-
61 kraambed
-
62 leeftijd
♦voorbeelden:de gemiddelde leeftijd in die klas is 13 jaar • dans cette classe, la moyenne d'âge est de 13 anseen gevaarlijke leeftijd • un âge critiqueeen man op gevorderde leeftijd • un homme d'un âge avancéhoge leeftijd • grand âgeop jeugdige leeftijd overlijden • mourir jeuneop latere leeftijd • sur le tardvan middelbare leeftijd • d'âge moyen(er) de leeftijd (voor) hebben om • être en âge deoverleden in de leeftijd van 78 jaar • décédé à l'âge de 78 anseen man op leeftijd • un homme d'âgeen dat op zijn leeftijd! • à son âge!hij ziet er jong uit voor zijn leeftijd • il ne paraît pas son âgede leeftijd te boven zijn om • avoir passé l'âge de -
63 liever
1 [bij voorkeur] de préférence2 [veeleer] plutôt♦voorbeelden:1 iets liever doen • préférer (faire) qc.ik drink liever koffie dan thee • je préfère le café au théik heb liever dat … • j'aime mieux que … 〈+ aanvoegende wijs〉hij liever dan ik • plutôt lui que moi -
64 nagel
♦voorbeelden:1 〈 figuurlijk〉 hij heeft geen nagel om aan zijn gat te krabbenzijn nagels schoonmaken • se curer les onglesop zijn nagels bijten • se ronger les ongles -
65 omkomen
-
66 op jeugdige leeftijd overlijden
op jeugdige leeftijd overlijdenDeens-Russisch woordenboek > op jeugdige leeftijd overlijden
-
67 plotseling dood blijven
plotseling dood blijven -
68 pot
8 [Algemeen Zuid-Nederlands][glas] pot♦voorbeelden:een pot verf • une boîte de peintureeen glazen pot • un bocaldat rijst de pot uit • ça dépasse les bornes2 hij kan (me) de pot op! • 〈 hij kan verrekken〉 il peut aller se faire voir!; 〈 daar komt niets van in〉 il peut toujours courir!〈 figuurlijk〉 buiten de pot, het potje piesen • 〈 overspel〉 donner un coup de canif dans le contrat 〈 iets ongeoorloofds〉een kind op de pot zetten • mettre un enfant sur le potvoor de pot zorgen • faire bouillir la marmitede pot verteren • manger la cagnotteeen pot pakken • prendre un pot¶ dat is één pot nat • 〈 komt op hetzelfde neer〉 c'est du pareil au même; 〈 van personen〉 c'est bonnet blanc et blanc bonnet -
69 rustig sterven
rustig sterven -
70 rustig
♦voorbeelden:de rustige oude dag • les vieux jours tranquillesrustige kleuren • couleurs reposanteshij gaat rustig zijn gang • il suit tranquillement son petit bonhomme de cheminalles is rustig • tout est calmehet land is nu weer rustig • le pays est à nouveau tranquilledaar kan ik rustig studeren • là, je peux étudier au calmehet hart klopt rustig • le coeur bat régulièrementrustig sterven • mourir paisiblement -
71 saai
♦voorbeelden:1 een saaie boel is 't hier! • qu'est-ce qu'on s'ennuie ici!het is een saaie vent • il est ennuyeux comme la pluieeen saaie wijk • un quartier monotoneverschrikkelijk saai • ennuyeux à mourir -
72 schaamte
♦voorbeelden:1 plaatsvervangende schaamte voelen • avoir honte pour qn.valse schaamte • fausse hontealle schaamte afgelegd hebben • avoir perdu toute réservealle schaamte van zich afzetten • abandonner toute retenuegeen schaamte kennen • être effrontéschaamte voelen • éprouver de la hontevan schaamte door de grond gaan • mourir de honte -
73 schamen
〈wederkerend werkwoord; zich schamen〉♦voorbeelden:foei, schaam je om zo iets te zeggen • tu n'as pas honte de dire une chose pareille?ik schaam me voor jou • tu me fais hontedaar hoef je je niet voor te schamen • tu n'as pas à en rougirzich nergens voor schamen • ne rougir de rien -
74 smachten naar een koele dronk
smachten naar een koele dronk -
75 snakken naar een koud biertje
snakken naar een koud biertje -
76 snakken
2 [+ naar][smachten (naar)] aspirer (à)♦voorbeelden: -
77 sneuvelen
-
78 sterven op het veld van eer
sterven op het veld van eer -
79 sterven van kou
sterven van kou -
80 vallen
1 [algemeen] tomber2 [los neerhangen] (re)tomber3 [zich aangetrokken voelen tot] avoir un faible pour♦voorbeelden:bommen laten vallen • lâcher des bombeseen gat in zijn knie vallen • s'ouvrir le genou en tombanter valt sneeuw • il neigehet toneelstuk is gevallen • la pièce de théâtre a fait un fourde vesting is gevallen • la forteresse est tombéehij laat alles vallen • tout lui glisse des mainshet anker laten vallen • jeter l'ancrezich laten vallen • se laisser tomberzijn beste vriend laten vallen • lâcher son meilleur amihij viel languit op de grond • il s'étala de tout son longop, over een woord vallen • tiquer sur un motde verantwoordelijkheid valt op … • la responsabilité incombe à …haar aandacht viel plotseling op die man • son attention fut soudain attirée par cet hommeKerstmis valt op een woensdag • Noël tombe un mercrediover een steen vallen • trébucher sur une pierreuit de handen vallen • échapper des mainsvoor het vaderland vallen • mourir pour la patriehet vallen van de bladeren • la chute des feuillesbij het vallen van de nacht • à la tombée de la nuitin plooien vallen • retomber en plisniet op elkaar vallen • ne pas être fait l'un pour l'autreer vielen doden • il y eut des mortswat valt er te doen? • qu'est-ce qu'il y a à faire?een kandidaat laten vallen • faire échouer un candidatiets laten vallen van de prijs • rabattre un peu du prixhij liet de aanklacht vallen • il a retiré sa plainteer viel niet aan te tornen • il n'y eut rien à fairedat valt goed • cela tombe bienin een bepaalde categorie vallen • tomber dans une certaine catégorievallen onder • être du ressort deal naar het valt • suivant le cas
См. также в других словарях:
mourir — [ murir ] v. intr. <conjug. : 19> • morir 980; lat. pop. morire, class. mori I ♦ 1 ♦ Cesser de vivre, d exister, d être. ⇒ 1. mort; décéder, disparaître, s éteindre, expirer, 1. partir(fig.), passer, périr, succomber, trépasser; fam.… … Encyclopédie Universelle
mourir — MOURIR. v. n. Cesser de vivre. Tous les hommes doivent mourir. mourir d une mort naturelle. mourir de mort violente. mourir de vieillesse. mourir de maladie. mourir d un coup d espée. mourir subitement. dequoy est il mort? qu à t il eu à mourir?… … Dictionnaire de l'Académie française
mourir — Mourir, Abite e vita, Animam exhalare, A vita discedere, A vita recedere, vel Ab oculis recedere, Cadere, Cedere vita, Concedere fato, Decedere de vita, Demori, Diem morte extremum conficere, Ducere horas extremas, Edere vitam, Effundere extremum … Thresor de la langue françoyse
mourir — (mou rir), je meurs, tu meurs, il meurt, nous mourons, vous mourez, ils meurent ; je mourais ; je mourrai ; je mourrais ; je mourus ; meurs, qu il meure, mourons, mourez, qu ils meurent ; que je meure, que tu meures, qu il meure, que nous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MOURIR — v. n. ( Je meurs, tu meurs, il meurt ; nous mourons, vous mourez, ils meurent. Je mourais. Je mourus. Je mourrai. Meurs. Que je meure. Je mourrais. Que je mourusse. Mourant. Mort. ) Cesser de vivre. Il se dit Des hommes et Des animaux. Mourir d… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MOURIR — v. intr. Cesser de vivre, en parlant des Hommes et des animaux. Mourir d’une mort naturelle, de mort violente, de vieillesse, de maladie. Mourir subitement. Mourir jeune. Mourir vieux. Mourir à la fleur de l’âge. De quoi est il mort? Il est mort… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
mourir — vi. , décéder, trépasser, expirer, rendre l âme, finir (ses jours) : meuri (StFrançais Savoyard 1130 Alban Hurtières), meûrir (Lanslevillard), MORI (Aix 017, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Chambéry 025, Marthod 078, Thônes 004, Villards … Dictionnaire Français-Savoyard
Mourir — Mort Cet article concerne le sens commun du mot « mort » (fin de la vie). Pour les autres significations, voir Mort (homonymie). La Faucheuse, une allégorie de l … Wikipédia en Français
mourir — Arriver, par l’excès de la jouissance vénérienne, à un état de béatitude ou plutôt d’hébètement qui vous enlève aux choses de la terre et vous transporte dans le monde inconnu où l’on ne pense plus, où l’on ne parle plus, où l’on ne remue plus … Dictionnaire Érotique moderne
Mourir demain — Single by Natasha St Pier and Pascal Obispo from the album L Instant d après … Wikipedia
Mourir D'aimer — est un film franco italien réalisé par André Cayatte, sorti en 1971. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français