-
1 muchacha
-
2 muchacha
-
3 muchacha
-
4 muchacha bonita
сущ.общ. красная девица -
5 muchacha candorosa
сущ.общ. чистая девушка (ingenua) -
6 muchacha casadera
сущ.устар. девушка на выданье и (núbil) -
7 muchacha descalza
сущ.общ. (mujer) босоножка -
8 muchacha enferma
сущ.общ. больная девочка -
9 muchacha esbelta
сущ.общ. стройная девушка -
10 muchacha joven
сущ.общ. девушка -
11 muchacha lozana
сущ.общ. цветущая девушка -
12 muchacha sin dote
сущ.общ. бесприданница стар. (sin ajuar) -
13 la muchacha de ojos negros
сущ.общ. черноглазая девушкаИспанско-русский универсальный словарь > la muchacha de ojos negros
-
14 девичий
I д`евичийде́вичья фами́лия — apellido de soltera••II дев`ичийприл.de doncella, de muchacha joven; de señoritaдеви́чья фами́лия — apellido de soltera••де́вичья па́мять шутл. — memoria de gallo (de grillo) -
15 que
I pron rel1) ( в функции подлежащего и прямого дополнения) который2) (с опред. артиклем в функции подлежащего при отсутствии антецедента или связки ser) кто, что, которыйel que no esté contento puede marcharse — (тот) кто не доволен, может уйтиesta cuestión es la que dio lugar a discusiones — это тот вопрос, который вызвал спорыla muchacha a la que invito a bailar — девушка, которую я приглашаю танцевать4) (с опред. артиклем или без него в функции косвенного дополнения) который6) ( в обстоятельственной функции с различными предл., кроме sin) которыйla casa en que vivo — дом, в котором я живуII conj1) ( вводит придаточные подлежащие) чтобыes necesario que venga — необходимо, чтобы он пришёлno hace falta que vengas — тебе не надо приходить2) ( вводит придаточные дополнительные) чтобыquiero que lo hagas — я хочу, чтобы ты сделал это3) (вводит придаточные обстоятельственные при сохранении предлога, зависящего от управляющего глагола)me alegro de que venga — я рад (тому), что он придётantes (de) que — до того как, прежде чемcon tal que — с условием, чтоa menos que — если только5) ( вводит придаточные причины) ведь, же; потому что, посколькуlo hará sin duda, que ha prometido hacerlo — он, конечно, сделает, ведь он же обещал6) ( вводит придаточные цели) разг. чтобыven que te digo una cosa — подойди, я тебе что-то скажу7) ( вводит придаточные следствия) чтоhabla que nadie entiende — он так говорит, что его никто не понимает8) ( вводит придаточные условные) если; в случае, еслиque no puedes venir, me avisas — если не сможешь прийти, предупреди меняpor mucho que pides — как бы ( сколько бы) ты ни просил10) (в составе сравнительных констр.) чем; чтоestá más alto que yo — он выше меняte pasa lo mismo que a mí — с тобой происходит то же, что и со мной11) ( в разделительной функции) или, лиque... que — ли... ли; или(que) le guste que no le guste — нравиться (ли) ему или нетbien que mal — хорошо ли, плохо ли12) (употр. в эмфатических констр. с повторением глагола при обозначении интенсивного действия)dale que dale, dale que le das — а он всё своё13) (вводит независимые по форме предложения, образовавшиеся из придаточных дополнительных в результате эллипса главного) что, чтобы, так, если бы¿que no estaba en casa? — так его не было дома?¡que todo fuera tan fácil! — если бы всё было так легко!¡que si! — ну да!, да-да!¡que no! — да нет же!, нет-нет!14) ( в составе эмфатических высказываний) ведь, же; как, ну¡que me estoy cansado! — как я устал!¡si, que lo haré! — ну да, я же сделаю!15) (входит в состав глагольных перифраз со значением долженствования)hay que avisarle — надо предупредить его••es que no lo sabía — дело в том, что я не знал об этом -
16 беспроданница
ж. стар. -
17 больной
больна́я де́вочка — muchacha enfermaбольно́е се́рдце — corazón enfermoбольно́й зуб — diente enfermo (careado)он (тяжело́) бо́лен — está gravemente enfermo2) прил. ( болезненный) lastimero, lastimosoбольна́я грима́са — una mueca lastimera (lastimosa, triste y dolorosa)3) прил. перен. ( чрезмерный) morbosoбольно́е воображе́ние — imaginación morbosa4) м. enfermo m; paciente mтуберкулезный больно́й — tuberculoso m, tísico mпсихи́чески больно́й — enfermo mental; demente mприем больны́х — consulta médica••больно́й вопро́с — cuestión espinosa (delicada)больно́е ме́сто — punto flaco( débil)сва́ливать (перекла́дывать) с больно́й головы́ на здоро́вую разг. неодобр. — cargar la culpa en cabeza ajena -
18 босоножка
-
19 выданье
с.де́вушка на вы́данье уст., прост. — muchacha casadera (núbil) -
20 девка
ж. прост.у́личная де́вка — ramera f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
muchacha — [mo͞o chä′chä] n. pl. muchachas [mo͞o chä′chäs] 〚Sp〛 a girl or young woman * * * … Universalium
muchacha — s. f. [Informal] Rapariga ladina; rapariga … Dicionário da Língua Portuguesa
muchacha — [mo͞o chä′chä] n. pl. muchachas [mo͞o chä′chäs] [Sp] a girl or young woman … English World dictionary
muchacha — s f 1 Sirvienta: llamar a la muchacha, conseguir muchacha 2 Muchacha de entrada por salida Sirvienta que no habita en la casa para la que trabaja, sino que va y viene periódicamente … Español en México
muchacha — {{#}}{{LM M45760}}{{〓}} {{SynM27373}} {{[}}muchacha{{]}} ‹mu·cha·cha› {{《}}▍ s.f.{{》}} Véase {{M26709}}{{上}}muchacho, muchacha{{下}}. {{#}}{{LM SynM27373}}{{〓}} {{CLAVE M45760}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}muchacha{{]}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Muchacha punk — Autor Rodolfo Fogwill Tema(s) cuentos Idioma español Editorial … Wikipedia Español
Muchacha italiana viene a casarse — Saltar a navegación, búsqueda Muchacha italiana viene a casarse País originario México Canal XEW TV Horario de transmisión Lunes a Vierne … Wikipedia Español
Muchacha en la ventana — Salvador Dalí, 1925 Óleo sobre cartón piedra • Realismo 105 cm × 74,5 cm Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía Muchacha en la ventana es un famoso cuadro del artista español Salvador Dalí pintado en 1925. Está hecho mediante la técnica… … Wikipedia Español
Muchacha italiana viene a casarse (telenovela mexicana) — Muchacha italiana viene a casarse Categoría Melodrama País originario México Canal XEW TV Horario de transmisión Lunes a Viernes a las 17:00 Hrs … Wikipedia Español
Muchacha italiana viene a casarse — (Italian girl comes to get married) is a 1971 Mexican telenovela by Televisa produced by Ernesto Alonso and directed by Alfredo Saldaña, starring Angélica María and Ricardo Blume. Writing credits belong to Delia González Marquez (original story) … Wikipedia
Muchacha (Ojos de papel) — «Muchacha (Ojos de papel)» Sencillo de Almendra … Wikipedia Español