-
101 przypal|ić
pf — przypal|ać impf Ⅰ vt 1. (spalić) to burn [obiad, mięso, mleko, garnek, patelnię]; to singe, to scorch [materiał, koszulę]; to cauterize [ranę] (czymś with sth)- jeńcom przypalano skórę a. jeńców przypalano rozpalonym żelazem the captives were burnt with searing irons2. (zapalić) to light [papierosa, fajkę]- przypalić (sobie) papierosa zapałką/zapalniczką to light a cigarette with a match/lighter- przypalić komuś papierosa (podać ogień) to give sb a light; (zapalić i podać) to light a cigarette for sbⅡ przypalić się — przypalać się [mięso, mleko, sos] to burn- mieszaj sos, żeby się nie przypalił stir the sauce to prevent it burning- mleko zawsze mi się przypala I always burn the milkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypal|ić
-
102 przypie|c
pf — przypie|kać impf (przypiekę, przypieczesz, przypiekł, przypiekła, przypiekli — przypiekam) Ⅰ vt 1. (upiec) to toast [kromkę chleba, ser]- przypiekać kiełbaski nad ogniskiem to roast sausages over a fire- za bardzo przypiekłeś to mięso you’ve overcooked the roast2. (oparzyć) to burn- przypiekać kogoś gorącym żelazem to burn sb with a red-hot iron- piasek przypiekał nam stopy the sand scorched our feetⅡ vi (grzać) [słońce] to blaze (down) Ⅲ przypiec się — przypiekać się 1. (zarumienić się) [chleb, ser] to get toasted- mięso za bardzo się przypiekło the meat is overdone2. pot. (na słońcu) to get sunburnt a. sunburnedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypie|c
-
103 rosołow|y
Ⅰ adj. Kulin. stock attr.- kostka rosołowa stock cube- mięso rosołowe meat for stockⅡ rosołowe n pot. (mięso wołowe na rosół) beef a. meat for stockThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rosołow|y
-
104 rozbi|ć
pf — rozbi|jać impf (rozbiję — rozbijam) Ⅰ vt 1. (potłuc) (celowo) to smash; (przypadkowo) to break- rozbić szybę kamieniem to smash/break a window-pane with a stone- rozbijać bryły węgla kilofem to break lumps of coal with a pick-axe- rozbić jajko to break an egg- rozbić talerz o ścianę to smash a plate against the wall- po wypiciu szampana rozbili kieliszki o podłogę after drinking champagne they smashed their glasses on the floor2. (roztłuc) to pound, to tenderise [mięso]- rozbić tłuczkiem mięso na kotlety to tenderise meat chops with a meat mallet3. (zniszczyć) to crash, to smash [samochód, samolot]; to wreck [dom, bunkier]- rozbił nowiutki samochód o drzewo he smashed up a brand new car against a tree- bomba rozbiła ich dom a bomb wrecked their house- pilot rozbił samolot przy lądowaniu the pilot wrecked the plane on landing4. (zranić) to hurt, to injure- upadła i rozbiła sobie kolano/łokieć she fell and hurt her knee/elbow- rozbił koledze nos he smashed his colleague’s nose- po wypadku miałam rozbitą głowę after the accident my head was injured- przez kilka dni chodził z rozbitym czołem for a few days he had a gashed a. injured forehead5. (wyróżnić części) to divide- rozbić klasę na grupy to divide the class into groups- rozbić reformę na etapy to divide the implementation of the reform into stages- rozbicie dzielnicowe Polski Hist. the period of regional disintegration in Poland (XII-XIV century)6. (rozgromić) to beat, to defeat [nieprzyjaciela, wojsko]; to break up [gang, grupę przestępców] 7. przen. to wreck [nadzieje, plany]- rozbić małżeństwo/rodzinę to break up a marriage/family- dzieci z rozbitych rodzin a. domów children from broken families a. homes8. pot. (włamać się) to break into- rozbić sklep/kiosk to break into a shop/kiosk9. (rozstawić) to put up, to pitch [namiot]- rozbiliśmy obóz nad samą rzeką we pitched camp right on the river bank10. (rozciągnąć) rozbić buty to stretch shoes- dać buty do rozbicia to have one’s shoes stretched- rozbijanie obuwia (w ogłoszeniu) shoe stretchingⅡ rozbić się — rozbijać się 1. (rozdzielić się) [towarzystwo] to split 2. (rozłożyć obóz) to pitch camp- latem wędrowny cyrk rozbijał się na błoniach in summer a circus would pitch their tent on the village green3. pot. (nie powieść się) to founder- plan budowy basenu rozbił się o brak pieniędzy the project of building a swimming pool foundered from a. for lack of fundsⅢ rozbić się 1. (rozpaść się) [filiżanka, wazon] to break- talerz spadł na posadzkę i rozbił się the plate fell to the floor and broke2. (zostać zniszczonym) [samochód, samolot, statek] to crash- okręt rozbił się o skały the ship crashed on the rocks- samochód/autobus rozbił się o drzewo the car/coach crashed into a tree- samolot rozbił się o zbocze góry the plane crashed into the mountain3. (ulec wypadkowi) [osoba] to crash- rozbił się (jadąc) motocyklem he had a crash while riding his motorbike4. (rozprysnąć się) [fala] to break Ⅳ rozbijać się 1. (urządzać awantury) rozbijał się po pijanemu when drunk, he would ask for trouble 2. pot. rozbijać się sportowym wozem po mieście to cruise around the town in a sports car- rozbijać się taksówkami to drive around ostentatiously in taxisThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozbi|ć
-
105 rzeźni|k
m 1. (zajmujący się ubojem) butcher, slaughterer; (sprzedający mięso) butcher; (sklep) the butcher’s (shop)- pójść do rzeźnika to go the butcher’s- mięso od rzeźnika butcher’s meat2. pot., pejor. (morderca) butcher 3. pot., pejor. (chirurg) bad surgeon, butcherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzeźni|k
-
106 udu|sić
pf Ⅰ vt 1. (za szyję) to strangle; (zatkać usta i nos) to smother- udusić kogoś rękami/przewodem telefonicznym to strangle sb with one’s bare hands/with a telephone cord- śmierć przez uduszenie (za szyję) death by strangulation; (zatkanie ust i nosa) death by (wilful) suffocation ⇒ dusić2. Kulin. (ugotować) to stew- udusić mięso/jarzyny to stew meat/vegetables ⇒ dusićⅡ udusić się 1. (umrzeć) to be suffocated, to be asphyxiated- udusić się czadem to be asphyxiated by carbon monoxide- otwórz okno, bo się udusimy przen. open the window, otherwise we’ll suffocate in here ⇒ dusić się2. (ugotować się) to stew- mięso już się udusiło the meat has already stewed ⇒ dusić się■ udusiłby kogoś gołymi rękami he could a. would cheerfully strangle sb (with his bare hands)- za to, co zrobił, udusiłabym go gołymi rękami I could cheerfully strangle him for what he didThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > udu|sić
-
107 wieprzow|y
Ⅰ adj. [kiełbasa] pork attr.- mięso wieprzowe pork- pieczeń wieprzowa roast(ed) pork- żywiec wieprzowy porkersⅡ wieprzowe n sgt (mięso) porkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wieprzow|y
-
108 wió|r
m 1. (drewniany) shaving, chip; (metalowy, kamienny) chip- wióry z tokarki/wiertarki turnings/borings2. zw. pl (do produkcji płyt, opakowań) wood shavings pl, woodchips pl; (do wyrobu plecionek) chip U GB- płyta z wiórów chipboard, particle board- szkło opakowane było w wióry the glass was packed in wood shavings a. in excelsior US■ chudy jak wiór pot. (as) thin as a rake- suchy jak wiór [mięso, skóra] (as) dry as a bone, bone dry- wyschnąć na wiór a. jak wiór (wychudnąć) to become as thin as a rake, to get terribly thin; (wyschnąć) [mięso] to become bone dry; [gardło] to become parched- język wysechł mi na wiór my mouth was bone dry a. felt (as) dry as a bone- walczyli/wzięli się do pracy, aż wióry leciały they fought/began to work furiously- gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą przysł. you can’t make an omelette without breaking eggsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wió|r
-
109 wysmaż|yć
pf — wysmaż|ać impf Ⅰ vt 1. Kulin. wysmażyć tłuszcz z boczku to fry fat bacon- dobrze wysmażone mięso well-done meat2. pot., przen. (napisać) to grind [sth] out pot., to grid out pot. [list, wypracowanie, artykuł] Ⅱ wysmażyć się — wysmażać się [mięso] to be well done- tłuszcz wysmażył się ze słoniny the lard was renderedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysmaż|yć
-
110 zamr|ozić
pf — zamr|ażać impf Ⅰ vt 1. (ochłodzić) to freeze [mięso, owoce, ryby] 2. Ekon. to freeze, to block [rezerwy, kapitał, fundusze] Ⅱ zamrozić się — zamrażać się to freeze- szampan już się zamroził champagne has already been chilled- mięso zamroziło się na kość meat froze to the boneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamr|ozić
-
111 zaśmierdły, zaśmierdziały
zaśmier|dnięty, zaśmierdły, zaśmierdziały adj. [mięso, kapusta, ryba] stinking, smelly; [mięso, ser] highThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaśmierdły, zaśmierdziały
-
112 zaśmier|dnięty
zaśmier|dnięty, zaśmierdły, zaśmierdziały adj. [mięso, kapusta, ryba] stinking, smelly; [mięso, ser] highThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaśmier|dnięty
-
113 poćwiartować
poćwiartować pf (-uję) mięso zerhacken, zerkleinern -
114 dusić
-
115 piec
piec [pjɛʦ̑], m1.\piec gdański Danziger Kachelofen mprosto z \pieca ofenfrisch2. [pjɛʦ̑] <-kę, -cze; pret -kł>II. vi1) ( parzyć) słońce: brennen, sengen2) ( sprawiać ból)oczy mnie pieką mir brennen die Augentwarz mnie \piecze mein Gesicht glühtIII. vr2) ( odczuwać gorąco) -
116 przypiekać
przypiekać [pʃɨpjɛkaʨ̑]II. vi słońce: brennen -
117 smażyć
smażyć [smaʒɨʨ̑]II. vr2) (pot: prażyć się)\smażyć się na słońcu sich +akk in der Sonne braten lassen ( fam) -
118 Gehackte
Gehackte(s) ntdekl wie adj ( klein gehackt) mięso nt; siekane ( durch einen Fleischwolf getrieben) mięso nt mielone -
119 Hackfleisch
Hackfleisch nt -
120 barbecue
n.indecl.1. ( zabawa ogrodowa w USA) barbecue.2. ( pieczone na rożnie mięso) barbecue.3. (= grill) barbecue.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > barbecue
См. также в других словарях:
Mieso — Mieso … Wikipedia
mięso — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. mięsosie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} jadalne części zabitych zwierząt (głównie hodowlanych i łownych), oprócz tłuszczu oraz podrobów; potrawy z nich przyrządzone : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Mieso — est une ville d Éthiopie, située dans la zone Mirab Hararghe de la région Oromia. Elle se trouve à 9°14′05″N 40°45′20″E / 9.23472, 40.75556 et à 1 39 … Wikipédia en Français
mięso — n III, Ms. mięsosie; lm D. mięs 1. «jadalne części zabitych zwierząt (z wyjątkiem tłuszczu); potrawy przyrządzane z tych części» Mięso cielęce, wołowe, wieprzowe. Mięso ryb. Rybie mięso. Kruche, soczyste, łykowate mięso. Mięso gotowane, duszone,… … Słownik języka polskiego
mięso — Góra mięsa zob. góra 6. Ktoś ni (to) z pierza, ni (to) z mięsa; ktoś ani z pierza, ani z mięsa zob. pierze 2. Mięso armatnie zob. armatni. Obrzucić kogoś mięsem zob. obrzucić 2. Rzucać mięsem zob. rzucić 1. Żywe mięso zob. żywy 7 … Słownik frazeologiczny
mięso armatnie — {{/stl 13}}{{stl 7}} żołnierze wysyłani do bezpośrednich działań wojennych i najbardziej narażeni na śmierć {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Mieso, Oromia (woreda) — For the woreda in the Somali Region, see Mieso, Somali (woreda). Mieso is one of the 180 woredas in the Oromia Region of Ethiopia. Part of the Mirab Hararghe Zone, Mieso is bordered on the south by Guba Koricha, on the west by the Afar Region, on … Wikipedia
Mieso, Somali (woreda) — For the woreda in the Oromia Region, see Mieso, Oromia (woreda). Mieso is one of the 47 woredas in the Somali Region of Ethiopia. Located at the westernmost point of the Shinile Zone, this woreda is bordered on the south by the Oromia Region, on… … Wikipedia
Mieso, Oromia (woreda) — 9°00′N 40°25′E / 9, 40.417 Mieso est un des 180 woredas de la région Oromia … Wikipédia en Français
Mieso, Somali (woreda) — 9°40′N 41°00′E / 9.667, 41 Mieso est un des 47 woredas de la région Somali … Wikipédia en Français
białe mięso — {{/stl 13}}{{stl 7}} mięso cielęce lub z drobiu, stosowane często do sporządzania potraw dietetycznych {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień