-
1 marras
Del verbo marrar: ( conjugate marrar) \ \
marras es: \ \2ª persona singular (tú) presente indicativoMultiple Entries: marrar marras
marras (de) locución adverbial el vestido de marras le sienta fatal, the dress in question doesn't suit her at all -
2 fatal
'feitl1) (causing death: a fatal accident.) mortal2) (disastrous: She made the fatal mistake of not inviting him to the party.) fatal•- fatally- fatality
fatal adj mortal
fatal adjetivo 1 ‹accidente/enfermedad/consecuencias› fatal 2 (fam) ( muy malo) terrible, awful; me encuentro fatal I feel awful; su padre está fatal his father's in a really bad way (colloq) ■ adverbio (esp Esp fam): me caen fatal I can't stand them (colloq)
fatal
I adjetivo
1 (desastroso, muy perjudicial) fatal: fue un error fatal, it was a fatal error
2 (mortal) deadly, fatal: el accidente tuvo un fatal desenlace, the accident ended tragically
3 (lamentable, pésimo) awful, dreadful familiar lousy
4 (inevitable, ineludible) fateful, inevitable
II adv fam awfully, terribly: lo pasamos fatal, we had a rotten time
cantaban fatal, they sang really badly ' fatal' also found in these entries: Spanish: enrollarse - funesta - funesto - marras - mortal - sentar - vampiresa - distracción English: appalling - awful - behave - dreadful - fatal - femme fatale - grim - lousy - pear-shaped - rotten - terrible - wretched - bad - deadlytr['feɪtəl]1 (causing disaster) fatal, funesto,-a; (serious) grave2 (causing death) mortal3 (fateful) fatídico,-afatal ['feɪt̬əl] adj1) deadly: mortal2) ill-fated: malhadado, fatal3) momentous: fatídicoadj.• fatal adj.• funesto, -a adj.• menguado, -a adj.• mortífero, -a adj.• nefasto, -a adj.'feɪtḷa) ( causing death) mortalb) ( disastrous) <decision/mistake> fatídico, de funestas consecuencias['feɪtl]1. ADJ1) (=causing death) [accident, injury] mortal2) (=disastrous) [mistake] fatal; [consequences] funesto (to para)3) (=fateful) fatídico2.CPDfatal accident enquiry N — (Scot) investigación sobre las causas de un accidente mortal
* * *['feɪtḷ]a) ( causing death) mortalb) ( disastrous) <decision/mistake> fatídico, de funestas consecuencias -
3 long ago
-
4 sienta
Del verbo sentar: ( conjugate sentar) \ \
sienta es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoDel verbo sentir: ( conjugate sentir) \ \
sienta es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: sentar sentir sienta
sentar ( conjugate sentar) verbo intransitivo (+ me/te/le etc)a) [ropa/color] (+ compl):b) [comida/bebida/clima] (+ compl):me sentó bien el descanso the rest did me a lot of goodc) [actitud/comentario] (+ compl):verbo transitivo 1 ‹niño/muñeca› to sit; ‹ invitado› to seat, sit 2 ( establecer) to establish sentarse verbo pronominal to sit; siéntese, por favor please (do) sit down
sentir ( conjugate sentir) verbo transitivo 1◊ sienta hambre/frío/sed to feel hungry/cold/thirstysienta celos to feel jealous 2b) (esp AmL) ( percibir):le siento gusto a vainilla I can taste vanilla 3 ( lamentar): sentí mucho no poder ayudarla I was very sorry not to be able to help her; ha sentido mucho la pérdida de su madre she has been very affected by her mother's death sentirse verbo pronominal 1 (+ compl) to feel; no me siento con ánimos I don't feel up to it 2 (Chi, Méx) ( ofenderse) to be offended o hurt; sientase CON algn to be offended o upset with sb
sienta,◊ sientas, etc see sentar, sentir
sentar
I verbo transitivo
1 (en una silla) to sit: nos sentaron en la mesa del fondo, we sat at the back table
2 (establecer) sentar las bases, to lay the foundations
sentar precedente, to establish a precedent
II verbo intransitivo 1 sentar bien/mal algo a alguien, (un peinado, vestido) to suit sb/not to suit sb (una comida, bebida, clima) to agree/disagree with sb: un baño caliente te sentará bien, a hot bath will do you good
2 (un comentario, una broma) ¿cómo le sentó la noticia?, how did he take the news?
le sentó fatal, he took it badly
me sienta muy mal que haga esos comentarios, it really upsets me that he makes those remarks Cuando se habla de la moda (ropa o color), la traducción más común es to suit. Pero si te refieres únicamente a la talla, es mejor que uses el verbo to fit: Este jersey no te sienta bien. This jersey doesn't suit you (cuando el estilo o el color no son los adecuados). This jersey doesn't fit you (cuando estás hablando de la talla).
sentir
I sustantivo masculino
1 (juicio, opinion) opinion, view
2 (sentimiento) feeling
II verbo transitivo
1 to feel
sentir alegría/frío, to feel happy/cold
te lo digo como lo siento, I speak my mind ➣ Ver nota en feel
2 (oír, percibir) to hear: la sentí llegar de madrugada, I heard her come home in the small hours
3 (lamentar) to regret, be sorry about: siento haberte enfadado, I'm sorry I made you angry ' sienta' also found in these entries: Spanish: bien - cruzada - cruzado - marras - sentar - Tiro - automático English: agree - bar - disagree - disapprove - greasy - magnificent - need - suit - apart - ease - fetching - good - test - upset - way -
5 vestido
Del verbo vestir: ( conjugate vestir) \ \
vestido es: \ \el participioMultiple Entries: vestido vestir
vestido 1
◊ -da adjetivodressed; bien vestido well/badly dressed; ¿cómo iba vestido? what was he wearing?; iba vestida de azul she was wearing blue; vestido de uniforme in uniform; ¿de qué vas a ir vestido? what are you going to go as?
vestido 2 sustantivo masculino◊ vestido de baño (Col) swimsuit;vestido de noche evening dress; vestido de novia wedding dress o gown
vestir ( conjugate vestir) verbo transitivo 1 2 (liter o period) ( llevar puesto) to wear verbo intransitivo 1 [ persona] to dress; vestido de algo ‹de uniforme/azul›) to wear sth; vestido de etiqueta to wear formal dress 2 ( ser elegante): de vestido ‹traje/zapatos› smart vestirse verbo pronominal ( refl)◊ date prisa, vístete hurry up, get dressedb) ( de cierta manera):se viste a la última moda she wears the latest styles; siempre se viste de verde she always wears greenc) ( disfrazarse) vestidose de algo to dress up as sth
vestido,-a
I adjetivo dressed
bien vestido, well dressed
vestido de calle, in casual clothes
vestido de paisano, in plain clothes
II sustantivo masculino
1 (prenda femenina) dress
2 (vestimenta) clothes pl
vestir
I verbo transitivo
1 (poner la ropa a alguien) to dress frml to clothe
2 (llevar puesto) to wear: vestía un traje gris, he was wearing a grey suit
II verbo intransitivo
1 (llevar) to dress
viste de rojo, she's wearing red
vestir bien, to dress well (ser apropiado, elegante) to look smart ' vestido' also found in these entries: Spanish: ancha - ancho - atrevida - atrevido - bajar - bien - botija - cancán - capricho - cola - derramar - desabrocharse - descocada - descocado - diaria - diario - encapricharse - favorecer - fleco - floripondio - frunce - hacer - hechura - hilaridad - holgura - insinuante - jirón - llamativa - llamativo - manga - marcar - marinera - marinero - marras - moda - noche - oliva - peinada - peinado - piltrafa - pisar - propia - propio - remangar - remangarse - resaltar - rica - rico - sencilla - sencillo English: alter - bodice - clad - crumple - dead - do up - dowdy - drag - dress - elegantly - evening gown - fasten - flair - flattering - flowing - fringe - frock - frumpy - full-length - gown - gymslip - half-dressed - hue - in - lengthen - livid - loose - low - low-necked - much - must - number - plain - probably - red - run up - scruffily - shabbily - shoulder strap - smock - smooth - stain - strap - strapless - stunning - the - train - try on - unhook - wedding dress -
6 question
adj.in question -> en cuestión, mentado, de marras.adv.in question -> en duda.s.1 pregunta (interrogation)2 duda (doubt)3 cuestión (matter)4 interrogante, duda, interrogación.5 asunto, cuestión.vt.1 interrogar (ask questions to) (for inquiry)2 cuestionar, poner en duda (cast doubt on)3 encuestar (for survey)4 dudar.5 tener objeciones acerca de.vi.1 inquirir, preguntar, escudriñar.2 cuestionar, poner en cuestión o en duda; dudar que, hacer objeción a, tachar, recusar, controvertir.3 preguntar, examinar a uno con preguntas.(pt & pp questioned)
См. также в других словарях:
Marras — ist der Familienname folgender Personen: Alberto Marras (* ?), italienischer Filmschaffender Giacinto Marras (1810–1883), italienischer Sänger und Komponist Giorgio Marras (* 1971), italienischer Sprinter Luigi Efisio Marras (1888–1981),… … Deutsch Wikipedia
marras — (Del ár. hisp. márra, y este del ár. clás. marrah, una vez). adv. t. antaño (ǁ en tiempo pasado). de marras. loc. adj. Que es conocido sobradamente. Ha contado mil veces la aventura de marras. [m6]Vino a verte el individuo de marras. lo de marras … Diccionario de la lengua española
Marras — Très répandu en Sardaigne, le nom pourrait correspondre au sarde marra (= pioche, houe), le pluriel marras étant utilisé comme sobriquet pour désigner une personne aux incisives proéminentes. Il semble cependant plus raisonnable de le rapprocher… … Noms de famille
marras — adverbio 1. Se usa en la locución locución. Uso/registro: coloquial. Pragmática: peyorativo, humorístico. Ya conocido, ya nombrado: Aquí tienes tu cadena de marras … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
marras — variant of marish … Useful english dictionary
marras — (Del ár. marra, una vez.) ► locución adjetiva despectivo Indica que aquello de lo que se habla es muy conocido en la expresión de marras: ■ el hotelito de marras estaba de lo más descuidado. * * * marras (del ár. and. «márra», vez) adv.… … Enciclopedia Universal
marras — {{#}}{{LM M25034}}{{〓}} {{[}}marras{{]}} ‹ma·rras› ► {{{}}de marras{{}}} {{《}}▍ loc.adj.{{》}} {{※}}col.{{¤}} De siempre o ya conocido: • Ayer casi me mordió un perro, y hoy me he enterado de que el perro de marras es tuyo.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
marras — adv. t. En tiempo pasado. loc. adv., de marras, en ocasión pasada, lo ya conocido … Diccionario Castellano
marras, de — ► locución adjetiva Ocurrido en tiempo u ocasión pasada a la que se alude … Enciclopedia Universal
Marras — nm poudingue Provence … Glossaire des noms topographiques en France
Luigi Efisio Marras — (* 1888 in Cagliari; † 1981 in Rom) war ein italienischer General. Marras war (mit einer kurzen Unterbrechung) von 1936 bis 1943 italienischer Militärattaché in Deutschland bzw. Leiter der italienischen Delegation beim Oberkommando der Wehrmacht … Deutsch Wikipedia