mun, n. [See {Mouth}.] The mouth. [Obs.] [1913 Webster] One a penny, two a penny, hot cross buns, Butter them and sugar them and put them in your muns. Old Rhyme. Halliwell. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
mün — mün·chen glad·bach; mün·ster; … English syllables
Mun|da — «MUN dah», noun. an Austro Asiatic group of languages spoken on the southern slopes of the Himalayas and in central India … Useful english dictionary