Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

mpo

  • 1 MPO

    Универсальный немецко-русский словарь > MPO

  • 2 Tempo

    Témpo n -s, -s и ..pi
    темп; спорт. тж. ско́рость

    das T mpo ngeben* [bestmmen] — задава́ть темп

    ein h hes T mpo v rlegen — взять [предложи́ть] высо́кий темп

    an T mpo gew nnen* [verl eren*] спорт. — вы́играть [проигра́ть] темп

    nun ber T mpo, T mpo! разг. — быстре́е, быстре́е!

    ein zǘgiges [schrfes] T mpo — стреми́тельный [высо́кий] темп

    im T mpo zlegen [n chlassen*] — набира́ть [сдава́ть] темп

    Большой немецко-русский словарь > Tempo

  • 3 Tempo

    n <-s, -s и..pi> темп; спорт тж скорость

    das Témpo ángeben* [bestímmen] — задавать темп

    Témpo, Témpo! разг — быстрее, быстрее!

    im Témpo zúlegen [náchlassen*] — набирать [сдавать] темп

    Универсальный немецко-русский словарь > Tempo

  • 4 drosseln

    vt
    1) устарев душить
    2) подавлять, душить
    3) глушить (двигатель)
    4) сокращать (производство и т. п.)

    das Témpo drósseln — сбавлять темп

    Универсальный немецко-русский словарь > drosseln

  • 5 flott

    1. a
    1) разг быстрый

    flotte Bedíénung — быстрое обслуживание

    ein flotts Témpo fáhren — ехать с высокой скоростью

    2) разг оживлённый, активный; бойкий

    flotter Hándel — оживлённая [бойкая] торговля

    Er macht flotte Geschäfte. — Его дела идут хорошо.

    3) разг модный, эффектный (об одежде)

    éíne flottes Kleid — модное платье

    4) разг симпатичный, привлекательный, хорошо выглядящий (о человеке)
    5) мол жарг весёлый, жизнерадостный, беззаботный

    ein flottes Lében führen — вести весёлую [беззаботную] жизнь

    flott sein1) быть на плаву (о корабле) 2) перен быть на ходу (о транспортном средстве)

    2. adv

    flott árbeiten — быстро работать

    2) оживлённо, бойко
    3) модно, эффектно

    Sie ist ímmer flott ángezogen. — Она всегда модно одета.

    4) симпатично, хорошо

    flott áússehen — хорошо выглядеть

    5) весело, беззаботно

    flott lében — жить весело [беззаботно]

    Универсальный немецко-русский словарь > flott

  • 6 forcieren

    [fɔr'si: rən]
    vt
    1) форсировать, ускорять

    das Témpo forcieren — ускорять темп

    2) усиливать, увеличивать, наращивать

    den Éxport forcieren — наращивать объёмы экспорта

    3) воен форсировать, (с боем) преодолевать (обороняемое противником препятствие, обыкн водное)

    éínen Fluss forcieren — форсировать реку

    Универсальный немецко-русский словарь > forcieren

  • 7 forciert

    [fɔr'si:-]
    1.
    part I от forcieren
    2. part adj
    1) форсированный, ускоренный

    ein forciertes Témpo — ускоренный темп

    2) книжн неестественный (об улыбке и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > forciert

  • 8 gemäßigt

    gemäßigter Optimísmus — умеренный оптимизм

    in gemäßigtem Témpo — в умеренном темпе

    éíne gemäßigte Réde — сдержанная речь

    Универсальный немецко-русский словарь > gemäßigt

  • 9 gleichmäßig

    a симметричный; соразмерный; равномерный

    in gléíchmäßigem Témpo — в ровном темпе

    Универсальный немецко-русский словарь > gleichmäßig

  • 10 rasch

    1. a
    1) быстрый, стремительный, скорый

    ein rasches Témpo — быстрый темп; оперативный, быстротечный

    sich rasch áúsbreiten — быстро распространяться

    rasche Hílfe tut not — нужна немедленная помощь

    2) ловкий, расторопный, живой, проворный

    Er hat ein rasches Múndwerk. — Он за словом в карман не полезет.

    2. adv
    1) быстро, скоро
    2) ловко, живо, расторопно

    Универсальный немецко-русский словарь > rasch

  • 11 Tempo-30-Zone

    f <-, -n> авт участок дороги, на котором действует ограничение скорости 30 км/ч

    Díése Stráße ist éíne Témpo-30-Zone. — На этой улице скорость движения ограничена 30 км/ч.

    Универсальный немецко-русский словарь > Tempo-30-Zone

  • 12 verlangsamen

    1.

    das Témpo verlángsamen — замедлять темп

    2.

    die Entwícklung verlángsamt sich — развитие замедлилось

    Универсальный немецко-русский словарь > verlangsamen

  • 13 verlieren*

    vt
    1.
    1) потерять (что-л)

    den Schlüssel verlíéren — потерять ключ

    Der Brief ist verlóren gegángen. — Письмо пропало.

    2) терять, впустую тратить (время и т. п.)

    den gánzen Tag verlíéren — потерять весь день

    Kein Áúgenblick ist zu verlíéren. — Нельзя терять ни секунды.

    3) терять, утрачивать (кого-л навсегда)

    séínen bésten Freund verlíéren — потерять лучшего друга

    Sie hat im Krieg álle Brüder verlóren. — Она потеряла в войну всех братьев.

    4) разг потерять (кого-л в толпе и т. п.)

    j-n aus den Áúgen [aus dem Gesícht] verlíéren — потерять кого-л из виду

    5) терять (зубы и т. п.), лишаться (волос и т. п.), сбрасывать (листву и т. п.)

    Sie hat bei éínem Únfall éínen Arm verlíéren. — Она потеряла руку в результате несчастного случая.

    Die Kátze verlíért Hááre. — Кошка линяет.

    6) расходоваться, пропадать (о масле, воздухе и т. п. в технических устройствах)

    Der Réífen verlíért Luft. — Шина спускает воздух.

    Der Mótor verlíért Öl. — Масло из двигателя подтекает.

    7) терять, утрачивать (призвание и т. п.); лишаться (спокойствия и т. п.)

    die Nérven verlíéren — терять хладнокровие

    den Kopf verlíéren — терять голову

    den Árbeitsplatz verlíéren — терять работу

    Alle Geduld war an ihr [bei ihr] verlóren. — Она потеряла всякое терпение.

    Sie ist für die Famílie verlóren. — Для семьи она потеряна.

    An ihr ist eine Scháúspielerin verlóren gegángen. — В ней погибла актриса. / Из неё бы вышла хорошая актриса.

    8) терять, утрачивать (привлекательность, значение и т. п.)

    Sie hat in létzter Zeit stark verlóren. — Она в последнее время сильно сдала.

    9) (an A) терять, убавлять (что-л необходимое)

    an Témpo verlíéren — снижать темп

    an Ánsehen verlíéren — утратить вес [значение]

    Das Flúgzeug verlór an Höhe. — Самолет потерял высоту.

    10) терять, уменьшать, снижать (силу, интенсивность и т. п.)

    Der Tee verlíért sein Aróma. — Чай теряет свой аромат.

    11) терять, проигрывать (войну, процесс, игру и т. п.)

    ein Fúßballspiel (mit) 2 zu 5 verlíéren — проигрывать футбольный матч со счётом 2:5

    am Geschäft verlíéren — проиграть на сделке

    beim Roulétte 200 Éúro verlóren háben — проирать в рулетку 200 евро

    Wir háben nichts zu verlíéren. — Нам нечего терять.

    Was hast du hier verlóren? — Что тебе здесь надо? / Что ты здесь забыл?

    Er hat hier nichts verlóren. — Ему здесь делать нечего.

    2. sich verlíéren
    1) затеряться, запутаться (в суматохе и т. п.)

    in der ríésigen Stadt verlíéren — затеряться в огромном городе

    sich in Éínzelheiten verlíéren — размениваться на мелочи (забывая о главном)

    2) пропадать, исчезать, растворяться

    Der Gerúch verlíért sich. — Запах пропадает.

    Die Klänge verlóren sich in der Férne — звуки замирали вдали.

    3) забываться, предаваться мыслям

    sich in Träumen verlíéren — предаваться мечтам [витать в облаках]

    In únserer Gégend verlíért sich sélten jémand. — В нашей местности редко кто-то теряется.

    Универсальный немецко-русский словарь > verlieren*

  • 14 vermindern

    1.
    vt уменьшать, сокращать, снижать

    das Témpo vermíndern — снижать темп

    die Spánnungen vermíndern — уменьшить напряжённость [смягчать трения] (между кем-л)

    2.
    sich vermíndern уменьшаться, сокращаться, снижаться

    Ihr Éínfluss auf ihn vermíndert sich. — Её влияние на него уменьшается.

    Универсальный немецко-русский словарь > vermindern

  • 15 zulegen

    разг
    1. vt
    1)

    sich (D) etw. zúlegen — обзаводиться чем-л; находить (себе)

    2) диал добавлять, докладывать
    2. vi
    1)

    Der Réíter hat (an Témpo) zúgelegt. — Наездник ускорил темп.

    2) прибавлять (в весе и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > zulegen

  • 16 a tempo

    a témpo adv муз.
    в пре́жнем те́мпе

    Большой немецко-русский словарь > a tempo

  • 17 aufdrehen

    áufdrehen
    I vt
    1. отвё́ртывать, открыва́ть (враща́я)

    den W sserhahn a ufdrehen — отверну́ть кран, пусти́ть во́ду

    das R dio a ufdrehen разг. — пусти́ть [включи́ть] приё́мник на по́лную гро́мкость

    das Licht a ufdrehen ю.-нем., австр. — заже́чь свет

    den G shahn a ufdrehen — откры́ть га́зовый кран

    2. заводи́ть (часы, патефон)
    3. завива́ть ( волосы на бигуди); подкру́чивать, закру́чивать ( усы)
    4.:

    j-m etw. a ufdrehen разг. — навя́зывать, всу́чивать кому́-л. что-л.

    5.:

    ein t lles Tmpo [inen Zahn] a ufdrehen фам. — газова́ть [гнать] вовсю́ ( на машине); жать на всю кату́шку

    II vi
    1. разг. дава́ть газ; нажима́ть; приба́вить темп (тж. спорт)

    mit s inem W gen bis auf hundertdr ißig a ufdrehen — выжима́ть на маши́не сто три́дцать киломе́тров

    2. (h, s) развесели́ться
    mä́ chtig a ufdrehen фам.
    1) жать на все педа́ли, е́хать на по́лном газу́
    2) выкла́дываться
    3) быть в уда́ре

    Большой немецко-русский словарь > aufdrehen

  • 18 irrsinnig

    írrsinnig a
    1. поме́шанный, сумасше́дший
    2. фам. безу́мный, ужа́сный

    in inem i rrsinnigen T mpo — в бе́шеном те́мпе

    i rrsinnig t uer — ужа́сно до́рого

    sie tanzt i rrsinnig gern — она́ до безу́мия лю́бит танцева́ть

    Большой немецко-русский словарь > irrsinnig

  • 19 phantastisch

    phantástisch a
    1. фантасти́ческий, невероя́тный

    phant stische W nschträume — несбы́точные мечты́, фанта́зия

    ine phant stische Erzä́ hlung — неправдоподо́бный расска́з

    2. разг. порази́тельный, удиви́тельный, чуде́сный

    ein phant stisches T mpo — фантасти́ческие те́мпы

    Большой немецко-русский словарь > phantastisch

  • 20 schleppend

    schléppend
    I part I от schleppen
    II part adj
    1. волоча́щийся (о шлейфе и т. п.)
    2. тяжё́лый ( о походке)
    3. затяжно́й, ме́дленный; медли́тельный; вя́лый, моното́нный ( о манере говорить)

    das T mpo wird schl ppender — темп замедля́ется

    ein schl ppender bsatz von W ren — сла́бый сбыт това́ров

    ine schl ppende Diskussin — затяну́вшаяся диску́ссия

    Большой немецко-русский словарь > schleppend

См. также в других словарях:

  • MPO — may stand for:* Macedonian Patriotic Organization * Malaysian Philharmonic Orchestra * Medial preoptic area, medicine/anatomy * , officially abbreviated MPO . * Metropolitan planning organization * Minor Planet Circulars Orbit Supplement , (MPO)… …   Wikipedia

  • MPO — steht für: Myeloperoxidase, ein Enzym Meisterprüfungsordnung Multipath Push On, ein Steckertyp Multi Picture Object, ein 3D Dateityp auf Basis JPEG Military Post Office Diese Seite ist eine Begriffsklärung …   Deutsch Wikipedia

  • MPO — Abreviatura de mieloperoxidasa. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • MPO — (1) military post office (2) main post office …   Glossary of postal terms

  • MPO — military post office …   Military dictionary

  • MPO — Metropolitan Planning Organization (Governmental » Transportation) Metropolitan Planning Organization (Community) * military post office (Miscellaneous » USPS) * Minor Planet Observer (Governmental » NASA) * Master Patrol Officer (Community »… …   Abbreviations dictionary

  • MPO — maximum power output; minimal perceptible odor; myeloperoxidase * * * myeloperoxidase …   Medical dictionary

  • MPO — Mount Pocono, PA, USA internationale Flughafen Kennung …   Acronyms

  • mpo — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Miu …   Names of Languages ISO 639-3

  • MPO — Mount Pocono, PA, USA internationale Fughafen Kennung …   Acronyms von A bis Z

  • MPO — Mission Planning Office Contributor: GSFC …   NASA Acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»