Перевод: с португальского на французский

с французского на португальский

muito

  • 61 absorver

    ab.sor.ver
    [absorv‘er] vt 1 absorber. vpr 2 s’absorber, s’imbiber de.
    * * *
    [absor`ve(x)]
    Verbo transitivo absorber
    * * *
    verbo
    1 (medicamento, alimento) absorber
    avaler
    2 (líquido, nódoa) absorber
    creme facilmente absorvido pela pele
    crème facilement absorbée par la peau
    3 (tempo, atenção) absorber
    accaparer
    ele estava muito absorvido pela leitura do jornal
    il était très absorbé par la lecture de son journal

    Dicionário Português-Francês > absorver

  • 62 açucarado

    adjectivo
    sucré
    o chá está muito açucarado
    le thé est trop sucré

    Dicionário Português-Francês > açucarado

  • 63 admirado

    adjectivo
    1 ( espantado) étonné ( com, de)
    ele ficou com ar admirado
    il a pris un air étonné
    ficar admirado com
    être étonné de
    fiquei muito admirado ao saber
    j'ai été très étonné de l'apprendre
    2 ( adorado) apprécié
    ser admirado por
    faire l'admiration de

    Dicionário Português-Francês > admirado

  • 64 afastado

    afastado, da
    [afaʃ`tadu, da]
    Adjetivo (parente, lugar) éloigné(e)
    (suspeita) écarté(e)
    (aldeia) reculé(e)
    * * *
    adjectivo
    1 ( separado) écarté
    de pernas afastadas
    les jambes écartées
    2 (no espaço) éloigné (de, de); écarté (de, de)
    distant
    a aldeia está muito afastada
    le village est trop éloigné
    3 (no tempo) éloigné
    4 (dos factos) éloigné
    afastado da realidade
    éloigné de la réalité
    5 ( rejeitado) rejeté
    repoussé

    Dicionário Português-Francês > afastado

  • 65 agenda

    a.gen.da
    [aʒ‘ẽdə] sf agenda.
    * * *
    [a`ʒẽnda]
    Substantivo feminino (livro) agenda masculin
    * * *
    nome feminino
    1 (livro) agenda m.
    2 ( ordem de trabalhos) planning m.
    3 (reunião) ordre m. du jour
    4 ( actividades) agenda
    uma agenda muito carregada
    un agenda très chargé
    agenda électronique

    Dicionário Português-Francês > agenda

  • 66 ajuizado

    a.ju.i.za.do
    [aʒuiz‘adu] adj avisé, prudent.
    * * *
    adjectivo
    raisonné
    sage
    consciencieux
    uma criança muito ajuizada
    un enfant très sage

    Dicionário Português-Francês > ajuizado

  • 67 alcoolizado

    adjectivo
    alcoolisé
    muito pouco alcoolizado
    très peu alcoolisé

    Dicionário Português-Francês > alcoolizado

  • 68 amadurecer

    a.ma.du.re.cer
    [amadures‘er] vt mûrir.
    * * *
    [amadure`se(x)]
    Verbo intransitivo mûrir
    * * *
    verbo
    1 mûrir
    2 figurado mûrir
    ele amadureceu muito
    il a beaucoup mûri

    Dicionário Português-Francês > amadurecer

  • 69 ambicioso

    am.bi.ci.o.so
    [ãbisi‘ozu] adj+sm ambitieux. ele é muito ambicioso / il est très ambitieux.
    * * *
    adjectivo
    ambitieux

    Dicionário Português-Francês > ambicioso

  • 70 ansioso

    an.si.o.so
    [ãsi‘ozu] adj anxieux, inquiet.
    * * *
    ansioso, osa
    [ã`sjozu, ɔza]
    Adjetivo anxieux(euse)
    estar ansioso por fazer algo avoir envie de faire quelque chose
    * * *
    adjectivo
    1 ( desejoso) désireux
    estar ansioso por
    être désireux de
    2 ( inquieto) angoissé; anxieux
    ela é uma pessoa muito ansiosa
    c'est une personne très anxieuse

    Dicionário Português-Francês > ansioso

  • 71 antigo

    an.ti.go
    [ãt‘igu] adj ancien, antique, vieux.
    * * *
    antigo, ga
    [ãn`tʃigu, ga]
    Adjetivo ancien(enne)
    * * *
    adjectivo
    1 ( da antiguidade) ancien; antique
    2 ( anterior) ancien
    os antigos alunos
    les anciens élèves
    uma antiga amizade
    une ancienne amitié
    3 ( precedente) ancien
    a sua antiga escola
    son ancienne école
    4 ( desactualizado) vieux; démodé
    este vestido é muito antigo
    cette robe est démodée

    Dicionário Português-Francês > antigo

  • 72 antipático

    an.ti.pá.ti.co
    [ãtip‘atiku] adj antipathique, désagréable, déplaisant. ela me é antipática / elle m’est antipathique.
    * * *
    antipático, ca
    [ãntʃi`patʃiku, ka]
    Adjetivo antipathique
    * * *
    adjectivo
    antipathique
    é-me muito antipático
    il m'est très antipathique

    Dicionário Português-Francês > antipático

  • 73 apreço

    nome masculino
    1 ( estima) estime f.; considération f.
    2 ( valor) appréciation f.; valeur f.
    dar muito apreço a alguma coisa
    donner trop de valeur à quelque chose

    Dicionário Português-Francês > apreço

  • 74 apressado

    a.pres.sa.do
    [apres‘adu] adj pressé, hatif. ele está muito apressado / il a l’air bien pressé. estar apressado être préssé.
    * * *
    apressado, da
    [apre`sadu, da]
    Adjetivo (pessoa) pressé(e)
    (decisão) hâtif(ive)
    (conclusão) hâtif(ive)
    * * *
    adjectivo
    pressé

    Dicionário Português-Francês > apressado

  • 75 aquele

    celui-là.
    * * *
    aquele, aquela
    [a`keli, a`kɛla]
    Adjetivo ce(celle)
    Pronome celui(celle)
    aquele que celui qui
    peça àquele homem/àquela mulher demande à cet homme-là/cette femme-là
    * * *
    aquel|e, -a
    determinante demonstrativo
    1 [designa o que está mais afastado] ce m.; cette f.
    aquela mesa parece maior do que esta
    cette table-là paraît plus grande que celle-ci
    aquele homem não me diz nada
    cet homme-là ne me dit rien
    conheces aquele jovem?
    tu connais ce jeune homme-là?
    2 [refere algo já mencionado] ce m.; cette f.
    e aquela história, como acabou?
    et cette histoire-là, comment c'est fini?
    3 [designa um momento distante] ce m.; cette f.
    aqueles tempos foram os mais felizes da minha vida
    ces temps-là furent les plus heureux de ma vie
    4 pejorativo ce m.; cette f.
    não falo mais com aquele tipo
    je ne parlerai plus avec ce mec-là
    5 [valor intensivo] ce m.; cette f.
    un m. tel; une f. telle
    não vejo motivo para aquela pressão
    je ne vois pas le motif de toute cette pression
    pronome demonstrativo
    1 [refere o que está mais afastado] celui-là m.; celle-là f.
    aquele que te cumprimentou é o meu pai
    celui qui vient de te saluer est mon père
    este carro é muito moderno, mas aquele é mais prático
    cette voiture-ci est très moderne, mais celle-là est plus pratique
    2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.
    aquele é mesmo sortudo!
    il a vraiment de la chance, celui-là!
    3 [pessoa indefinida] celui-là m.; celle-là f.
    o melhor amigo nem sempre é aquele que concorda connosco
    notre meilleur ami n'est toujours pas celui que est d'accord avec nous
    4 [refere um momento distante] celui-là m.; celle-là f.
    bons momentos, aqueles!
    que de bons moments, ceux-là!
    5 pejorativo celui-là m.; celle-là f.
    aquele nunca mais apareceu
    celui-là n'est plus jamais venu
    6 coloquial cela; cette idée; cette histoire
    ouviste aquela da festa?
    as-tu entendu parler de cette histoire de fête?
    sans façons, sans cérémonie

    Dicionário Português-Francês > aquele

  • 76 atarefado

    adjectivo
    (trabalho) affairé; occupé
    débordé
    andar muito atarefado
    être débordé

    Dicionário Português-Francês > atarefado

  • 77 atractivo

    nome masculino
    attrait
    as suas histórias têm muito atractivo
    ses histoires ont beaucoup d'attrait
    adjectivo
    1 (oferta, preço) attractif
    attrayant
    2 (projecto) attrayant
    é pouco atractivo
    c'est peu attrayant

    Dicionário Português-Francês > atractivo

  • 78 atrapalhar

    a.tra.pa.lhar
    [atrapaλ‘ar] vt 1 troubler, embarasser. vpr 2 s’embrouiller. não estou atrapalhando? je ne vous dérange pas? não quero atrapalhar je ne veux pas vous déranger.
    * * *
    [atrapa`ʎa(x)]
    Verbo transitivo (confundir) perturber
    (dificultar) gêner
    Verbo Pronominal (em discurso) se troubler
    (face ao perigo) s'affoler
    * * *
    verbo
    1 ( confundir) embrouiller
    troubler
    confondre
    2 ( fazer à pressa) bâcler
    3 ( estorvar) gêner; empêcher
    esta saia, muito apertada, atrapalha-me os movimentos
    cette jupe, trop serrée, me gêne dans mes mouvements

    Dicionário Português-Francês > atrapalhar

  • 79 atravessar

    a.tra.ves.sar
    [atraves‘ar] vt traverser.
    * * *
    [atrave`sa(x)]
    Verbo transitivo traverser
    (pôr ao través) mettre en travers
    * * *
    verbo
    1 (rua, rio, mar) traverser
    atravessar a nado
    traverser à la nage
    atravessar a rua a correr
    traverser la rue en courant
    2 ( cruzar) croiser
    traverser
    o rio atravessa todo o país
    le fleuve traverse tout le pays
    3 (no tempo) traverser
    a memória dele atravessou os séculos
    sa mémoire a traversé les siècles
    atravessou uma fase muito difícil
    il a traversé une période très difficile

    Dicionário Português-Francês > atravessar

  • 80 avançado

    avançado, da
    [avã`sadu, da]
    Adjetivo (país) en avance
    (método, sistema) avancé(e)
    (pessoa) évolué(e)
    * * *
    adjectivo
    1 (tempo) avancé
    a noite já vai avançada
    la nuit est déjà avancée
    2 ( adiantado) avancé
    o trabalho está muito avançado
    son travail est très avancé
    3 (idade, nível) avancé
    esta turma está pouco avançada
    cette classe n'est pas très avancée
    4 (progresso, tecnologia) avancé
    os países menos avançados
    les pays les moins avancés
    nome 2 géneros
    DESPORTO attaquant, -e m., f.
    nome masculino
    ARQUITECTURA avancée f.

    Dicionário Português-Francês > avançado

См. также в других словарях:

  • muito — |mũĩ| det. e pron. indef. 1. Indica uma grande quantidade indefinida. 2. Indica grande quantidade. • adv. 3. Com grande intensidade. 4. Em excesso. 5. Com força. 6. Repetidas vezes. • s. m. 7. Quantidade grande de algo. 8. o muito: o mais …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • muito — muito, a (del lat. «multum»; ant.) adj. *Mucho …   Enciclopedia Universal

  • muito — 1. Muito obrigado. (advérbio) ◘ Thank you very much. / Thanks a lot. / Thank you so much. 2. Ele fala Inglês muito bem. (advérbio) ◘ He speaks English very well. 3. Isto é muito melhor. (avérbio) ◘ This is much better. 4. Leva muito tempo.… …   Palavras de múltiplo sentido

  • Muito (dentro da estrela azulada) — Studio album by Caetano Veloso Released 1978 …   Wikipedia

  • Muito amor, muito perdão — Muito amor, muito perdão. (SP) …   Provérbios Brasileiras

  • Muito se engana, quem muito julga — Muito se engana, quem muito julga. (PE) …   Provérbios Brasileiras

  • Muito mente, quem dá com a língua nos dente — Muito mente, quem dá com a língua nos dente. (SP) * Em Dialeto Caipira, sem concordâbcia nominal para rimar. Em Dialeto Padrão: Muito mente, quem dá com a língua nos dentes …   Provérbios Brasileiras

  • Muito atura, quem precisa — Muito atura, quem precisa. (RJ) …   Provérbios Brasileiras

  • Muito cego é o que não vâ por meio duma peneira — Muito cego é o que não vâ por meio duma peneira. (GO) …   Provérbios Brasileiras

  • Muito come o tolo, mas mais tolo é quem lho dá — Muito come o tolo, mas mais tolo é quem lho dá. (RJ) …   Provérbios Brasileiras

  • Muito dá, quem dá o que pode — Muito dá, quem dá o que pode. (GO) …   Provérbios Brasileiras

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»