-
101 demorar-se
s'attarder (em/com, à); demeurer; tarderdemorar-se muito à mesademeurer longtemps à tabledemorar-se no caminhos'attarder en cheminnão me demoro nadaje reviens tout de suitenão se demorene tardez pas -
102 desde
des.de[d‘ezdi] prep depuis, dès. desde agora, desde já dès maintenant. desde então dès lors. desde que dès que.* * *[`deʒdʒi]Preposição de(relativamente a tempo) depuisdesde que (a partir do momento em que) depuis que(se) à condition que* * *preposiçãodesde agoradès à présent; à partir de maintenantdesde entãodès lorsdesde há muitodepuis longtempsdesde logodès lors; aussitôt; tout de suitedesde o dia 12 de Fevereirodepuis le 12 févrierpercorremos tudo, desde o Algarve até ao Minhonous avons tout parcouru, depuis l'Algarve jusqu'au Minhodepuis quesi -
103 desejar
de.se.jar[dezeʒ‘ar] vt 1 désirer, vouloir, souhaiter, ambitionner. 2 avoir envie de. deixar a desejar laisser à désirer.* * *[deze`ʒa(x)]Verbo transitivo désirer(ansiar) souhaitero que é que você deseja? que désires-tu?você deseja mais alguma coisa? tu désires autre chose?desejo-lhe boa sorte! je te souhaite bonne chance!* * *verbovouloiravoir envie dedesejar um carro novovouloir une nouvelle voitureque deseja?que désirez vous?envierdesejar ardentementebrûler d'enviedesejar boa viagemsouhaiter un bon voyagedesejar boas festassouhaiter la bonne annéedesejar um Natal felizsouhaiter un joyeux Noëlceci laisse à désirer -
104 desenvencilhar-se
conseguiu desenvencilhar-se da vizinhail a réussi à se débarrasser de la voisinedesenvencilhei-me muito bem na oralje me suis bien débrouillé à l'oral -
105 despachar
des.pa.char[despaʃ‘ar] vt dépêcher, expédier.* * *[dʒiʃpa`ʃa(x)]Verbo transitivo expédierVerbo Pronominal se dépêcher* * *verbo1 (encomendas, mercadoria) expédier; dépêcherdespachar as bagagensenregistrer ses bagagesdespachar na alfândegadédouanerdespachar muito trabalhoabattre la besognedespachar um requerimentodéférer une requête -
106 directo
adjectivotomar o caminho mais directoprendre le chemin le plus directestabelecer uma ligação directa comêtre en rapport direct avec; se mettre en rapport direct avecir directo ao assuntoaller directement dans le vif du sujet; aller droit au but; aller droit au faitter um envolvimento muito directo comprendre une part très directe àvoo directovol direct4 (pessoa, comentário) directfrancnome masculino(golpe) directen directcomplément d'objet direct -
107 disparado
-
108 distante
dis.tan.te[dist‘ãti] adj 1 distant, éloigné, loin. 2 distant, froid, réservé.* * *[dʒiʃ`tãntʃi]Adjetivo (local) éloigné(e)(tempo) reculé(e)(pessoa) distant(e)* * *adjectivomuito distantetrès loinum lugar distanteun lieu lointainum acontecimento distanteun événement éloignéuma pessoa distanteune personne distante -
109 doce
do.ce[d‘osi] sm gateau, confiture. • adj 1 doux, douceâtre. 2 sucré. 3 agréable, amène. 4 tendre. doce de calda compote.* * *[`dosi]Adjetivo (bebida, comida) sucré(e)(pessoa) doux(douce)Substantivo masculino sucrerie féminindoce de ovos crème riche en jaune d'œuf* * *adjectivoeste bolo é muito docece gâteau est trop sucréum olhar doceun regard doux; un regard affectueuxnome masculino1 confiture f.compote f.doce de maçã com bolachascompote de pommes avec des biscuitsdoce de morangoconfiture de fraisesdoce de chocolatecrème au chocolatamadouer quelqu'un -
110 dormir
dor.mir[dorm‘ir] vi dormir. dormir como uma pedra dormir comme un loir. dormir em pé dormir debout. quem muito dorme pouco aprende prov qui dort longtemps ne sera jamais savant.* * *[dor`mi(x)]Verbo intransitivo dormir* * *verbodormir; roupiller coloquialdormir até tardefaire la grasse matinéedormir descansadodormir sur ses deux oreillesdormir foracoucher dehorsdormir fora de casadécoucherdormir profundamentedormir d'un sommeil profond; dormir d'un sommeil de plomb; dormir profondémentnão conseguir dormir durante toda a noitene pas dormir de la nuit; ne pas fermer l'œil de la nuitpôr alguém a dormirmettre quelqu'un au litdormir à poings fermés, dormir comme un loirdormir à la belle étoiledormir comme une souche◆ a quem dorme, dorme-lhe a fazendaau paresseux laboureur, les rats mangent le meilleurqui dort dîne -
111 dotado
dotado, da[do`tadu, da]Adjetivo doué(e)* * *adjectivoum estudante muito dotadoun étudiant très douéser dotado de uma boa memóriaêtre doté d'une bonne mémoire -
112 durante
du.ran.te[dur‘ãti] prep pendant, durant.* * *[du`rãntʃi]Preposição pendant* * *preposiçãodurant; pendantdurante muito tempopendant longtempsdurante o anopendant l'année; en cours d'annéedurante toda a minha vidama vie durant; de mon vivantdurante uma semanadurant une semaine; pendant une semaine -
113 durar
du.rar[dur‘ar] vi durer, se maintenir, se conserver, tenir.* * *[du`ra(x)]Verbo intransitivo durer* * *verboesperemos que dure!pourvu que ça dure!o filme dura 3 horasle film dure 3 heuresas rosas estão a durarles roses durent encorea amizade deles já dura há 10 anosleur amitié dure depuis 10 ansnão durar muito tempone pas durer longtemps; ne pas faire long feu -
114 eficaz
e.fi.caz[efik‘as] adj efficace.* * *[efi`kaʃ]Adjetivo(plural: -es)efficace* * *adjectivo1 (remédio, medida) efficaceé preciso tomar medidas eficazesil faut prendre des mesures efficacesé um profissional muito eficazc'est un professionnel très efficace -
115 elaborado
-
116 embora
em.bo.ra* * *[ẽm`bɔra]Conjunção bien queAdvérbio ir embora s'en allerir-se embora s'en allerele foi-se embora il est parti* * *advérbioir(-se) emboras'en allerembora para a escola!en route pour l'école!mandar alguém emborarenvoyer quelqu'unvai(-te) embora!vas-t-en!conjunçãoquoique; malgréembora eu não goste de festas, esta foi muito divertidamalgré que je n'aime pas les fêtes, celle-ci fut très divertissantevamos passear, embora esteja a chovernous allons nous promener, malgré qu'il pleuveinterjeiçãoembora!soit! -
117 emocionar
e.mo.ci.o.nar[emosjon‘ar] vt émouvoir. isso me emocionou muito / cela m’a beaucoup ému.* * *verboémouvoir; émotionner coloquial -
118 empenhar-se
s'engager; s'investirempenhar-se em fazer alguma coisas'efforcer à faire quelque choseempenhar-se muito em alguma coisas'impliquer beaucoup dans quelque choseempenhar-se profissionalmentes'investir professionnellement -
119 entretanto
en.tre.tan.to[ẽtret‘ãtu] adv+ conj pourtant, néanmoins. é muito simples, entretanto c’est pourtant bien simple.* * *[ẽntri`tãntu]Advérbio entre-tempsConjunção cependant* * *advérbiocependantnome masculinono entretantopendant ce temps -
120 envolver
en.vol.ver[ẽvowv‘er] vt+vpr 1 envelopper. 2 couvrir. vpr 3 s’engager (dans une affaire).* * *[ẽvow`ve(x)]Verbo transitivo (incluir) englober(embrulhar) envelopper(misturar) mélanger(rodear) entourerVerbo pronominal être mêlé(e) à* * *verbomêlerenvolver alguém numa discussãomêler quelqu'un à une discussioneste projecto envolve muito trabalhoce projet implique beaucoup de travail
См. также в других словарях:
muito — |mũĩ| det. e pron. indef. 1. Indica uma grande quantidade indefinida. 2. Indica grande quantidade. • adv. 3. Com grande intensidade. 4. Em excesso. 5. Com força. 6. Repetidas vezes. • s. m. 7. Quantidade grande de algo. 8. o muito: o mais … Dicionário da Língua Portuguesa
muito — muito, a (del lat. «multum»; ant.) adj. *Mucho … Enciclopedia Universal
muito — 1. Muito obrigado. (advérbio) ◘ Thank you very much. / Thanks a lot. / Thank you so much. 2. Ele fala Inglês muito bem. (advérbio) ◘ He speaks English very well. 3. Isto é muito melhor. (avérbio) ◘ This is much better. 4. Leva muito tempo.… … Palavras de múltiplo sentido
Muito (dentro da estrela azulada) — Studio album by Caetano Veloso Released 1978 … Wikipedia
Muito amor, muito perdão — Muito amor, muito perdão. (SP) … Provérbios Brasileiras
Muito se engana, quem muito julga — Muito se engana, quem muito julga. (PE) … Provérbios Brasileiras
Muito mente, quem dá com a língua nos dente — Muito mente, quem dá com a língua nos dente. (SP) * Em Dialeto Caipira, sem concordâbcia nominal para rimar. Em Dialeto Padrão: Muito mente, quem dá com a língua nos dentes … Provérbios Brasileiras
Muito atura, quem precisa — Muito atura, quem precisa. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Muito cego é o que não vâ por meio duma peneira — Muito cego é o que não vâ por meio duma peneira. (GO) … Provérbios Brasileiras
Muito come o tolo, mas mais tolo é quem lho dá — Muito come o tolo, mas mais tolo é quem lho dá. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Muito dá, quem dá o que pode — Muito dá, quem dá o que pode. (GO) … Provérbios Brasileiras