Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

manners

  • 1 manners

    обноски;

    English-Bulgarian dictionary > manners

  • 2 manners of occurence

    геол.
    характер на залягане

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > manners of occurence

  • 3 table manners

    {'teibl,mænəz}
    n добри маниери при хранене
    * * *
    {'teibl,manъz} n добри маниери при хранене.
    * * *
    n добри маниери при хранене
    * * *
    table manners[´teibl´mænəz] n (спазване) етикета, церемониала, протокола на хранене.

    English-Bulgarian dictionary > table manners

  • 4 chessboard manners

    в шахматен ред

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > chessboard manners

  • 5 manner

    {'mænə}
    1. начин
    in/after this MANNER по този начин
    in a MANNER (of speaking) тъй да се каже, в известен смисъл
    до известна степен, after a MANNER как да e, донякъде, гope-долу
    in o/s own MANNER по своему
    2. държане, маниер
    pl (добри) обноски/маниери
    to have no MANNERs липсва ми възпитание, невъзпитан съм
    it's bad MANNER s to невъзпитано/неучтиво e да
    good MANNERs добро държане, благоприличие, учтивост
    3. изк. форма, стил, маниер, маниерност
    the MANNER and the matter формата и съдържанието
    after the MANNER of в стила на
    4. навик, обичай
    pl обичай, бит, нрави
    he does it as if to theMANNER born иде му съвсем естествено
    comedy of MANNERs салонна комедия (XVII-XVIII в.)
    5. ост. вид, род
    all MANNER of всякакви
    по MANNER of никакъв
    by no MANNER of means в никакъв случай
    what MANNER of man is this? що за човек е този?
    * * *
    {'manъ} n 1. начин; in/after this manner по този начин;in a manner (of s
    * * *
    форма; стил; държание; начин;
    * * *
    1. after the manner of в стила на 2. all manner of всякакви 3. by no manner of means в никакъв случай 4. comedy of manners салонна комедия (xvii-xviii в.) 5. good manners добро държане, благоприличие, учтивост 6. he does it as if to themanner born иде му съвсем естествено 7. in a manner (of speaking) тъй да се каже, в известен смисъл 8. in o/s own manner по своему 9. in/after this manner по този начин 10. it's bad manner s to невъзпитано/неучтиво e да 11. pl (добри) обноски/маниери 12. pl обичай, бит, нрави 13. the manner and the matter формата и съдържанието 14. to have no manners липсва ми възпитание, невъзпитан съм 15. what manner of man is this? що за човек е този? 16. до известна степен, after a manner как да e, донякъде, гope-долу 17. държане, маниер 18. изк. форма, стил, маниер, маниерност 19. навик, обичай 20. начин 21. ост. вид, род 22. по manner of никакъв
    * * *
    manner[´mænə] n 1. начин; in ( after) this \manner по този начин; in a \manner of speaking тъй да се каже; в известен смисъл; до известна степен; after a \manner как да е, донякъде, горе-долу; in o.'s own \manner по своему; in such \manner a that по начин, щото; adverb of \manner ез. наречие за начин; 2. държание, поведение, маниер; pl (добри) обноски, маниери; bad \manners лошо, невъзпитано държание; he had fair \manners, but no \manner обноските му не бяха лоши, но беше стеснителен; to have no \manners липсва ми възпитание, невъзпитан съм; it's bad \manners to невъзпитано (неучтиво) е да; good \manners добро държание, благоприличие, учтивост; 3. изк. форма, стил, маниер; маниерност; the \manner and the matter форма и съдържание; a novel after the \manner of Dickens социален роман, дикенсов роман, роман в стила на Дикенс; 4. ост. навик, обичай; pl обичаи, бит, нрави; he does it as if to the \manner born идва му отвътре, естествено; comedy of \manners салонна комедия (ХVII - ХVIII в.); 5. ост. вид, род; all \manner of всякакви; by no \manner of means в никакъв случай; no \manner of никакъв; what \manner of manis this? що за човек е този? що за птица е?

    English-Bulgarian dictionary > manner

  • 6 comedy

    {'kamidi}
    n комедия
    COMEDY of manners лит. салонна комедия, комедия на нрави
    as good as a COMEDY цяла комедия, истински фарс
    * * *
    {'kamidi} n комедия; comedy of manners лит. салонна комедия, комеди
    * * *
    комизъм; комедия;
    * * *
    1. as good as a comedy цяла комедия, истински фарс 2. comedy of manners лит. салонна комедия, комедия на нрави 3. n комедия
    * * *
    comedy[´kɔmidi] n 1. комедия; \comedy of errors комедия на грешките; as good as a \comedy цяла комедия, голям майтап, да умреш от смях; 2. смешен (хумористичен) аспект, смешното (в дадена ситуация).

    English-Bulgarian dictionary > comedy

  • 7 company

    {'kʌmpəni}
    1. общество, компания, познанство, приятели, другари
    in COMPANY with заeдно с
    to bear/keep someone COMPANY правя компания на/придружавам някого, дружа/общувам с/ухажвам някого
    to keep good/bad COMPANY дружа с добри/лоши другари
    to part COMPANY with скъсвам връзките си/разделям се с, напускам
    a man is known by the COMPANY he keeps поcл. кажи ми с кого дружиш, да ти кажа какъв си
    2. гост (и), посетител (и)
    to put on one's COMPANY manners държа се крайно любезно като пред гости
    3. търг. дружество, компания
    joint COMPANY акционерно дружество
    holding COMPANY акционерно дружество, владеещо и контролиращо акциите на други фирми
    COMPANY union нечленуващ в профсъюзите съюз на работещите в дадено предприятие/фирма
    4. театр. трупа
    stock COMPANY постоянен състав
    5. воен. рота
    ship's COMPANY целият екипаж на кораб
    * * *
    {'k^mpъni} n 1. общество, компания; познанство; приятели, дру
    * * *
    фирма; трупа; рота; общество; посетител; гости; гост; дружество; екипаж; компания;
    * * *
    1. a man is known by the company he keeps поcл. кажи ми с кого дружиш, да ти кажа какъв си 2. company union нечленуващ в профсъюзите съюз на работещите в дадено предприятие/фирма 3. holding company акционерно дружество, владеещо и контролиращо акциите на други фирми 4. in company with заeдно с 5. joint company акционерно дружество 6. ship's company целият екипаж на кораб 7. stock company постоянен състав 8. to bear/keep someone company правя компания на/придружавам някого, дружа/общувам с/ухажвам някого 9. to keep good/bad company дружа с добри/лоши другари 10. to part company with скъсвам връзките си/разделям се с, напускам 11. to put on one's company manners държа се крайно любезно като пред гости 12. воен. рота 13. гост (и), посетител (и) 14. общество, компания, познанство, приятели, другари 15. театр. трупа 16. търг. дружество, компания
    * * *
    company[´kʌmpəni] n 1. търг. компания, фирма, дружество; an insurance \company застрахователна компания; joint-stock \company акционерно дружество; holding \company акционерно тяло, което владее акциите на други фирми и ги контролира, холдинг; John C. ист. Източноиндийска компания; bubble \company съмнително (мошеническо) предприятие; \company gunmen ( thugs) ам. sl охрана на предприятие; \company store лавка (бюфет) при фабрика (предприятие); 2. общество, компания; познанство; in \company with заедно с; present \company excepted разг. присъстващите правят изключение; to keep s.o. \company правя компания (на), придружавам някого; дружа, другарувам; ухажвам; to keep good ( bad) \company дружа с добри (лоши) хора; to fall into \company with s.o. запознавам се случайно с някого; to part \company with прекратявам връзките си, разделям се с някого, скъсвам с някого; to be in good \company не съм единствен; и други (далеч по-влиятелни) хора са правили същата грешка; a man is known by the \company he keeps кажи ми кои са ти приятелите, за да ти кажа какъв си; 3. гост, гости; посетител; to put on o.'s \company manners държа се като за пред гости; 4. театр. трупа; stock \company постоянен състав, трупа; 5. мор. екипаж; ship's \company екипаж на кораб; 6. военна рота.

    English-Bulgarian dictionary > company

  • 8 finished

    {'finiʃt}
    a завършен, в завършен вид, изкаран докрай, оформен, доизкусурен, съвършен, отличен
    FINISHED manners изискани/изтънчени обноски
    FINISHED gentleman същински джентълмен
    I am FINISHED с мен е свършено
    * * *
    {'finisht} а завършен, в завършен вид, изкаран докрай, оформе
    * * *
    съвършен; свършен; оформен; приключен; доизкусурен; завършен;
    * * *
    1. a завършен, в завършен вид, изкаран докрай, оформен, доизкусурен, съвършен, отличен 2. finished gentleman същински джентълмен 3. finished manners изискани/изтънчени обноски 4. i am finished с мен е свършено
    * * *
    finished[´finiʃt] adj завършен, в завършен вид, изкаран докрай, оформен, доизкусурен, изпипан; съвършен, отличен; \finished manners изискани (изтънчени) обноски; \finished state завършен (окончателен) вид; \finished gentleman истински джентълмен; to be \finished с мене е свършено; to be \finished with свършил съм с, приключил съм с.

    English-Bulgarian dictionary > finished

  • 9 mend

    {mend}
    I. 1. поправям, ремонтирам, кърпя, закърпвам, изкърпвам
    2. подобрявам (се), възстановявам (се)
    to MEND one's manners/ways поправям си поведението
    it is never too late to MEND никога не e късно да поправиш грешката си
    that won't MEND matters това няма да подобри положението/нещата
    the patient is MENDing болният отива към подобрение
    the weather is MENDing времето се оправя/е на оправяне
    to MEND one's fences поправям отношенията си (with с)
    MEND or end или-или, няма полза от полумерки
    3. прибавям гориво на, стъквам (огъня)
    II. 1. кръпка, запълнена дупка, закърпено място
    2. подобряване, подобрение, възстановяване
    to be on the MEND отивам към подобрение
    * * *
    {mend} v 1. поправям, ремонтирам; кърпя, закърпвам, изкърпвам; 2(2) {mend} n 1. кръпка; запълнена дупка, закърпено място; 2. под
    * * *
    ремонтирам; поправям; възстановяване; възстановявам; възстановявам се; закърпвам; замрежвам; кръпка; кърпя;
    * * *
    1. i. поправям, ремонтирам, кърпя, закърпвам, изкърпвам 2. ii. кръпка, запълнена дупка, закърпено място 3. it is never too late to mend никога не e късно да поправиш грешката си 4. mend or end или-или, няма полза от полумерки 5. that won't mend matters това няма да подобри положението/нещата 6. the patient is mending болният отива към подобрение 7. the weather is mending времето се оправя/е на оправяне 8. to be on the mend отивам към подобрение 9. to mend one's fences поправям отношенията си (with с) 10. to mend one's manners/ways поправям си поведението 11. подобрявам (се), възстановявам (се) 12. подобряване, подобрение, възстановяване 13. прибавям гориво на, стъквам (огъня)
    * * *
    mend [mend] I. v 1. поправям, извършвам поправки на, ремонтирам, правя ремонт на; кърпя, закърпвам, изкърпвам; to \mend up o.'s clothes кърпя си дрехите; to \mend a broken window поставям стъкло на прозорец; 2. подобрявам (се), възстановявам (се); to \mend o.'s manners започвам да се държа по-добре; to \mend o.'s ways поправям поведението си; it is never too late to \mend никога не е късно за нищо; that won't \mend matters това няма да подобри положението; the patient is \mending здравето на болния се подобрява, болният отива към подобрение; the weather is \mending времето се оправя на оправяне); \mend or end или-или; няма полза от полумерки; to \mend the fire усилвам огъня; to \mend o.'s pace ускорявам вървежа си, отварям крачката; least said soonest \mended най-добре да си мълчим, да не ровим; II. n 1. кръпка; запълнена дупка (пукнатина); 2. подобряване, подобрение, възстановяване; to be on the \mend отивам към подобрение, възстановявам се.

    English-Bulgarian dictionary > mend

  • 10 pothouse

    {'pɔthaus}
    n (долнопробна) кръчма/пивница
    POTHOUSE manners просташки обноски
    * * *
    {'pъthaus} n (долнопробна) кръчма/пивница; pothouse manners просташ
    * * *
    1. n (долнопробна) кръчма/пивница 2. pothouse manners просташки обноски

    English-Bulgarian dictionary > pothouse

  • 11 gutter

    {'gʌtə}
    I. 1. канал, улей, водосточна тръба/канал, улук, канавка, вадичка, бразда, улейче (направено от течаща вода)
    2. печ. шега
    3. прен. улица, мизерия, кал
    born in the GUTTER роден в мизерия, на улицата
    to raise from the GUTTER издигам от калта
    language/manners of the GUTTER уличен език/държание
    4. attr уличен, булеварден
    II. 1. поставям канали, улуци, правя канавки
    2. набраздявам, правя улейчета (за свещ), тека на вадички
    3. GUTTER out спотявам се и изгасвам (за свещ)
    * * *
    {'g^tъ} n 1. канал; улей; водосточна тръба/канал, улук, канавк(2) {'g^tъ} v 1. поставям канали, улуци; правя канавки; 2. наб
    * * *
    улей; улук; канавка; канал; набраздявам;
    * * *
    1. attr уличен, булеварден 2. born in the gutter роден в мизерия, на улицата 3. gutter out спотявам се и изгасвам (за свещ) 4. i. канал, улей, водосточна тръба/канал, улук, канавка, вадичка, бразда, улейче (направено от течаща вода) 5. ii. поставям канали, улуци, правя канавки 6. language/manners of the gutter уличен език/държание 7. to raise from the gutter издигам от калта 8. набраздявам, правя улейчета (за свещ), тека на вадички 9. печ. шега 10. прен. улица, мизерия, кал
    * * *
    gutter[´gʌtə] I. n 1. канал; улей; водосточна тръба (канал), олук; канавка; вадичка; бразда, улейче (от течаща вода, восък и пр.); 2. печ. щега; 3. прен. улица, мизерия, кал; born in the \gutter роден в мизерия (на улицата); language of the \gutter уличен (неприличен) език ; II. v 1. поставям канали (улуци и пр.); правя канавки; 2. набраздявам, правя улейчета; капе, стопява се (за свещ); тече на вадички; 3. трептя (за огън), премигвам преди да угасна.

    English-Bulgarian dictionary > gutter

  • 12 oddity

    {'ɔditi}
    1. странност, чудноватост, чудатост
    the ODDITY of his dress and manners чудатите му дрехи и особеното му държане
    2. чудак, особняк, оригинал
    he's something of an ODDITY в някои отношения си е особняк
    * * *
    {'ъditi} n 1. странност, чудноватост, чудатост; the oddity of his d
    * * *
    чудатост; странност; куриоз;
    * * *
    1. he's something of an oddity в някои отношения си е особняк 2. the oddity of his dress and manners чудатите му дрехи и особеното му държане 3. странност, чудноватост, чудатост 4. чудак, особняк, оригинал
    * * *
    oddity[´ɔditi] n 1. странност, чудноватост, чудатост; 2. чудак, особняк, оригинал.

    English-Bulgarian dictionary > oddity

  • 13 pot-house

    кръчма;
    * * *
    pot-house[´pɔt¸haus] n кръчма; the manners of a \pot-house (\pot-house manners) вулгарно поведение.

    English-Bulgarian dictionary > pot-house

  • 14 so

    {sou}
    I. 1. за степен толкова, така
    not SO big, etc. as не толкова/така голям и пр., колкото/като
    he was not SO much angry as disappointed не беше толкова ядосан, колкото разочарован, по-скоро беше разочарован, отколкото ядосан
    be SO kind as to бъди така добър да
    SO sorry! извинете! he was SO ill that беше така болен/зле, че
    he is not SO clever a boy as his brother не e толкова интелигентен като брат си
    ever SO (толкова) много
    2. за начин така, тъй, по този/такъв начин
    quite/just SO точно така, съвършено вярно, именно
    is that SO? така ли? нима? must it be SO? така ли трябва (да бъде)? if SO ако е така, в такъв случай
    why/how SO? защо/как така? as X is to Y, SO Y is to Z мат. както x се отнася към у, така у се отнася към z
    as a man sows SO he shall reap каквото посееш, такова ще пожънеш
    SO that така че
    SO as to за да, така че да
    and SO on and SO forth и така нататък
    SO to say/speak така да се каже
    or SO приблизително, около
    in a month or SO след около един месец
    3. също и (аз, ти и пр.), и (аз, ти и пр.) също
    he is twenty and SO am I той e на двайсет години и аз също
    I liked the film and SO did my husband филмът ми хареса и на мъжа ми също
    4. за изразяване на съгласие
    he is an excellent actor. SO he is той e отличен актъор. -вярно, така e
    she works very hard. -SO she does тя работи много (усърдно). вярно, така е
    5. замества дума, фраза
    I told you SO казах ти
    I believe/think SO, SO I believe/think мисля, че да, така мисля
    I don't think SO не ми се вярва, не мисля, че е така
    you don't say SO? нима? наистина ли? хайде де
    6. в съчет.
    SO far дотук, толкова далеч, досега, до този момент
    SO far as I know доколкото знам
    SO far, SO good дотук добре
    SO far from being a help he was a hindrance не само че не помагаше, ами пречеше
    SO long as при условие че, ако
    SO much/many толкова (и толкова)
    he didn't SO much as ask me to sit down дори не ме покани да седна
    this is SO much nonsense това ca просто глупости
    SO much for his manners това са маниерите му, толкова му е възпитанието
    they are poor, SO much SO that те са бедни дотолкова, че
    II. cj така че, и така, следователно, значи
    SO you're back значи си се върнал
    she asked me to go SO I went тя ме покани да отида и аз отидох
    it costs a lot of money SO use it carefully скъпо е, така че употребявай го внимателно
    * * *
    {sou} adv 1. за степен толкова, така; not so big, etc. as не толков(2) {sou} cj така че; и така, следователно, значи; so you're back з
    * * *
    такъв; толкова; тъй; така; дотолкова;
    * * *
    1. and so on and so forth и така нататък 2. as a man sows so he shall reap каквото посееш, такова ще пожънеш 3. be so kind as to бъди така добър да 4. ever so (толкова) много 5. he didn't so much as ask me to sit down дори не ме покани да седна 6. he is an excellent actor. so he is той e отличен актъор. -вярно, така e 7. he is not so clever a boy as his brother не e толкова интелигентен като брат си 8. he is twenty and so am i той e на двайсет години и аз също 9. he was not so much angry as disappointed не беше толкова ядосан, колкото разочарован, по-скоро беше разочарован, отколкото ядосан 10. i believe/think so, so i believe/think мисля, че да, така мисля 11. i don't think so не ми се вярва, не мисля, че е така 12. i liked the film and so did my husband филмът ми хареса и на мъжа ми също 13. i told you so казах ти 14. i. за степен толкова, така 15. ii. cj така че, и така, следователно, значи 16. in a month or so след около един месец 17. is that so? така ли? нима? must it be so? така ли трябва (да бъде)? if so ако е така, в такъв случай 18. it costs a lot of money so use it carefully скъпо е, така че употребявай го внимателно 19. not so big, etc. as не толкова/така голям и пр., колкото/като 20. or so приблизително, около 21. quite/just so точно така, съвършено вярно, именно 22. she asked me to go so i went тя ме покани да отида и аз отидох 23. she works very hard. -so she does тя работи много (усърдно). вярно, така е 24. so as to за да, така че да 25. so far as i know доколкото знам 26. so far from being a help he was a hindrance не само че не помагаше, ами пречеше 27. so far дотук, толкова далеч, досега, до този момент 28. so far, so good дотук добре 29. so long as при условие че, ако 30. so much for his manners това са маниерите му, толкова му е възпитанието 31. so much/many толкова (и толкова) 32. so sorry! извинете! he was so ill that беше така болен/зле, че 33. so that така че 34. so to say/speak така да се каже 35. so you're back значи си се върнал 36. they are poor, so much so that те са бедни дотолкова, че 37. this is so much nonsense това ca просто глупости 38. why/how so? защо/как така? as x is to y, so y is to z мат. както x се отнася към у, така у се отнася към z 39. you don't say so? нима? наистина ли? хайде де 40. в съчет 41. за изразяване на съгласие 42. за начин така, тъй, по този/такъв начин 43. замества дума, фраза 44. също и (аз, ти и пр.), и (аз, ти и пр.) също
    * * *
    so [sou] I. adv 1. така, тъй, по такъв начин; quite \so, just \so точно така, съвършено вярно, именно; is that \so? така ли? нима? \so be it така да бъде; if \so ако е така; в такъв случай; as X is to Y \so Y is to Z мат. както х се отнася към у, така и у към z; as a man sows, \so shall he reap каквото си посял, това ще пожънеш; \so help me God Боже помози! and \so on, and \so forth и така нататък, и пр., и пр.; \so to speak ( say) така да се каже, един вид; 2. така и, също (и) (в положителни изречения); I like coffee, - So do I обичам кафе, - и аз също; I have a car and \so has my husband имам кола, а също така и моят съпруг има; \so that; \so as така, че да; за да; he has to work hard \so that he can buy his children nice clothes той трябва да работи много за да купи на децата си хубави дрехи; they went on foot, \so as not to be heard вървяха пеша за да не ги чуят; 3. толкова, дотолкова; (in) \so far as (дотолкова) доколкото; in \so distant a place толкова надалече; would you be \so kind as to... ще бъдете ли така любезен да ...; \so far дотук; досега, до този момент; \so far \so good дотук всичко е добре; \so long! довиждане! всичко хубаво! \so long as при положение, че; \so many ( much) също толкова; още толкова; \so much \so that още повече, че; \so much the better толкова по-добре; \so sorry! много се извинявам! 4.: or \so приблизително, около; three days or \so около три дни; 5. в съчет.: \so called така (тъй) наречен, иже нарицаем; 6.: \so(-)\so горе-долу, средна работа; II. cj 1. и така, значи, следователно; та; \so you are back again значи ти се върна; \so that's that разг. значи така; \so what? и какво от това? е и (какво)? 2. наистина; we can go there, - \so we can! можем да отидем, - наистина! III. pron 1. това; така; тъй; he said \so, \so he said той така (това) каза; you don't say \so нима! наистина ли? it wasn't \so very long ago не беше чак толкова отдавна; fold the paper over, like \so! сгъни хартията, ето така! 2.: \so and \so еди-кой (какво) си; еди-как си.

    English-Bulgarian dictionary > so

  • 15 trouble

    {trʌbl}
    I. 1. безпокойство, вълнение, неприятност, грижа, тревога, труд, затруднение, беля
    to be a TROUBLE създавам грижи главоболия (to на)
    to be in TROUBLE имам неприятности, забременяла съм (за неомъжена жена)
    to get into TROUBLE попадам в беда, навличам си беля
    to get someone into TROUBLE вкарвам някого в беля, създавам му неприятности, правя жена да забременее (за мъж)
    to make TROUBLE създавам неприятности/размирие/раздор
    to give TROUBLE to, to put someone to TROUBLE безпокоя някого, създавам му неприятности/главоболия
    no TROUBLE at all разг. това ни най-малко не ме затруднява, моля, не се тревожете
    2. усилие, старание, грижа
    to give oneself /take (the) TROUBLE to правя си/давам си труд да
    to have TROUBLE in doing/to do something трудно ми е/струва ми усилие да направя нещо
    3. неудобство, беда, нещастие
    the TROUBLE is that бедата/лошото е там, че
    to ask/look for TROUBLE разг. постъпвам безразсъдно, търся си белята
    what is the TROUBLE? какво има/става? какво се е случило
    4. пол. недоволство, безредици, конфликт, размирици
    labour TROUBLEs работнически вълнения/стачки и пр
    5. мед. смущения, заболяване, болеет
    heart TROUBLE сърдечно страдание/смущение/заболяване
    what is the TROUBLE? какво те боли? от какво се оплакваш
    6. тех. неизправност, повреда, авария
    7. attr авариен
    II. 1. безпокоя (се), обезпокоявам, създавам труд/безпокойство на, затруднявам
    to TROUBLE someone to do something, to TROUBLE someone for something помолвам някого да направи нещо/да ми подаде нещо и пр.
    may I TROUBLE you for the salt, please? бихте ли ми подали солницата? I'll/I must TROUBLE you to be quiet/to remember your manners иронична, саркастична молба бъдете любезни да пазите тишина/да се държите прилично
    a TROUBLEd look тревожен поглед
    2. във въпр. и отриц. изр. правя си труд, грижа се за/да
    don't TROUBLE (your head) about that не се главоболи за/с това
    3. причинявам физическа болка
    my leg TROUBLE s me кракът ме наболява
    4. тех. повреждам, нарушавам
    5. ост. вълнувам, разбърквам, размесвам, размътвам
    to fish in TROUBLEd waters прен. ловя риба в мътна вода
    don't-trouble until trouble TROUBLEs you не си търси сам белята
    * * *
    {tr^bl} n 1. безпокойство, вълнение; неприятност, грижа, трев(2) {tr^bl} v 1. безпокоя (се), обезпокоявам, създавам труд/б
    * * *
    яд; смущение; старание; тревожа; труд; усилие; обезпокоявам; притеснение; беда; авария; безпокоя; безпокойство; вълнение; главоболие; разправия; грижа; затруднявам; затруднение; нещастие; неприятност;
    * * *
    1. a troubled look тревожен поглед 2. attr авариен 3. don't trouble (your head) about that не се главоболи за/с това 4. don't-trouble until trouble troubles you не си търси сам белята 5. heart trouble сърдечно страдание/смущение/заболяване 6. i. безпокойство, вълнение, неприятност, грижа, тревога, труд, затруднение, беля 7. ii. безпокоя (се), обезпокоявам, създавам труд/безпокойство на, затруднявам 8. labour troubles работнически вълнения/стачки и пр 9. may i trouble you for the salt, please? бихте ли ми подали солницата? i'll/i must trouble you to be quiet/to remember your manners иронична, саркастична молба бъдете любезни да пазите тишина/да се държите прилично 10. my leg trouble s me кракът ме наболява 11. no trouble at all разг. това ни най-малко не ме затруднява, моля, не се тревожете 12. the trouble is that бедата/лошото е там, че 13. to ask/look for trouble разг. постъпвам безразсъдно, търся си белята 14. to be a trouble създавам грижи главоболия (to на) 15. to be in trouble имам неприятности, забременяла съм (за неомъжена жена) 16. to fish in troubled waters прен. ловя риба в мътна вода 17. to get into trouble попадам в беда, навличам си беля 18. to get someone into trouble вкарвам някого в беля, създавам му неприятности, правя жена да забременее (за мъж) 19. to give oneself /take (the) trouble to правя си/давам си труд да 20. to give trouble to, to put someone to trouble безпокоя някого, създавам му неприятности/главоболия 21. to have trouble in doing/to do something трудно ми е/струва ми усилие да направя нещо 22. to make trouble създавам неприятности/размирие/раздор 23. to trouble someone to do something, to trouble someone for something помолвам някого да направи нещо/да ми подаде нещо и пр 24. what is the trouble? какво има/става? какво се е случило 25. what is the trouble? какво те боли? от какво се оплакваш 26. във въпр. и отриц. изр. правя си труд, грижа се за/да 27. мед. смущения, заболяване, болеет 28. неудобство, беда, нещастие 29. ост. вълнувам, разбърквам, размесвам, размътвам 30. пол. недоволство, безредици, конфликт, размирици 31. причинявам физическа болка 32. тех. неизправност, повреда, авария 33. тех. повреждам, нарушавам 34. усилие, старание, грижа
    * * *
    trouble[trʌbl] I. n 1. безпокойство; вълнение; неприятност, тревога, грижа, затруднение, беля; to be a \trouble създавам грижи (to); to be in \trouble 1) имам неприятност(и); 2) бременна съм (за неомъжена жена); 3) нар. лежа в затвора; to ask for \trouble търся си белята, постъпвам безразсъдно; to get into \trouble изпадам в беда; правя бели; to get s.o. into \trouble вкарвам някого в беля; to make \trouble for s.o. създавам неприятности на някого; to give \trouble to s.o., to put s.o. to \trouble обезпокоявам някого, създавам някому главоболие; no \trouble at all разг. това ни най-малко не ме затруднява (в отговор на молба); моля, не се тревожете; to ask ( look) for \trouble търся си белята; \trouble and strife жарг. съпруга; 2. усилие, старание, грижа; he takes a great deal of \trouble той много се старае, той не си жали труда; to put o.s. to ( the) \trouble of, to take the \trouble to правя си труда; he thinks nothing too much \trouble никакво затруднение няма да го спре; 3. беда, скръб, нещастие; don't \trouble \trouble until \trouble \troubles you не си търси сам белята; не дърпай дявола за опашката; to meet \trouble halfway ( half-way) тревожа се предварително; \troubles never come singly нещастието никога не идва само; 4. полит. безредици; вълнения; labour \troubles конфликт (недоразумения) между работници и работодател(и); 5. мед. болест, смущение; heart \trouble сърдечно страдание (смущение), болест на сърцето; what seems to be the \trouble? от какво се оплаквате? какво ви боли? 6. тех. повреда, авария, неизправност; II. v 1. безпокоя (се), обезпокоявам, тревожа; затруднявам, създавам труд (безпокойство) на; a \troubled look безпокоен (тревожен) поглед; may I \trouble you for the butter, please? мога ли да ви помоля за (моля, подайте ми) маслото; don't \trouble your head about that! не си блъскай главата с това! you'll be \troubled to find мъчно ще намерите; 2. ост. вълнувам ( вода), разбърквам, размествам; to fish in \troubled waters ловя риба в мътна вода; 3. обикн. тех. повреждам; нарушавам; 4. причинявам физическа болка; my leg \troubles me кракът ме наболява.

    English-Bulgarian dictionary > trouble

  • 16 breach

    {bri:tʃ}
    I. 1. нарушение, неспазване (на правило, разпоредба, споразумение, задължение и пр.)
    BREACH of the peace юр. нарушение на обществения ред, безредица
    BREACH of promise неудържане на дадена дума (особ. за женитба)
    BREACH of arrest избягване от арест
    BREACH of faith нелоялна постъпка, измяна
    2. отчуждаване
    скъсване, скарване, раздяла (with с)
    3. пролом, пробив, дупка, процеп, цепнатина
    to stand in the BREACH npен. поемам/понасям тежестта на удара/атаката, извършвам най-трудната работа, на топа на устата съм, опирам пешкира
    to step into/fill the BREACH прен. оказвам помощ в критичен момент
    4. разбиване на вълни о кораб
    5. скачане на кит във водата
    II. 1. правя пролом в, пробивам
    2. ам. нарушавам (споразумение и пр.)
    * * *
    {bri:tsh} n 1. нарушение, неспазване (на правило, разпоредба, с(2) v 1. правя пролом в, пробивам; 2. ам. нарушавам (спораз
    * * *
    пробив; пробивам; пролом; нарушение; нарушаване;
    * * *
    1. breach of arrest избягване от арест 2. breach of faith нелоялна постъпка, измяна 3. breach of promise неудържане на дадена дума (особ. за женитба) 4. breach of the peace юр. нарушение на обществения ред, безредица 5. i. нарушение, неспазване (на правило, разпоредба, споразумение, задължение и пр.) 6. ii. правя пролом в, пробивам 7. to stand in the breach npен. поемам/понасям тежестта на удара/атаката, извършвам най-трудната работа, на топа на устата съм, опирам пешкира 8. to step into/fill the breach прен. оказвам помощ в критичен момент 9. ам. нарушавам (споразумение и пр.) 10. отчуждаване 11. пролом, пробив, дупка, процеп, цепнатина 12. разбиване на вълни о кораб 13. скачане на кит във водата 14. скъсване, скарване, раздяла (with с)
    * * *
    breach[bri:tʃ] I. n 1. пролом, пробив, бреш; прен. прекъсване, престой, спиране, отлагане; to heal the \breach слагам край на дълга кавга; to stand in the \breach посрещам неприятеля; на топа на устата съм; опирам пешкира; to throw ( fling) o.s. into the \breach втурвам (хвърлям) се на помощ; to step into the \breach замествам, поемам ( нечие) задължение; 2. разбиване на вълни в кораб (clean \breach - когато мачтите и всичко друго на борда бива отнесено; clear \breach без последици); 3. скъсване, раздиране; прекратяване ( with); 4. нарушение, провинение, непокорство; \breach of arrest избягване от арест; \breach of close нарушение на владение; \breach of contract нарушение на договор; \breach of faith злоупотреба с доверието на някого, измяна; \breach of justice несправедливост; \breach of ( the) peace нарушение на обществения ред, безредица; \breach of privilege нарушение на неприкосновеност; \breach of manners нарушение на добрите маниери; \breach of promise неспазване на дадена дума, особ. неизпълнено обещание за женитба; \breach of statutory duty нарушение (неизпълнение) на законно задължение; \breach of trust нарушение на задължение; нарушение на задълженията от страна на доверителен собственик; 5. скачане на кит над водата; II. v правя пролом в, пробивам, издълбавам, правя отвор.

    English-Bulgarian dictionary > breach

  • 17 distance

    {'distəns}
    I. 1. разстояние, отдалеченост, далечина, интервал, дистанция
    it is within walking DISTANCE дотам може да се отиде пеш
    within two minutes walking DISTANCE на десет минути път пеш
    within speaking/hailing DISTANCE докъдето се чува гласът
    out of/beyond striking DISTANCE извън обсега на удара
    at a DISTANCE далеч
    from a DISTANCE издалеч, отдалеч
    in the DISTANCE в далечината
    it's quite a DISTANCE from here доста далеч e оттук
    a good DISTANCE off доста далеч
    no DISTANCE at all съвсем близо
    to keep one's DISTANCE стоя настрана, знам си мястото
    to keep someone at a (safe) DISTANCE държа някого на почетно разстояние, избягвам близки връзки с някого
    2. резервираност, сдържаност, хладност, надменност
    3. жив. далечина, фон, перспектива
    middle DISTANCE срeден план
    4. промеждутък, период (от време), интервал
    at this DISTANCE of time след толкова време
    5. разлика
    6. ост. раздор
    7. attr от разстояние, далечен
    DISTANCE control телеуправление
    II. 1. задминавам, изпреварвам, оставям зад себе си
    2. раздалечавам, слагам на разстояние един от друг, отдалечавам, правя да изглежда отдалечен, жив. създавам впечатление за далечина
    * * *
    {'distъns} n 1. разстояние, отдалеченост, далечина; интервал(2) {'distъns} v 1. задминавам, изпреварвам, оставям зад себ
    * * *
    сдържаност; резервираност; отдалеченост; перспектива; разлика; раздалечавам; промеждутък; разстояние; дистанция; далечина; интервал;
    * * *
    1. a good distance off доста далеч 2. at a distance далеч 3. at this distance of time след толкова време 4. attr от разстояние, далечен 5. distance control телеуправление 6. from a distance издалеч, отдалеч 7. i. разстояние, отдалеченост, далечина, интервал, дистанция 8. ii. задминавам, изпреварвам, оставям зад себе си 9. in the distance в далечината 10. it is within walking distance дотам може да се отиде пеш 11. it's quite a distance from here доста далеч e оттук 12. middle distance срeден план 13. no distance at all съвсем близо 14. out of/beyond striking distance извън обсега на удара 15. to keep one's distance стоя настрана, знам си мястото 16. to keep someone at a (safe) distance държа някого на почетно разстояние, избягвам близки връзки с някого 17. within speaking/hailing distance докъдето се чува гласът 18. within two minutes walking distance на десет минути път пеш 19. жив. далечина, фон, перспектива 20. ост. раздор 21. промеждутък, период (от време), интервал 22. раздалечавам, слагам на разстояние един от друг, отдалечавам, правя да изглежда отдалечен, жив. създавам впечатление за далечина 23. разлика 24. резервираност, сдържаност, хладност, надменност
    * * *
    distance[´distəns] I. n 1. разстояние, отдалеченост; далечина; интервал; дистанция; the town is within walking \distance до града може да се стигне пеш, градът е близо; within spitting \distance на две крачки, съвсем близо (и прен.); within speaking \distance (of) където се чува гласът; out of ( beyond) striking \distance извън обсега на удар; to hire a car by \distance наемам кола със заплащане на километър; at a \distance отдалеч; from a \distance издалеч; a good \distance off доста далеч (настрана); no \distance at all недалеч; to keep a safe \distance, to keep o.'s \distance, to know o.'s \distance отбягвам; знам си мястото; стоя настрана; go the ( full) \distance върша нещо докрай, стигам до края (целта си); 2. резервираност, сдържаност, хладност; \distance of manners резервираност; надменност; 3. изк. далечина, фон, перспектива; middle \distance среден план; 4. промеждутък, период (от време), интервал; 5. разлика; 6. ост. разногласие, раздор, караница; 7. attr \distance control тех. телеуправление, дистанционно управление; II. v 1. оставям зад себе си, задминавам, надпреварвам; 2. раздалечавам, слагам (размествам) на разстояние едно от друго; the mountain were \distanced by the evening haze планините изглеждаха отдалечени във вечерната омара.

    English-Bulgarian dictionary > distance

  • 18 forget

    {fə'get}
    1. забравям (често с about)
    FORGET (about) it остави, няма значение
    never to be forgotten незабравим
    2. пропущам, забравям (обик. с inf)
    3. не обръщам внимание на, пренебрегвам
    to FORGET oneself действувам съвсем алтруистично, загубвам контрол върху себе си, държа се неприлично, позволявам си твърде много
    * * *
    {fъ'get} v (forgot {fъ'gъt}; forgotten {fъ'gotn}) 1. забра
    * * *
    пренебрегвам; забравям;
    * * *
    1. forget (about) it остави, няма значение 2. never to be forgotten незабравим 3. to forget oneself действувам съвсем алтруистично, загубвам контрол върху себе си, държа се неприлично, позволявам си твърде много 4. забравям (често с about) 5. не обръщам внимание на, пренебрегвам 6. пропущам, забравям (обик. с inf)
    * * *
    forget[fə´get] v ( forgot[fə´gɔt]; forgotten[fɔ´gɔtn]) 1. забравям (често с about); \forget ( about) it остави, зарежи го; няма значение; never to be forgotten незабравим; 2. пропущам, забравям (обикн. с inf); 3. не обръщам внимание на; to \forget o.'s manners държа се неприлично; to \forget o.s. действам напълно алтруистично; забравям (смущения, комплекси); действам освободено; забравям се, загубвам контрол над себе си; позволявам си твърде много, държа се неприлично.

    English-Bulgarian dictionary > forget

  • 19 polish

    {'pouliʃ}
    I. 1. a полски
    2. n полски език
    II. 1. лъскам (се), излъсквам (се), лакирам, полирам, изглаждам, шлифовам
    2. прен. (гл. в рр) шлифовам, поправям, изглаждам, подобрявам
    POLISHed изискан, изтънчен, шлифован
    polish off свършвам/ликвидирам бързо, справям се с (работа и пр.), излапвам
    sl. очиствам, убивам, виждам (някому) сметката, побеждавам
    polish up разг. подобрявам, изглаждам (стил и пр.), излъсквам (се), добивам гланц
    III. 1. излъскване, полиране
    2. лъскавина, блясък, гланц
    3. лак, лустро, политура
    4. изтънченост, изисканост, елегантност, шлифовка, лустро
    * * *
    {'poulish} 1. а полски; 2. n полски език.(2) {'pъlish} v 1. лъскам (се), излъсквам (се); лакирам, полира{3} {'pъlish} n 1. излъскване, полиране; 2. лъскавина, блясък,
    * * *
    шлифовам; шлифовка; търкам; поправям; бля; гланц; излъскване; лакирам; лъскам; лъскавина; лак; лустро; лустро;
    * * *
    1. i. a полски 2. ii. лъскам (се), излъсквам (се), лакирам, полирам, изглаждам, шлифовам 3. iii. излъскване, полиране 4. n полски език 5. polish off свършвам/ликвидирам бързо, справям се с (работа и пр.), излапвам 6. polish up разг. подобрявам, изглаждам (стил и пр.), излъсквам (се), добивам гланц 7. polished изискан, изтънчен, шлифован 8. sl. очиствам, убивам, виждам (някому) сметката, побеждавам 9. изтънченост, изисканост, елегантност, шлифовка, лустро 10. лак, лустро, политура 11. лъскавина, блясък, гланц 12. прен. (гл. в рр) шлифовам, поправям, изглаждам, подобрявам
    * * *
    polish[pɔliʃ] I. v 1. лъскам (се), излъсквам (се), лакирам, полирам; изглаждам (се), шлифовам (се) (up); изчиствам ( away, off, out); 2. прен. шлифовам (се); поправям, подобрявам (up); \polished manners изискани маниери; \polish off разг. свършвам, очиствам, виждам му сметката; II. n 1. излъскване, полиране, полировка; dull \polish матиране; 2. лъскавина, блясък; гланц; 3. лак; лустро; политура; shoe ( boot) \polish боя, лустро за обуща; 4. прен. изтънченост, изисканост, финес; шлифовка, лустро.

    English-Bulgarian dictionary > polish

  • 20 proclaim

    {prə'kleim}
    1. обявявам (публично, и война, мир), заявявам (публично), оповестявам, разгласявам, известявам, съобщавам за, обявявам възшествието на (владетел)
    to PROCLAIM a man (to be) a traitor обявявам някого за предател
    2. показвам, доказвам, издавам
    his accent PROCLAIMed him a Scot произношението му показваше, че е шотландец
    3. ост. забранявам (събрание и пр.), обявявам извънредно положение в, обявявам извън закона
    * * *
    {prъ'kleim} v 1. обявявам (публично; и война, мир); заявявам
    * * *
    съобщавам; оповестявам; обявявам; обявявам; афиширам; възвеличавам; възхвалявам; разгласявам; заявявам;
    * * *
    1. his accent proclaimed him a scot произношението му показваше, че е шотландец 2. to proclaim a man (to be) a traitor обявявам някого за предател 3. обявявам (публично, и война, мир), заявявам (публично), оповестявам, разгласявам, известявам, съобщавам за, обявявам възшествието на (владетел) 4. ост. забранявам (събрание и пр.), обявявам извънредно положение в, обявявам извън закона 5. показвам, доказвам, издавам
    * * *
    proclaim[prə´kleim] v 1. провъзгласявам, обявявам (за); his manners \proclaimed him a military man от поведението му се разбра, че е военен; 2. прокламирам, разгласявам, оповестявам, обявявам (публично), обнародвам; известявам, съобщавам (за); заявявам ( that); 3. обявявам (война, мир); 4. съобщавам официално за възшествието на ( владетел); 5. обявявам извънредно положение в; 6. забранявам (събрание и пр.); обявявам извън закона.

    English-Bulgarian dictionary > proclaim

См. также в других словарях:

  • Manners — ist der Familienname folgender Personen: Charles Manners Sutton, 1. Viscount Canterbury (1780−1845), britischer Politiker David Manners (1901−1998), kanadischer Schauspieler John Manners, Marquess of Granby (1721 1770), britischer General John… …   Deutsch Wikipedia

  • Manners — (spr. Männers), 1) Lord George John James Robert, Sohn des Herzogs von Rutland, geb. 1818 auf Belvoir Castle, studirte im Dreifaltigkeitscollegium in Cambridge, wurde 1840 Lieutenant in der Leicester Miliz u. saß 1841–46 für Newark im Unterhaus,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Manners — (Männers), John James Robert, geb. 1818, der 2. Sohn des Herzogs von Rutland. 1852 Mitglied des kurz dauernden Protectionistenministeriums, daneben ziemlich unbedeutender Dichter und Schriftsteller …   Herders Conversations-Lexikon

  • manners — external behavior (especially polite behavior) in social intercourse, late 14c., plural of MANNER (Cf. manner). Under bad manners, as under graver faults, lies very commonly an overestimate of our special individuality, as distinguished from our… …   Etymology dictionary

  • Manners — Manners, John James Robert, Lord, s. Rutland, Herzog von …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • manners — index behavior, conduct, courtesy, decorum, propriety (correctness), protocol (etiquette) Burt …   Law dictionary

  • manners — [n] polite, refined social behavior amenities, bearing, behavior, breeding, carriage, ceremony, civilities, comportment, conduct, courtesy, culture, decorum, demeanor, deportment, dignity, elegance, etiquette, formalities, good breeding, good… …   New thesaurus

  • Manners — For other uses, see Manners (disambiguation). Manners Makyth Man : the motto of New College School, Oxford In sociology, manners are the unenforced standards of conduct which demonstrate that a person is proper, polite, and refined. They are like …   Wikipedia

  • manners — Synonyms and related words: action, actions, activity, acts, address, affectation, air, amenities, bearing, behavior, behavior pattern, behavioral norm, behavioral science, bienseance, bon ton, carriage, civilities, civility, comity, comportment …   Moby Thesaurus

  • manners — I (New American Roget s College Thesaurus) n. pl. conduct, behavior, deportment; courtesy, politeness. See fashion. II (Roget s IV) n. 1. [Personal behavior] Syn. conduct, deportment, bearing; see behavior 1 . 2. [Polite behavior] Syn. etiquette …   English dictionary for students

  • manners —   Lula, loina, ano launa. Without manners, lula ole.    ♦ Genteel manners, ka noho ana nihinihi …   English-Hawaiian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»