-
41 schneiden
'ʃnaɪdənv irr1) couper2) (fig: Kurve) couper3)schneidenschn136e9342ei/136e9342den ['∫ne39291efai/e39291efdən] <schnịtt, geschnịtten>1 (mit dem Messer zerteilen) couper; (mit der Schere zerteilen) découper; Beispiel: klein schneiden hacher finement Zwiebel7 (meiden) fuirBeispiel: gut/schlecht schneiden Messer couper bien/mal -
42 stoßen
v irrcogner, heurterstoßenstb8b49fd9o/b8b49fd9ßen ['∫to:sən] <stc0fba02eö/c0fba02eßt, st74b95b6die/74b95b6dß, gest45b14d38o̯/45b14d38ßen>1 (schubsen) pousser2 (stechen) Beispiel: er hat ihm ein Messer in den Arm gestoßen il lui a flanqué un coup de couteau dans le bras2 haben (einen Stoß geben) Beispiel: mit dem Fuß gegen die Tür stoßen donner un coup de pied à la porte -
43 verbrüdern
fɛr'bryːdərnvverbrüdernverbr496f99fdü/496f99fddern * [fε495bc838ɐ̯/495bc838'bry:d3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]Beispiel: sich verbrüdern fraterniser; Beispiel: sich mit jemandem verbrüdern fraterniser avec quelqu'un; Beispiel: sich mit dem Feind verbrüdern pactiser avec l'ennemi -
44 zustoßen
'tsuːʃtoːsənv irr(fig: geschehen) arriver, survenirzustoßenz184d30bau/184d30ba|stoßenBeispiel: etwas mit dem Fuß zustoßen fermer quelque chose d'un coup de pied -
45 Absprung
'apʃpruŋm1) ( mit dem Fallschirm) saut m2) ( Meinungsänderung) brusque changement mAbsprungẠ bsprung3 (umgangssprachlich: Ausstieg) Beispiel: den Absprung schaffen sauter le pas; Beispiel: den Absprung verpasst haben avoir raté le coche -
46 Auto
'autonauto f, automobile f, voiture fAuto66cf36f1Au/66cf36f1to ['42e5dc52au/42e5dc52to] <-s, -s>voiture Feminin; Beispiel: Auto fahren conduire; (mitfahren) aller en voiture; Beispiel: mit dem Auto fahren prendre la voiture; (mitfahren) aller en voiture -
47 Bad
-
48 Fallschirm
'falʃɪrmmFallschirmFạ llschirmparachute Maskulin; Beispiel: mit dem Fallschirm abspringen sauter en parachute -
49 Glockenschlag
-
50 Hufschlag
-
51 Kahn
kaːnm1) canot m, barque f2) ( Schleppkahn) péniche f, choland mKahnKc1bb8184a/c1bb8184hn [ka:n, Plural: 'kε:nə] <-[e]s, K47474eebä/47474eebhne> -
52 Karussell
-
53 Laternenpfahl
la'tɛrnənpfaːlmpylône de lampadaire m, colonne de réverbère fLaternenpfahlcolonne Feminin de réverbère -
54 Motorsport
-
55 Raserei
razə'raɪf1) ( Wut) vitesse excessive f2) ( mit dem Auto) fureur f, rage fRasereiRaser136e9342ei/136e9342 [ra:zə're39291efai/e39291ef] <-, -en>2 kein Plural (Wutanfall) fureur Feminin; Beispiel: jemanden zur Raserei bringen mettre quelqu'un en rage -
56 Rücken
'rykənmANAT dos mhinter jds Rücken — en cachette de qn/derrière le dos de qn
jdm den Rücken stärken — épauler qn/soutenir qn
RückenRụ̈ cken ['rc6e631d8y/c6e631d8kən] <-s, ->einer Person, eines Gegenstands dos Maskulin; Beispiel: mit dem Rücken zum Fenster sitzen être assis dos à la fenêtre; Beispiel: Rücken an Rücken sitzen être assis dos à dos; Beispiel: jemandem den Rücken zuwenden tourner le dos à quelqu'unWendungen: jemandem in den Rücken fallen poignarder quelqu'un dans le dos; jemandem den Rücken freihalten assurer les arrières de quelqu'un -
57 Schiff
ʃɪfnbateau m, ( Handelsschiff) navire m, ( Kriegsschiff) vaisseau mklar Schiff machen (fig) — faire le ménage, faire le nettoyage, faire le vide
SchiffSchịff [∫ɪf] <-[e]s, -e>1 bateau Maskulin; (großes Handelsschiff) navire Maskulin; Beispiel: mit dem Schiff fahren prendre le bateau -
58 Schreck
ʃrɛkmfrayeur f, effroi m, épouvante fAch du Schreck! — Grand Dieu!/Misère!
SchreckSchrẹck [∫rεk] <-s>peur Feminin; Beispiel: jemandem einen Schreck einjagen faire peur à quelqu'un; Beispiel: einen Schreck bekommen (umgangssprachlich) avoir peur -
59 Schrecken
Schreckenpeur Feminin; Beispiel: zu meinem großen Schrecken à mon grand effroi; Beispiel: mit dem Schrecken davonkommen en être quitte pour la peur -
60 Strom
m1) (Fluss) GEO fleuve m2)(elektrischer Strom) TECH — courant électrique m
3) ( Strömung) courant mStromStrb8b49fd9o/b8b49fd9m [∫tro:m, Plural: '∫trø:mə] <-[e]s, Strc0fba02eö/c0fba02eme>
См. также в других словарях:
Atomstreit mit dem Iran — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung … Deutsch Wikipedia
Drei Chinesen mit dem Kontrabaß — Drei Chinesen mit dem Kontrabass ist ein Kinderlied, das seit der Mitte des 20. Jahrhunderts im gesamten deutschen Sprachraum verbreitet ist. Das Lied kann auch als musikalisches und sprachliches Kinderspiel betrachtet werden: Der Unsinnstext… … Deutsch Wikipedia
Der mit dem Wolf tanzt (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Der mit dem Wolf tanzt Originaltitel Dances with Wolves … Deutsch Wikipedia
Drei Chinesen mit dem Kontrabass — ist ein Kinderlied, das seit der Mitte des 20. Jahrhunderts im gesamten deutschen Sprachraum verbreitet ist. Das Lied kann auch als musikalisches und sprachliches Kinderspiel betrachtet werden: Der Unsinnstext zielt vor allem darauf ab, dass er… … Deutsch Wikipedia
Gesellschaft mit dem Esel — Jungfrau Maria und der Esel die Symbole der Gesellschaft (Wappenbuch um 1450) Die Gesellschaft mit dem Esel − auch „Der Esel“, „Zum Esel“,„Turniergesellschaft zum Esel“, „Ober Esel“, „Nieder Esel“ o.Ä. − war ein 1387 erstmals bezeugter, als… … Deutsch Wikipedia
Identifikation mit dem Aggressor — Die Identifikation mit dem Aggressor (auch: Identifizierung mit dem Angreifer) bezeichnet in der Tiefenpsychologie einen Abwehrmechanismus, bei dem eine Person, die von einem Aggressor körperlich und/oder emotional misshandelt oder unterdrückt… … Deutsch Wikipedia
Der Mann mit dem goldenen Arm — Filmdaten Deutscher Titel Der Mann mit dem goldenen Arm Originaltitel The Man with the Golden Arm … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen mit dem Perlenohrgehänge — Jan Vermeer, 1665 Öl auf Leinwand, 45 cm × 40 cm … Deutsch Wikipedia
Das Spiel mit dem Feuer — Filmdaten Deutscher Titel: Das Spiel mit dem Feuer Originaltitel: Fire Down Below Produktionsland: USA, Großbritannien Erscheinungsjahr: 1957 Länge: 115 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Der Mann mit dem Glasauge — Filmdaten Originaltitel Der Mann mit dem Glasauge … Deutsch Wikipedia
Der Mann mit dem Zylinder — Werkdaten Titel: Der Mann mit dem Zylinder Form: Musikalische Komödie Originalsprache: Deutsch Musik: Just Scheu Libretto … Deutsch Wikipedia