-
101 surveillant
syʀvɛjɑ̃(t)m (f - surveillante)1) Aufseher(in) m/f2) ( garde) Wärter(in) m/fsurveillantsurveillant (e) [syʀvεjã, jãt]Aufsicht[sperson féminin] féminin; de prison Wärter(in) masculin(féminin); de magasin Detektiv(in) masculin(féminin); Beispiel: surveillante [de salle] médecine, pharmacie Stationsschwester féminin -
102 mort
mort, e [mɔʀ, mɔʀt]1. adjectivedead ; [yeux] lifeless• je suis mort de fatigue ! I'm dead tired!2. masculine noun• il va y avoir des morts ! there will be casualties3. feminine noun• tu veux ma mort ? do you want to kill me or what? (inf)• mort au tyran ! death to the tyrant!• ça coûte 100 €, ce n'est pas la mort ! (inf) it's only 100 euros, it won't kill you (or me etc)! (inf)► à mort• mise à mort [de taureau] kill4. feminine noun5. compounds* * *mɔʀ
I
nom féminin deathjusqu'à ce que mort s'ensuive — [battre] to death
trouver la mort — liter to die
mise à mort — ( de condamné) killing; ( de taureau) dispatch
à mort — [lutte] to the death; [guerre] ruthless; [freiner, serrer] like mad (colloq); [frapper, lutter] to death; [blessé] fatally
je leur en veux à mort — (colloq) I'll never forgive them
on est fâchés à mort — (colloq) we'll never have anything to do with each other again
Phrasal Verbs:••
II
1.
2.
1) ( sans vie) deadêtre mort de faim — fig to be starving
2) ( très fatigué) half-dead3) ( partie du corps) [dent] dead4) ( sans activité) [quartier] dead; [saison] slackeaux mortes — stagnant water [U]
3.
jour des morts — Religion All Souls' Day
4.
nom masculin1) ( victime) fatalityil n'y a pas eu de morts — there were no fatalities, nobody was killed
2) ( cadavre) bodyfaire le mort — ( être immobile) to play dead; ( éviter les contacts) to lie low
••ne pas y aller de main morte — (colloq) not to pull any punches
être à la place du mort — (colloq) ( en voiture) to sit in the front passenger seat
* * *
I mɔʀ nfblessé à mort (avec une arme) — fatally wounded, (dans un accident) fatally injured
à la vie, à la mort — for better, for worse
II mort, -e1. ppSee:Napoléon est mort en 1821. — Napoleon died in 1821.
2. adj1) (= décédé) deadNous avons trouvé un oiseau mort. — We found a dead bird.
2) figJe suis morte de fatigue. — I'm dead tired.
Il était mort de peur. — He was scared to death.
3. nm/f1) (= défunt, cadavre) dead man (dead woman)faire le mort — to pretend to be dead, figto lie low
2) (= victime)4. nmCARTES dummy* * *I.mort nf1 ( d'être vivant) death; mortpar asphyxie/strangulation death by asphyxiation/strangulation; peu avant sa mort a short time before his/her death; mourir de mort naturelle to die of natural causes; mourir de sa belle mort to die peacefully in old age; mourir de mort violente to die a violent death; il a eu or connu une mort paisible he died peacefully; souhaiter or vouloir la mort de qn to wish sb dead; porter tout ça! tu veux ma mort? hum you want me to carry all this! are you trying to kill me, or what?; il n'y a pas eu mort d'homme lit there were no fatalities; ce n'est pas la mort! hum it won't kill you!; avoir une mort sur la conscience to have somebody's death on one's conscience; être à deux doigts de la mort to be at death's door; j'ai vu la mort de près I saw death close up; signer son arrêt de mort to sign one's death warrant; trouver la mort dans un accident to die in an accident; à la mort de mon oncle ( à partir de ce moment-là) on the death of my uncle; ( peu après) after my uncle died; se battre or lutter jusqu'à la mort to fight to the death; jusqu'à ce que mort s'ensuive [battre, torturer] to death; trouver la mort liter to die; donner la mort liter to kill; se donner la mort liter to kill oneself; être/mettre en danger de mort to be/to put [sb] in mortal danger; mettre qn à mort to put sb to death; mise à mort (de condamné, prisonnier) killing; ( de taureau) dispatch; (de système, d'entreprise) rundown; souffrir mille morts to die a thousand deaths; un engin de mort ( arme) a deadly weapon; (véhicule, invention) a deadly contraption; à mort le dictateur!, mort au dictateur! death to the dictator!; à mort [duel, lutte] to the death; [guerre] ruthless; [freiner, serrer] like mad○; [frapper, battre, lutter] to death; [blessé] fatally; blesser à mort to inflict a fatal injury; je leur en veux à mort○ I'll never forgive them; on est fâchés à mort○ we'll never have anything to do with each other again; ⇒ cheval, souffle;2 (d'activité, étoile) death.mort cérébrale brain death; mort clinique clinical death; mort subite sudden death; mort subite du nourrisson cot death GB, crib death US; un mort vivant one of the living dead; les morts vivants the living dead; tu as l'air d'un mort vivant you look like death warmed up GB ou over US.être pâle comme la mort to be as pale as death; la mort dans l'âme with a heavy heart.II.A pp ⇒ mourir.B pp adj1 ( sans vie) dead; être mort de faim fig to be starving; je suis morte de froid I'm freezing to death; il est mort de sommeil he's dropping with tiredness; il était comme mort he seemed dead; il est mort pour la danse he's lost to the world of dance; mort ou vif dead or alive; plus mort que vif half dead with fear; bouge pas ou t'es un homme mort! don't move or you're a dead man!; laisser qn pour mort to leave sb for dead; ⇒ rat;2 ( très fatigué) half-dead;3 ( partie du corps) [dent] dead; mes orteils sont comme morts my toes have gone numb; avoir le regard mort or les yeux morts to have no spark of life in one's eyes;4 ( sans activité) dead; le quartier est mort le soir the area is dead in the evening; c'est mort ici! it's like a graveyard here!; c'est une période/saison morte pour le tourisme it's a slack time/season for tourism; eaux mortes stagnant water ¢; bras mort d'une rivière oxbow;5 ( disparu) [civilisation] dead; [ville] lost; mon amour pour elle est mort my love for her is dead;6 ○( hors d'usage) [appareil, batterie] dead.C nm,f ( défunt) dead person, dead man/woman; faire dire une messe pour un mort to have a mass said for somebody who has died; les morts the dead; jour or fête des morts Relig All Souls' Day.D nm1 ( victime) fatality; il y a eu 12 morts there were 12 dead; il n'y a pas eu de morts there were no fatalities, nobody was killed; l'attentat n'a fait qu'un mort the attack claimed only one life○;2 ( cadavre) body; faire la toilette du mort to lay out the body; faire le mort ( être immobile) to play dead; ( éviter les contacts) to lie low.ne pas y aller de main morte not to pull any punches; être à la place du mort○ ( en voiture) to sit in the front passenger seat.→ link=mourir mourir————————1. [décédé - personne] deadelle est morte depuis longtemps she died a long time ago, she's been dead (for) a long timemort et enterré, mort et bien mort (sens propre & figuré) dead and buried, dead and gone, long deadmort sur le champ de bataille ou au champ d'honneur killed in action[arbre, cellule, dent] dead2. [en intensif]5. (familier) [hors d'usage - appareil, voiture] dead6. (familier) [épuisé]7. GÉOGRAPHIE————————, morte [mɔr, mɔrt] nom masculin, nom féminin[personne] dead personles émeutes ont fait 300 morts 300 people died ou were killed in the riotingc'est un mort vivant [mourant] he's at death's doorjour ou fête des morts All Souls' Daymesse/prière des morts mass/prayer for the dead————————nom féminin1. [décès] deathenvoyer quelqu'un à la mort to send somebody to his/her deathtrouver la mort to meet one's death, to dieles émeutes ont entraîné la mort de 30 personnes the riots led to the death ou deaths of 30 peoplea. [une victime] somebody was killedb. [plusieurs victimes] lives were lostmort cérébrale ou clinique brain deathmort accidentelle [généralement] accidental deathla foule scandait à mort, à mort! the crowd was chanting kill (him), kill (him)!————————à mort locution adjectivale[lutte, combat] to the death————————à mort locution adverbiale1. (familier) [en intensif]j'ai freiné à mort I braked like hell, I jammed on the brakesils sont brouillés ou fâchés à mort they're mortal enemies ou enemies for life2. [mortellement]————————de mort locution adjectivaleêtre en danger ou péril de mort to be in mortal dangermenace/pulsion de mort death threat/wish————————jusqu'à la mort locution adverbialejusqu'à ce que mort s'ensuive locution adverbiale -
103 acteur
aktœʀmSchauspieler m, Darsteller macteuracteur , -trice [aktœʀ, -tʀis]Substantif masculin, féminin1 théâtre, cinéma Schauspieler(in) masculin, féminin -
104 adorateur
adɔʀatœʀmadorateuradorateur , -trice [adɔʀatœʀ, -tʀis]Substantif masculin, féminind'une divinité Anbeter(in) masculin(féminin); d'une divinité, femme Verehrer(in) masculin(féminin); d'un objet Liebhaber(in) masculin(féminin) -
105 ami
amim (f - amie)Freund(in) m/f, Bekannte(r) m/fpetit(e) ami — Freund(in) m/f
ami1 (opp: ennemi) Freund(in) masculin(féminin); Beispiel: ami des bêtes Tierfreund; Beispiel: mon cher ami/ma chère amie mein Lieber/meine Liebe; Beispiel: se faire des amis Freunde finden2 (amant) Freund(in) masculin(féminin); Beispiel: petit ami [fester] Freund masculin/[feste] Freundin fémininII Adjectifregard, parole freundschaftlich; pays befreundet; Beispiel: être très ami avec quelqu'un mit jemandem eng befreundet sein -
106 bourgeois
-
107 camarade
kamaʀadm/f1) Kamerad(in) m/f2) ( collègue) Kollege/Kollegin m/fcamarade d'études — Kommilitone/Kommilitonin m/f
camaradecamarade [kamaʀad]1 (collègue) Kamerad(in) masculin(féminin); Beispiel: camarade d'études Kommilitone masculin/Kommilitonin féminin -
108 candidat
kɑ̃dida(t)m (f - candidate)Bewerber(in) m/f, Kandidat(in) m/fcandidat3 (à un poste) Bewerber(in) masculin(féminin); Beispiel: être candidat à un poste sich um eine Stelle bewerben -
109 charcutier
ʃaʀkytjem1) Schweinemetzger m, Schlachter m, Fleischer m2) (fam: mauvais chirurgien) Metzger mcharcutiercharcutier , -ière [∫aʀkytje, -jεʀ]Substantif masculin, fémininFleischer(in) masculin(féminin), Metzger(in) masculin(féminin) allemand du Sud, Schlachter(in) masculin(féminin) allemand du Nord -
110 charmeur
ʃaʀmœʀm1)2) ( séducteur) Schmeichler m, Verführer m, Charmeur m, Frauenheld mC'est un grand charmeur. — Er ist ein großer Charmeur. adj
3) liebenswürdig, bezaubernd, charmant, freundlichcharmeurcharmeur , -euse [∫aʀmœʀ, -øz]I Adjectifsourire, manières bezaubernd; air einschmeichelndII Substantif masculin, féminin2 (magicien) Magier(in) masculin(féminin); Beispiel: charmeur de serpents Schlangenbeschwörer(in) masculin(féminin) -
111 cinquième
sɛ̃kjɛm
1. adjfünfte(r, s)Il est en cinquième position. — Er steht an fünfter Stelle.
passer la cinquième vitesse — den fünften Gang einlegen/in den fünften Gang schalten
2. m( fraction) MATH Fünftel n, fünfter Teil m
3. m/fFünfte(r) m/fcinquièmecinquième [sɛ̃kjεm]I Adjectifantéposé, fünfte(r, s); Beispiel: la cinquième page avant la fin die fünftletzte Seite; Beispiel: arriver cinquième/obtenir la cinquième place Fünfte(r) werden; Beispiel: le cinquième centenaire das fünfhundertjährige JubiläumBeispiel: le/la cinquième der/die/das Fünfte; Beispiel: être le/la cinquième de la classe der/die Fünftbeste [in] der Klasse sein4 (dans une charade) fünfte Silbe2 école ≈ siebte Klasse; Beispiel: élève de cinquième ≈ Siebtklässler(in) masculin(féminin); Beispiel: professeur de cinquième ≈ Lehrer(in) masculin(féminin) einer siebten Klasse -
112 collabo
-
113 correcteur
kɔʀɛktœʀ
1. m1) ( d'examen) korrigierende Person f, Korrektor m2) ( dans l'imprimerie) Korrektor m
2. adjcorrecteurcorrecteur , -trice [kɔʀεktœʀ, -tʀis]I AdjectifII Substantif masculin, fémininécole, typographie Korrektor(in) masculin, féminin————————correcteurcorrecteur [kɔʀεktœʀ]Regler masculin; Beispiel: correcteur liquide Korrekturflüssigkeit féminin; Beispiel: correcteur orthographique Rechtschreibprüfung féminin -
114 costumier
-
115 coureur
kuʀœʀm1) Läufer m2)3)4)coureurcoureur , -euse [kuʀœʀ, -øz]Substantif masculin, féminin2 (coureur de jupons) Schürzenjäger masculin, féminin -
116 demandeur
dəmɑ̃dœʀm1) Antragsteller m2)3) Stellungssuchender mdemandeurdemandeur , -euse [d(ə)mãdœʀ, -øz]Substantif masculin, féminin2 (requérant) Antragsteller(in) masculin(féminin); Beispiel: demandeur d'emploi Arbeit[s]suchende(r) féminin(masculin)►Wendungen: être demandeur de quelque chose an etwas interessiert sein -
117 double
dubl
1. adj1) zweifach2) ( en deux exemplaires) doppelt
2. m1) Abschrift f, Kopie f2) ( duplicata) Doppel n, Duplikat n, Nachdruck m, Durchschlag m3) ( en tennis) SPORT Doppel n4) ( sosie) Doppelgänger mdoubledouble [dubl]I Adjectifdoppelt; Beispiel: double personnalité gespaltene PersönlichkeitII Adverbecompter, voir doppelt1 (quantité) Doppelte(s) neutre; Beispiel: il a mis le double de temps er hat doppelt so viel Zeit gebraucht2 (copie) Kopie féminin, Duplikat neutre; (écrit à la main) Abschrift féminin; (écrit au carbone) Durchschlag masculin; Beispiel: un double de clé ein Zweitschlüssel masculin3 (exemplaire identique) Dublette féminin; (personne) Doppelgänger(in) masculin(féminin); Beispiel: en double doppelt -
118 décorateur
dekɔʀatœʀmDekorateur m, Raumausstatter mdécorateurdécorateur , -trice [dekɔʀatœʀ, -tʀis]Substantif masculin, féminin1 (designer) Dekorateur(in) masculin, féminin; Beispiel: décorateur d'intérieurs Innenausstatter(in) masculin(féminin) -
119 envoyé
ɑ̃vwajem (f - envoyée)1) POL Abgesandte(r) m/f, Gesandte(r) m/f2)envoyé2 politique, relatif Abgesandte(r) féminin(masculin); (diplomate, missionnaire) Gesandte(r) masculin/Gesandtin féminin -
120 gros
gʀoadj1) dick, fettêtre gros comme un moineau — schmächtig sein, mickrig sein
être gros comme un camion — ganz offensichtlich sein, klar sein
Il y a gros à parier. — Man könnte wetten.
Voici en gros de quoi il s'agit. — Es handelt sich im Großen und Ganzen darum.
2) ( rude) grob, derb3) Gros plan FOTO Nahaufnahme f4) Hauptteil n, Kernstück ngrosgros [gʀo]1 commerce Großhandel masculin; Beispiel: commerçant en gros Großhändler masculin; Beispiel: prix de gros Großhandelspreis masculin2 (la plus grande partie) Beispiel: le gros du travail der Großteil der Arbeit; Beispiel: le gros de l'assistance die große Mehrheit des Publikums; Beispiel: le gros de la troupe das Gros der Truppe; Beispiel: le gros de l'orage est passé der schlimmste Sturm ist vorbei; Beispiel: faire le plus gros das Gröbste machen►Wendungen: en gros commerce en gros; (à peu près) ungefähr; (dans l'ensemble) im Großen und Ganzen; (schématiquement) in groben ZügenII Adverbe1 (beaucoup) viel; jouer, parier mit hohem Einsatz; Beispiel: je donnerais gros pour savoir... ich würde viel darum geben, wenn ich wüsste...2 écrire groß►Wendungen: il y a gros à parier que ich gehe jede Wette ein, dass————————grosI Adjectif1 (épais) dick; manteau, couverture dick, schwer; poitrine, lèvres voll; foie vergrößert; Beispiel: gros comme le poing faustgroß3 (corpulent) dick4 averse, fièvre stark; sécheresse lang; appétit groß; soupir tief, schwer; voix laut; Beispiel: grosses bises viele Grüße/Küsse!5 faute, dépenses groß; dégâts, opération schwer; récolte reich; Beispiel: acheter par grosses quantités große Mengen kaufen; Beispiel: gros client Großkunde masculin(féminin)6 buveur, mangeur stark; joueur eifrig; fainéant groß; Beispiel: gros malin Schlaumeier masculin familier; Beispiel: gros nigaud! familier du Dummkopf!10 (plein) Beispiel: gros de chagrin voller Kummer; Beispiel: le cœ ur gros de désirs das Herz voller Wünsche11 mer bewegt12 (enceinte) schwanger
См. также в других словарях:
Masculin, Féminin — est un film français de Jean Luc Godard sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Commentaire … Wikipédia en Français
Masculin, feminin — Masculin, féminin Masculin, féminin est un film français de Jean Luc Godard sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Commentaire … Wikipédia en Français
Masculin Féminin — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Masculin, féminin, film français de Jean Luc Godard Masculin féminin, épisode de la série télévisée X Files. Ce document provient de « Masculin… … Wikipédia en Français
Masculin feminin — Masculin féminin Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Masculin, féminin, film français de Jean Luc Godard Masculin féminin, épisode de la série télévisée X Files. Ce document provient de «… … Wikipédia en Français
Masculin, féminin — est un film français de Jean Luc Godard sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Commentaire … Wikipédia en Français
Masculin, féminin — Infobox Film name = Masculin, féminin caption= imdb id = 0060675 amg id = 1:31670 director = Jean Luc Godard writer = Guy de Maupassant Jean Luc Godard starring = Jean Pierre Léaud Chantal Goya Marlène Jobert Michel Debord producer = Anatole… … Wikipedia
Masculin féminin — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Masculin, féminin, film français de Jean Luc Godard Masculin féminin, épisode de la série télévisée X Files. Catégorie : Homonymie … Wikipédia en Français
MASCULIN-FÉMININ (symbolisme) — MASCULIN FÉMININ, symbolisme Dans l’univers mental humain, toutes les oppositions semblent s’ordonner en fonction du couple masculin féminin. Celui ci recouvre aussi bien des oppositions symboliques telles que lumière ténèbres, ciel terre, droite … Encyclopédie Universelle
Masculin, féminin : 15 faits précis — Masculin, féminin Masculin, féminin est un film français de Jean Luc Godard sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Commentaire … Wikipédia en Français
Masculin féminin (X-Files) — Pour le film de Jean Luc Godard, voir Masculin, féminin. Épisode de X Files Masculin féminin … Wikipédia en Français
Masculin – Feminin oder: Die Kinder von Coca Cola — Filmdaten Deutscher Titel: Masculin – Feminin oder: Die Kinder von Marx und Coca Cola Originaltitel: Masculin, féminin: 15 faits précis Produktionsland: Frankreich, Schweden Erscheinungsjahr: 1966 Länge: 104 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia