-
61 underfoot
[ˌʌndə'fʊt]avverbio sotto i piedito trample sb., sth. underfoot — calpestare qcn., qcs.; fig. mettere qcn., qcs. sotto i piedi
* * *(on the ground under the feet of anyone walking: It is not actually raining just now but it is very wet underfoot.) (per terra)* * *underfoot /ʌndəˈfʊt/avv.1 sotto i piedi ( anche fig.): After a frost it's hard underfoot, dopo una gelata il terreno è duro sotto i piedi2 fra i piedi: I don't want the children underfoot all day, non voglio i bambini fra i piedi tutto il giorno● ( anche fig.) to trample st. [sb.] underfoot, calpestare qc. [q.]: We can't leave our rights be trampled underfoot, non possiamo lasciare che i nostri diritti siano calpestati.* * *[ˌʌndə'fʊt]avverbio sotto i piedito trample sb., sth. underfoot — calpestare qcn., qcs.; fig. mettere qcn., qcs. sotto i piedi
-
62 прятать
1) ( убирать в тайное место) nascondere, occultare••2) ( помещать для сохранности) mettere via3) (закрывать, прикрывать) nascondere, proteggere* * *несов. В1) nascondere vi2) перен. ( скрывать) occultare vi, celare vtпря́тать правду — celare la verita
3) (ставить; класть) mettere vi, collocare vtпря́тать молоко в холодильник — mettere il latte nel frigorifero
пря́тать платок в карман — mettere il fazzoletto in tasca
••пря́тать голову под крыло — mettere; la testa sotto l'ala
пря́тать глаза / взгляд — nascondere; gli occhi, evitare lo f sguardo
пря́тать концы — far sparire le tracce
* * *v1) gener. appiattare, seppellire, acquattare, celare, ingombrare, nascondere, occultare, ricoprire, rimpiattare, rincantucciare, riporre2) sl. infrattare3) obs. invocare, agguattare, ascondere4) sicil. ammucciari -
63 пресс
1) ( машина) pressa ж., torchio м.••2) ( тяжёлый предмет для придавливания) oggetto м. pesante, peso м.* * *м.давильный пресс — torchio per l'uva; torchio da olio ( для оливок)
2) перен. ( нечто гнетущее) gravame m; gravezza fналоговый пресс — pressione / carico fiscale
брюшной пресс анат. — torchio addominale
* * *n1) gener. frangitore (для дробления и выжимки оливок), frantoio (для выжимки и дробления оливок), torcitoiom, strettoio, torchio3) eng. espressore, pressa, soppressa -
64 dente
m.1.1) зуб (pl. зубы), dim. зубикdenti finti — вставные зубы (colloq. не свои зубы)
dente cariato — кариозный (гнилой) зуб (colloq. зуб с дуплом)
2) зуб (pl. зубья), dim. зубчикa denti — зубчатый (agg.)
2.•◆
dente di leone — (bot.) одуванчикmettere qualche cosa sotto i denti — перекусить (поесть, пожевать)
gli piace la pasta al dente — он не любит, когда макароны переварены
avere il dente avvelenato — иметь зуб на + acc.
difendere con le unghie e coi denti — встать горой за + acc.
mostrare i denti — a) оскалиться; b) (fig.) показать зубы
ragionamento tirato con i denti — соображение, притянутое за уши
ha finalmente trovato pane per i suoi denti — он, наконец, нашёл чем заняться
3.•lingua batte dove dente duole — a) где тонко там и рвётся; b) у кого что болит, тот о том и говорит
occhio per occhio, dente per dente — око за око, зуб за зуб
chi ha i denti non ha il pane, chi ha il pane non ha i denti — если б молодость знала, если б старость могла (бодливой корове Бог рог не даёт)
-
65 прятать
несов. Впрятать молоко в холодильник — mettere il latte nel frigoriferoпрятать платок в карман — mettere il fazzoletto in tasca••прятать голову под крыло — mettere; la testa sotto l'alaпрятать концы — far sparire le tracce -
66 zeppa
zeppa s.f. wedge: mettere una zeppa sotto un tavolo, to put a wedge under a table // scarpe con la zeppa, wedge-heeled shoes // mettere una zeppa a qlco., (fig.) ( raffazzonarla) to patch up sthg.* * *['tseppa]sostantivo femminile1) (per mobili, porte) wedge, chock, scotch2) fig. (rimedio) patchmettere una zeppa a qcs. — to put a patch on sth
3) giorn. telev. (riempitivo) filler4) (di calzatura) wedge (heel)scarpe con la zeppa — wedge o wedge-heeled shoes, platform shoes, platforms
* * *zeppa/'tseppa/sostantivo f.1 (per mobili, porte) wedge, chock, scotch3 giorn. telev. (riempitivo) filler4 (di calzatura) wedge (heel); scarpe con la zeppa wedge o wedge-heeled shoes, platform shoes, platforms. -
67 banco
(pl - chi) m1) скамья, лавкаbanco dei rematori мор. — банка для гребцов2) конторка, письменный столsedere a banco — судить (также перен.)andare al banco — 1) явиться в суд 2) пойти под суд4) прилавок, стойкаstare al banco — стоять за прилавком / за стойкой5) верстак; стол6) тех. станbanco di trafilatura — волочильный стан8) тех. стендbanco di prova — испытательный стенд (также перен.)9) тех. пульт10) тех. банк ( также в названиях)11) карт. банкavere / tenere il banco — держать банк12) ( также banco di sabbia) банка, (от) мель; (песчаная) косаbanco corallifero — коралловый риф•Syn:•• -
68 banco
banco (pl -chi) m 1) скамья, лавка banco di scuola -- парта banco dei rematori mar -- банка для гребцов banco dei deputati -- депутатское кресло banco degli imputati -- скамья подсудимых 2) конторка, письменный стол 3) судейское место; ant суд sedere a banco -- судить( тж перен) andare al banco а) явиться в суд б) пойти под суд uscire da banco -- оправдаться mettere un affare sotto banco -- отложить дело в долгий ящик, положить дело под сукно accomodare un affare sotto banco -- замять дело 4) прилавок, стойка stare al banco -- стоять за прилавком sotto banco -- незаметно, тайком, украдкой 5) верстак; стол banco del falegname -- столярный верстак 6) tecn стан banco di trafilatura -- волочильный стан 7) tecn станина; рама 8) tecn стенд banco di provo -- испытательный стенд (тж перен) 9) tecn пульт 10) (тж в названиях) v. banca 1 11) carte банк avereil banco -- держать банк perdere il banco -- проиграть far saltare il banco -- сорвать банк 12) (тж banco di sabbia) банка, (от) мель; (песчаная) коса banco corallifero -- коралловый риф banco di ghiaccio -- торос 13) пласт, слой( тж geol) banco di nebbia -- пелена <полоса> тумана 14) стая, косяк( рыб) 15) (обычно в названиях) v. banca 1 banco del lotto -- лотерейная контора -
69 banco
banco (pl - chi) m 1) скамья, лавка banco di scuola — парта banco dei rematori mar — банка для гребцов banco dei deputati — депутатское кресло banco degli imputati — скамья подсудимых 2) конторка, письменный стол 3) судейское место; ant суд sedere a banco — судить (тж перен) andare al banco а) явиться в суд б) пойти под суд uscire da banco — оправдаться mettere un affare sotto banco — отложить дело в долгий ящик, положить дело под сукно accomodare un affare sotto banco — замять дело 4) прилавок, стойка stare al banco — стоять за прилавком sotto banco — незаметно, тайком, украдкой 5) верстак; стол banco del falegname — столярный верстак 6) tecn стан banco di trafilatura — волочильный стан 7) tecn станина; рама 8) tecn стенд banco di provo — испытательный стенд (тж перен) 9) tecn пульт 10) ( тж в названиях) v. banca 1 11) carte банк avereil banco — держать банк perdere il banco — проиграть far saltare il banco — сорвать банк 12) (тж banco di sabbia) банка, (от) мель; (песчаная) коса banco corallifero — коралловый риф banco di ghiaccio — торос 13) пласт, слой (тж geol) banco di nebbia — пелена <полоса> тумана 14) стая, косяк ( рыб) 15) ( обычно в названиях) v. banca 1¤ banco del lotto — лотерейная контора -
70 giogo
giogo s.m.1 yoke (anche st. romana): buoi da giogo, yoke oxen; due gioghi di buoi, two yokes of oxen; mettere i buoi sotto il giogo, to yoke the oxen; togliere il giogo, to unyoke // passare, far passare sotto il giogo, to pass, to send under the yoke2 (fig.) yoke, rule, domination: vivere sotto il giogo straniero, to live under foreign domination; scuotersi di dosso il giogo della tirannide, to throw off the yoke of tyranny3 ( di bilancia) beam; yoke* * *1) yoke (anche fig.)2) (della bilancia) beam* * *giogopl. - ghi /'dʒogo, gi/sostantivo m.1 yoke (anche fig.)2 (della bilancia) beam. -
71 ♦ light
♦ light (1) /laɪt/n.1 [uc] luce; lume; lampada; fanale; chiarore; splendore; (fig.) aspetto, punto di vista: the light of the sun [of an electric bulb], la luce del sole [di una lampadina elettrica]; artificial light, luce artificiale; bright light, luce intensa; dim light, luce fioca; The light went off, la luce si è spenta; Switch on the light, will you?, accendi la luce, per favore; I saw a distant light, vidi un lume in lontananza; There was a strange light in the girl's eyes, c'era una strana luce negli occhi della ragazza; to put sb. [st.] in a bad light, mettere q. [qc.] in cattiva luce; to bring new facts to light, portare alla luce fatti nuovi; a five-light chandelier, un lampadario a cinque luci (o lampade); by the light of, a lume di; a shaft of light, un raggio di luce2 fiammifero; fuoco: to strike a light, accendere un fiammifero; to give sb. a light, dare del fuoco (o da accendere) a q.; DIALOGO → - Asking for a light- Excuse me, have you got a light please?, mi scusi, ha da accendere?4 [u] (poet.) luce degli occhi; vista7 (autom., = indicator light) spia: main-beam light, spia degli abbaglianti; warning light, spia luminosa8 (= traffic light) luce di semaforo ( stradale); (pl.) semaforo: to wait for the green light, aspettare il verde; (pl.) semaforo: When you get to the ( traffic) lights, turn right, quando arrivi al semaforo, volta a destra9 (pl.) (teatr.) luci della ribalta● to be light, fare giorno; farsi luce □ (pitt.) the lights and darks of a painting, le zone di luce e ombra di un quadro □ ( arte) light and shade, luce e ombra; zone in luce e zone in ombra □ light bar, barra luminosa ( sul tettuccio di un'automobile, ecc.) □ light beam, raggio di luce □ l-box, tavolo luminoso; visore ( per negativi, diapositive, ecc.); ( anche) lampada a cubo □ (elettr.) light bulb, lampadina □ (naut.) light buoy, boa luminosa □ (naut.) light list, elenco dei fari e fanali □ (tecn.) light meter, fotometro portatile; esposimetro □ (elettron.) light-negative, fotoresistente □ ( di una persona) to be the light of sb. 's life, essere la luce degli occhi di q. □ lights-out, ora di spegnere le luci ( in collegio, ecc.); (mil.) ordine di spegnere le luci ( in caserma); (il) silenzio □ light-pen, penna luminosa; penna ottica □ (edil.) light point, punto luce □ light range, portata luminosa □ ( ottica) light ray, raggio di luce; raggio luminoso □ (elettron.) light-sensitive, fotosensibile □ (naut.) light station, stazione semaforica □ light-tight, a tenuta di luce □ (naut.) light vessel, faro galleggiante; nave faro □ (archit.) light well, pozzo di luce; lucernario □ (astron.) a light year, un anno luce; (fig.) secoli, un'eternità □ according to one's lights, secondo i propri lumi; a proprio giudizio □ to bring st. to light, portare qc. alla luce; mettere qc. in luce; rivelare qc. □ by the light of the moon, al chiaro di luna □ to cast (o to throw) light on st., far luce su (o chiarire) qc. □ to come to light, venire alla luce; manifestarsi □ (autom.) to cut the lights, bruciare il semaforo; passare col rosso □ to go out like a light, addormentarsi di colpo □ (fig.) green light, via libera, autorizzazione □ ( Bibbia) to hide one's light under a bushel, mettere la fiaccola sotto il moggio; tenere celate le proprie virtù □ ( arte) the high lights, i chiari; la zona d'un quadro in piena luce □ in the light of ( USA in light of), alla luce di: in the light of what he told me later, alla luce di quello che mi disse in seguito □ (autom., ingl.) to jump the lights, bruciare il semaforo; passare col rosso □ to put out sb. 's lights, tramortire q. □ to see the light, vedere la luce, nascere; venire al mondo; ( anche) cominciare a capire, accettare un'idea; ricevere l'illuminazione, convertirsi ( a una religione) □ to set light to st., dare fuoco a qc. □ to shed (o to throw) light on st., gettare (o fare) luce su qc. □ to stand in one's own light, togliersi la luce, farsi ombra; (fig.) nuocere a sé stesso □ to stand in sb. 's light, togliere la luce (o fare ombra) a q.; (fig.) danneggiare (o ostacolare) q.♦ light (2) /laɪt/a.● the Light Blues ► blue □ light-skinned, dalla pelle chiara.♦ light (3) /laɪt/a.1 leggero ( in ogni senso); lieve; agile; (fig.) incostante, frivolo, spensierato, allegro: a light box, una scatola leggera; light clothing, abiti leggeri; (mil., naut.) a light cruiser, un incrociatore leggero; (mil.) light weapons, armi leggere; a light blow, un lieve colpo; a light wind, un lieve vento; un venticello; light wine, vino leggero; a light rain, una lieve pioggia; una pioggerella; with light steps, a passi leggeri; a light meal, un pasto leggero; light sleep [work], sonno [lavoro] leggero; light behaviour, comportamento leggero (o frivolo, incostante); light comedy, commedia leggera; a light sentence, una condanna lieve [o mite]; with a light expense, con lieve spesa; a light heart, un animo spensierato; un cuor contento; I did it with a light heart, lo feci a cuor leggero2 troppo leggero; scarso ( di peso): to give light weight, dare il peso scarso; rubare sul peso; a light coin, una moneta di peso scarso● (aeron.) light aircraft, aereo da turismo □ light ale, birra a bassa gradazione alcolica □ (mil.) light-armed, con armamento leggero □ light cream, panna light; panna da caffè; mezza panna □ (naut.) light displacement, dislocamento a vuoto □ a light drink, una bevanda poco alcolica, un drink leggero □ light-fingered, dalle dita agili (o veloci); (fig.) lesto di mano, bravo a rubare □ ( sport) light fly weight, minimosca; peso minimosca □ light-footed, agile; lesto; svelto □ light-footedness, agilità, sveltezza □ light-handed, dalla mano leggera, dal guanto di velluto □ light-handedness, l'avere la mano leggera; (fig.) tatto □ light-headed, stordito, che ha le vertigini; sbadato, sventato, frivolo; ( anche) brillo □ light-headedness, giramento di capo; sbadataggine; sventatezza, frivolezza □ light-hearted, gaio; allegro; spensierato □ light-heartedness, gaiezza; allegria; spensieratezza □ ( sport) light heavyweight, mediomassimo, peso mediomassimo □ (mil.) light horse, cavalleria leggera □ light in the head, che ha il capogiro; sempliciotto, stolto, stupido □ (econ.) light industry, industria leggera □ (mil.) light infantry, fanteria con armamento leggero □ (mil.) light machine gun, mitragliatrice leggera; fucile mitragliatore □ (metall.) light metal, metallo leggero; lega leggera □ ( sport) light middleweight, medioleggero; peso medioleggero □ light-minded, frivolo, leggero □ light-mindedness, frivolezza; leggerezza □ light on one's feet, agile di gambe; svelto □ (mus.) light opera, operetta □ a light railway, una ferrovia secondaria ( per traffico leggero) □ light reading, letture amene □ light remarks, osservazioni frivole □ a light sleeper, uno che ha il sonno leggero □ a light smoker, uno che non fuma molto □ (mil.) a light tank, un carro (armato) leggero □ (trasp.) light truck, autocarro leggero □ (polit.) a light vote, un numero scarso di votanti □ (fis. nucl.) light water, acqua leggera □ (fis. nucl.) light-water reactor, reattore ad acqua leggera □ ( sport) light welterweight, superleggero; peso superleggero; welter junior □ (fam.) to get off light, cavarsela a buon mercato □ to have light fingers, avere dita agili; (fig.) essere svelto di mano (o bravo a rubare) □ to have a light hand (o touch), avere la mano leggera; essere abile (o bravo) ( nel far dolci, ecc.); (fig.) essere pieno di tatto □ to make light of st., non dar peso a qc.; prender qc. alla leggera □ (aeron.: di un aeromobile) lighter-than-air, aerostatico.(to) light (1) /laɪt/A v. t.2 illuminare; rischiarare: Lamps light the streets, le lampade (o i fanali) illuminano le strade; A shining smile lit (up) her face, un sorriso luminoso le rischiarò il viso2 illuminarsi; rischiararsi.(to) light (2) /laɪt/A v. i.2 ( di uccelli) posarsi: We waited for the ducks to light, abbiamo aspettato che le anitre si posasseroB v. t.(naut.) ► to lighten (2) A, def. 2. -
72 ♦ steam
♦ steam /sti:m/n. [u]1 vapore; (spec.) vapore acqueo: dry steam, vapore secco; wet steam, vapore umido; saturated steam, vapore saturo; superheated steam, vapore surriscaldato2 (fam.) energia; forza; vigore; ( anche) sentimenti repressi: to let off (o to work off) steam, dare sfogo alla propria energia; sfogarsi; (fam.) to run out of steam, esaurire l'energia; perdere l'entusiasmo● steam bath, bagno di vapore, bagno turco; = steam room ► sotto □ steam boiler, caldaia a vapore □ (mecc.) steam-box (o steam-chest), camera (di distribuzione) del vapore □ (autom.) steam cleaning, lavaggio a vapore □ steam coal, carbone per caldaie (o da centrale termica) □ steam colour, colore fissato a vapore □ steam crane, gru a vapore □ steam engine, motore (o macchina) a vapore; (ferr.) locomotiva a vapore □ steam gauge, manometro ( di caldaia) □ steam hammer, maglio a vapore □ steam-heated, riscaldato a vapore □ steam heating, riscaldamento a vapore □ steam iron, ferro ( da stiro) a vapore □ (mecc.) steam jacket, camicia di riscaldamento a vapore □ steam navigation, navigazione a vapore □ steam plough, aratro a vapore □ steam power, forza motrice del vapore □ steam room, stanza per bagno turco (o dei bagni di vapore); sauna ( il locale) □ ( USA) steam shovel, escavatore, escavatrice; pala meccanica (cfr. ingl. excavator) □ (naut.) steam tug, rimorchiatore a vapore □ (mecc.) steam turbine, turbina a vapore □ steam whistle, sirena a vapore □ at full steam, a tutto vapore □ to blow off steam (o to let off steam), ( di locomotiva) scaricare vapore; (fig.) scaricarsi; dare sfogo alla propria energia; sfogarsi □ to get up steam, ( di locomotiva) aumentare la pressione (del vapore); (ferr.) mettere una locomotiva sotto pressione; (fig.: di un progetto, un'attività) mettersi in moto, ingranare, prendere l'abbrivo (fig.); ( anche) raccogliere le proprie forze; infuriarsi, arrabbiarsi □ under one's own steam, (naut.) con i propri mezzi; (fig.) da solo, senz'aiuto □ to work off steam = to blow off steam ► sopra □ to work up steam = to get up steam ► sopra □ (naut.) Full steam ahead!, avanti a tutto vapore!(to) steam /sti:m/A v. t.1 (ind., tecn.) esporre al vapore; vaporizzare; passare al vapore; trattare col vapore: to steam timber, trattare legname col vaporeB v. i.1 fumare; fumigare; esalare (o emettere) vapore: ( di un cavallo) to be steaming with sweat, fumare dal sudore3 (mecc.) essere azionato dal vapore; andare a vapore● (fam.) to steam ahead, ( di nave a vapore, ecc.) avanzare; (fig.) lavorar sodo □ to steam away, evaporare; ( di nave a vapore, ecc.) partire □ (fig.) to steam in, arrivare in gran fretta; entrare di furia □ (naut.) to steam into the harbour, entrare in porto □ (ferr.) to steam into the station, entrare in stazione □ to steam off, staccare ( un francobollo, ecc.) con il vapore □ to steam a letter open, aprire una lettera con il vapore □ (naut.) to steam out, partire, salpare □ to steam over, appannarsi; appannare □ to steam up, appannarsi; coprirsi di vapore; (fam.) stimolare, gasare, entusiasmare; ( slang) mandare in bestia, infuriare □ (fam. USA) to get steamed up, infuriarsi; arrabbiarsi □ The boat steamed down the river, il vaporetto discese il fiume. -
73 underlay
I ['ʌndəleɪ]nome sottostrato m.II [ˌʌndə'leɪ]verbo transitivo (pass., p.pass. - laid)to be underlaid by — avere un sottostrato di [gravel, rock]
* * *underlay /ˈʌndəleɪ/n.2 (tipogr.) alzo; tacco4 (ind. min.) pozzo inclinato.(to) underlay /ʌndəˈleɪ/(pass. e p. p. underlaid) v. t.* * *I ['ʌndəleɪ]nome sottostrato m.II [ˌʌndə'leɪ]verbo transitivo (pass., p.pass. - laid)to be underlaid by — avere un sottostrato di [gravel, rock]
-
74 wedge
I 1. [wedʒ]1) cuneo m., bietta f., zeppa f.; (of cake, cheese) fetta f.2) (in golf) wedge m.3) (anche wedge heel) zeppa f.; (shoe) scarpa f. con la zeppa2.••II 1. [wedʒ]1) (make firm)to wedge sth. in o into place incuneare qcs.; to wedge a door open — tenere una porta aperta con un cuneo
2) (jam)to wedge sth. into — conficcare o incastrare qcs. in [ gap]
2.to be wedged against, between — essere infilato contro, tra
to wedge oneself — infilarsi ( between tra; in in)
- wedge in* * *[we‹] 1. noun1) (a piece of wood or metal, thick at one end and sloping to a thin edge at the other, used in splitting wood etc or in fixing something tightly in place: She used a wedge under the door to prevent it swinging shut.) cuneo2) (something similar in shape: a wedge of cheese.) spicchio2. verb(to fix or become fixed by, or as if by, a wedge or wedges: He is so fat that he got wedged in the doorway.) incastrare, incastrarsi* * *[wɛdʒ]1. n2. vtmettere una zeppa sotto or in* * *wedge /wɛdʒ/n.1 cuneo ( anche fig.); bietta; zeppa; fermo; ( anche) zeppa di scarpa: a wooden wedge, una bietta; un cuneo di legno; a door wedge, un fermo per le porte2 (TV) cuneo di risoluzione3 (fig.) dissapore; dissidio; screzio: to drive a wedge between husband and wife, causare uno screzio fra marito e moglie7 (archit.) cuneo; concio; imposta● (mecc.) wedge buckle, controchiavetta □ wedge formation, formazione a cuneo ( di oche in volo, ecc.) □ (mecc.) wedge gear, ruota di frizione ( con gola a cuneo) □ wedge heel, tacco a zeppa □ (polit.) wedge issue, argomento controverso (spec. usato per sottrarre sostenitori agli avversari) □ a wedge of cake, uno spicchio di torta □ wedge-shaped, a forma di cuneo; cuneiforme; a forma di V □ ( d'uccello) wedge-tailed, con la coda a forma di cuneo □ (fam., fig.) the thin end of the wedge, una cosa in apparenza senza importanza destinata ad avere conseguenze significative ( e in genere negative); il primo passo; il primo anello di una catena: They consider research on embryos to be the thin end of the wedge leading to human cloning, sostengono che la ricerca sugli embrioni non sia che il primo passo verso la clonazione umana.(to) wedge /wɛdʒ/v. t.1 incuneare; imbiettare; rincalzare ( con una zeppa): to wedge (up) a wardrobe, rincalzare un armadio2 conficcare; incastrare; infilare: to wedge cotton wool into a wound, infilare cotone idrofilo in una ferita● to wedge away (o off), spingere fuori; far uscire a forza □ to wedge sb. into a corner, incastrare q. in un angolo □ to wedge oneself into the crowd, incunearsi tra la folla □ to wedge the gate open, tenere aperto il cancello con una bietta.* * *I 1. [wedʒ]1) cuneo m., bietta f., zeppa f.; (of cake, cheese) fetta f.2) (in golf) wedge m.3) (anche wedge heel) zeppa f.; (shoe) scarpa f. con la zeppa2.••II 1. [wedʒ]1) (make firm)to wedge sth. in o into place incuneare qcs.; to wedge a door open — tenere una porta aperta con un cuneo
2) (jam)to wedge sth. into — conficcare o incastrare qcs. in [ gap]
2.to be wedged against, between — essere infilato contro, tra
to wedge oneself — infilarsi ( between tra; in in)
- wedge in -
75 TAVOLA
f— см. - B205- T132 —- T133 —— см. - T4- T134 —— см. - G472— см. - C715— см. - M2011- T139 —— см. - C1088mettere le gambe sotto la tavola
— см. - G169— см. - C1070— см. - M2021parlare (или ragionare) dei morti (или ricordare, rammentare i morti) a tavola
— см. - M2011— см. - M1902— см. - C1070— см. - C1070— см. - C1089- T146 —molti in tavola, pochi in coro
-
76 hide
I [haɪd] II [haɪd] III 1. [haɪd]verbo transitivo (pass. hid; p.pass. hidden) nascondere [object, person] ( from a); dissimulare, mascherare [ feeling]2. 3.- hide out* * *hide (1) /haɪd/n.hide (2) /haɪd/n.2 [u] (fam. scherz.) pelle ( dell'uomo): to save one's hide, salvare la pelle; cavarsela senza danno● (fam.) hide nor (o or) hair, nessuna traccia; neanche l'ombra: I haven't seen hide nor hair of her in years, sono anni che di lei non vedo neanche l'ombra □ (fam.) to have a thick hide, avere la pelle dura □ (fam., antiq.) to tan sb. 's hide, frustare q.; ( anche) conciare q. per le feste; dargliele, suonargliele (fam.).♦ (to) hide (1) /haɪd/A v. t.1 nascondere; celare; occultare: He hid the key under a flower-pot, nascose la chiave sotto un vaso da fiori; to hide one's face, nascondere la faccia; coprirsi il volto; to be hidden from view, essere nascosto (alla vista)2 tenere segreto; nascondere; celare; occultare: to hide st. from sb., nascondere qc. a q.; to hide one's feelings, nascondere i propri sentimenti; dissimulare; to hide one's disappointment, celare il proprio disappunto; nascondere la propria delusioneB v. i.● to hide ( oneself) away, nascondersi; rifugiarsi; rimpiattarsi □ to hide st. away, nascondere (ben bene) qc. □ (fig.) to hide behind st. [sb.], trovare riparo dietro qc. [q.] □ to hide one's head, nascondersi la faccia (per la vergogna); (fig.) andare a nascondersi (per la vergogna) □ to hide one's light under a bushel, mettere la fiaccola sotto il moggio; tenere celate le proprie virtù □ to hide oneself, nascondersi, celarsi □ to hide out = to hide ( oneself) away ► sopra.(to) hide (2) /haɪd/v. t.1 spellare; scorticare; scuoiare2 (fam.) frustare; picchiare; bastonare.* * *I [haɪd] II [haɪd] III 1. [haɪd]verbo transitivo (pass. hid; p.pass. hidden) nascondere [object, person] ( from a); dissimulare, mascherare [ feeling]2. 3.- hide out -
77 закатить
1) (поместить, катя) mettere, collocare, rotolare••закатить глаза — stravolgere [strabuzzare] gli occhi
2) (устроить, сделать) fare, provocare••* * *сов. В1) (катя, направить) far rotolare, spingere vtзакати́ть мяч в ворота — spingere la palla in porta
2) прост. (устроить что-л. необычное, с силой и т.п.)закати́ть скандал — piantare uno scandalo
закати́ть пощёчину — allentare / (am)mollare uno schiaffo / ceffone
закати́ть пир — imbandire un banchetto
закати́ться смехом — scoppiare a ridere; ridere rumorosamente
* * *vcolloq. rivogare -
78 ■ lock up
■ lock upA v. t.1 mettere (o tenere) sotto chiave; mettere (o tenere) in cassaforte; chiudere (o tenere chiuso) (q. o qc. ) a chiave2 ► lock away, def. 23 ► lock away, def. 34 racchiudere: An enormous amount of energy is locked up in atoms, negli atomi è racchiusa una quantità enorme di energia5 (fin.) immobilizzare, impegnare, investire ( capitali, ecc.): Most of my money is locked up in gilts, la maggior parte del mio denaro è investita in titoli di statoB v. i. + avv.chiudere bene; chiudere casa per bene □ to lock oneself up, chiudersi a chiave ( deliberatamente); (fig.) isolarsi (dal mondo) □ to lock sb. up and throw away the key, rinchiudere q. e buttare via la chiave. -
79 zeppa
f.1) деревянный клин, клинышек3) (calzature) платформа -
80 affare
maffare di stato — государственное дело; дело государственной важностиfare un affare di stato d'ogni piccolezza разг. — делать из мухи слонаristagno negli affari — застой в делахfare grandi affari — ворочать большими деламиavviare un affare — дать ход делу, направить делоgestire un affare — вести делоsbrigare un affare — отделаться; разг. спихнуть делоbadare ai propri affari — заниматься своим делом / своими деламиessere negli affari fino alla gola — быть занятым по горлоnon è affare mio — это не моё дело, это меня не касаетсяcon lui non c'è da far affari разг. — с ним дела не сделаешь / каши не сваришьaffare losco разг. — нечистое / подозрительное / тёмное делоaffare magro, un magro affare — пустяковое / пустячное / невыгодное делоbell'affare! ирон. — хорошенькое дело / дельце!è un altr'affare! — это совсем другое дело!qui sta l'affare — в этом всё дело / вся трудностьaffari di casa / di famiglia — семейные делаpersona di grande / di alto affare — важная персонаuomo di mal affare — человек с подмоченной репутациейdonna di mal affare — женщина сомнительного поведения4) дело, сделкаconcludere un affare — заключить( торговую) сделкуun affare d'oro — выгоднейшее / очень прибыльное делоgli affari sono affari! — бизнес есть бизнес!5) дело, (собственное) предприятие6) дело ( собрание документов)mettere un affare sotto il banco — откладывать дело в долгий ящик; положить дело под сукно•Syn:
См. также в других словарях:
mettere — mét·te·re v.tr. e intr. (io métto) FO 1. v.tr., porre, collocare in un determinato posto o luogo: mettere i piatti in tavola, i vestiti nell armadio, mettere l auto in garage, mettere i panni al sole, mettere la pentola sul fuoco Sinonimi:… … Dizionario italiano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
sotto — / sot:o/ [lat. subtus, avv., der. di sŭb sotto ]. ■ prep. 1. [in una posizione più bassa o sulla quale si trova qualcosa, anche nelle perifr. prep. sotto a e al di sotto di : mise un piattino s. la bottiglia ; s. alla (o al di sotto della )… … Enciclopedia Italiana
sotto — {{hw}}{{sotto}}{{/hw}}A prep. (si può elidere davanti a parola che cominci per vocale: sott acqua ) 1 Indica posizione inferiore rispetto a qlco.: pose un piattino sotto la bottiglia; sotto il soprabito indossa una giacca; infilarsi sotto le… … Enciclopedia di italiano
sotto — A prep. 1. (di luogo) al di sotto, inferiormente CFR. ipo , sub CONTR. sopra, superiormente 2. presso, vicino CONTR. lontano 3. più in basso di □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rincalzare — rin·cal·zà·re v.tr. 1. CO TS agr. accumulare terra attorno allo stelo di una pianta come rinforzo e sostegno, spec. per favorire l emissione di nuove radici o per permettere l imbianchimento delle parti sotterrate | BU estens., mettere terra o… … Dizionario italiano
zeppa — zép·pa s.f. CO 1. cuneo di legno o di altro materiale usato per otturare fessure o, inserito sotto la gamba di un mobile traballante, per riportarlo alla stabilità: mettere una zeppa sotto il tavolo Sinonimi: bietta, cuneo. 2a. fig., rimedio… … Dizionario italiano
rialzo — /ri altso/ s.m. [der. di rialzare ]. 1. (non com.) [il rialzare o il rialzarsi] ▶◀ e ◀▶ [➨ rialzamento (1)]. 2. (estens.) a. [rilievo del terreno, di altezza generalm. non rilevante] ▶◀ e ◀▶ … Enciclopedia Italiana
rialzo — ri·àl·zo s.m. 1. BU il rialzare, il sopraelevare 2a. CO aumento di prezzo o di valore: rialzo del costo della benzina, rialzo della temperatura Sinonimi: ascesa, crescita. Contrari: abbassamento, calo, diminuzione, flessione, ribasso. 2b. TS fin … Dizionario italiano
rincalzo — rin·càl·zo s.m. CO 1. il rincalzare e il suo risultato | appoggio, sostegno: mettere un rincalzo sotto la gamba del pianoforte; muro, barriera di rincalzo, muro, barriera che serve a rincalzare Sinonimi: rinforzo, sostegno. 2. fig., aiuto,… … Dizionario italiano
toppone — top·pó·ne s.m. 1. accr. → toppa 2. CO rinforzo interno di cuoio posto nella parte posteriore della scarpa | rinforzo di pelle o di cuoio cucito ai pantaloni dei cavallerizzi 3. BU coperta, formata da più teli cuciti insieme, che si usa mettere… … Dizionario italiano