-
81 awkwardly
awkwardly [ˈɔ:kwədlɪ]a. [move, express o.s.] maladroitement ; [fall] malb. ( = embarrassedly) d'un air embarrassé* * *['ɔːkwədlɪ]1) ( inconveniently)awkwardly placed/designed — mal placé/conçu
2) ( clumsily) [move, express oneself] maladroitement; [fall, land] lourdement3) ( with embarrassment) [speak, apologize] d'un ton gêné; [behave] d'une manière embarrassée -
82 badly
badly [ˈbædlɪ]a. ( = poorly) mal• to do badly [athlete] faire une mauvaise performance ; [student, company, economy] avoir de mauvais résultats ; [political party] (in elections) obtenir de mauvais résultatsb. ( = unfavourably) to think badly of sb avoir une mauvaise opinion de qn• nobody will think badly of you if... personne ne t'en voudra si...c. [wound, injure, affect, disrupt] gravementd. ( = very much) to want sth badly avoir très envie de qch* * *['bædlɪ]1) ( not well) [begin, behave, sleep] mal; [educated, fed, made, worded] malto go badly — [exam, interview, meeting] mal se passer
to do badly — [candidate, company] obtenir de mauvais résultats
please don't think badly of me — s'il vous plaît, ne m'en veuillez pas
2) ( seriously) [suffer] beaucoup; [beat] brutalement; [disrupt, affect] sérieusement; [burnt, hurt, damaged] gravementbadly hit — fig durement touché
3) ( urgently)to want/need something badly — avoir très envie de/grand besoin de quelque chose
-
83 bear
bear [bεər]1. nouna. ( = carry) porterb. [+ inscription, mark, traces, signature, name] porterc. ( = feel) avoir en soid. ( = bring) [+ present, news] apportere. ( = sustain, support) supporter• to bear the weight of... supporter le poids de...f. ( = endure) [+ person, event] supporter• it doesn't bear thinking about! c'est trop affreux d'y penser !g. ( = yield) [+ interest] rapporterh. ( = give birth to) donner naissance àa. to bear right/left prendre sur la droite/la gaucheb. ► to bring... to bear4. compounds• he gave me a big bear hug il m'a serré très fort dans ses bras ► bear market noun (Stock exchange) marché m (orienté) à la baisse( = approach)to bear down on [person] foncer sur[+ claims] confirmer• how's Graham bearing up? comment Graham s'en sort-il ?[+ person] supporter patiemment* * *[beə(r)] 1.1) Zoology ours m2) (colloq) péj ( man) ours m (mal léché)3) Finance baissier m2.1) ( carry) [person, animal] porter [load]2) ( bring) [person] apporter [gift, message]; [wind, water] porter [seed, sound]3) (show, have) porter [address, inscription, name]he still bears the scars — fig il en reste marqué
4) ( keep)to bear something in mind — tenir compte de [suggestion, factor, information]
5) ( support)to bear the weight of — [structure, platform] supporter le poids de [person, object]
6) fig (endure, tolerate) supporter [illness, suspense, smell, person]8) ( stand up to) résister à [scrutiny, inspection]9) ( nurture) porter [love]10) ( yield) donner [fruit, blossom, crop]; Finance [account, investment] rapporter [interest]to bear fruit — [tree] donner des fruits; fig [idea, investment] porter ses fruits
11) (dated) ou littér (pp actif borne, pp passif born) ( give birth to) [woman] donner naissance à; [animal] mettre bas3.1)to bear left/right — [person] prendre à gauche/à droite
to bear east/west — [person] aller à l'est/à l'ouest; [road] obliquer vers l'est/l'ouest
2) ( weigh)to bear heavily/hardest on somebody — [tax, price increase] peser lourdement/le plus durement sur quelqu'un
4.to bring pressure to bear on — exercer une pression sur [person, system]
to bear oneself — ( behave) se comporter
Phrasal Verbs:- bear off- bear on- bear out- bear up -
84 dully
['dʌllɪ]adverb [say, repeat] d'un ton morne; [gleam] faiblement; [move, trail] lourdement -
85 hint
hint [hɪnt]1. nouna. allusion f• to drop a hint that... faire une allusion au fait que...• he dropped me a hint that he would like an invitation il m'a fait comprendre qu'il aimerait être invité• there are strong hints from the government that... le gouvernement a clairement laissé entendre que...b. ( = advice) conseil m• he hinted strongly that... il a lourdement insinué que...• what are you hinting at? qu'est-ce que vous voulez dire par là ?• are you hinting at something? c'est une allusion ?• the newspapers hinted darkly at conspiracies les journaux ont fait des allusions inquiétantes à des complots• the president hinted at the possibility of tax cuts le président a laissé entendre qu'il pourrait y avoir une baisse des impôts* * *[hɪnt] 1.noun allusion f ( about à); fig (of spice, flavouring, accent) pointe f; ( of colour) touche f; ( of smile) ébauche f; (of irony, humour) soupçon mto take a hint ou the hint — saisir l'allusion
2.all right, I can take a hint — c'est bon, j'ai compris
transitive verbPhrasal Verbs:- hint at -
86 labour
1. nouna. ( = hard work) travail m• this biography is clearly a labour of love il est évident que cette biographie a été écrite avec amourb. ( = workers) main-d'œuvre f• Minister/Ministry of Labourc. ( = political party) Labour le parti travaillisted. (in childbirth) travail m2. adjective• Labour [leader, party] travailliste• to labour under the misapprehension that... s'imaginer que...5. compounds[dispute, trouble] ouvrier━━━━━━━━━━━━━━━━━La fête du Travail aux États-Unis et au Canada est fixée au premier lundi de septembre. Instituée par le Congrès en 1894 après avoir été réclamée par les mouvements ouvriers pendant douze ans, elle a perdu une grande partie de son caractère politique pour devenir un jour férié assez ordinaire et l'occasion de partir pour un long week-end avant la rentrée des classes.* * *1.GB, labor US ['leɪbə(r)] noun3) Medicine accouchement m2.to go into ou begin labour — commencer à avoir des contractions
noun modifier Industry [ costs] de la main-d'œuvre; [ dispute, relations] ouvriers-patronat inv; [ market] du travail; [ shortage] de main-d'œuvre; [ leader] syndical3.1) (work, try hard) travailler (dur) (at à; on sur; to do pour faire)2) ( have difficulties) peiner ( to do à faire)to labour up — monter avec peine or péniblement
to be labouring under the illusion ou misapprehension that — s'imaginer que
•• -
87 land
land [lænd]1. nouna. terre fb. ( = farmland) terre fd. ( = country) pays m• buying the house landed him in debt l'achat de la maison l'a mis financièrement dans le pétrin (inf)d. (British) (inf) to be landed with sth ( = left with) rester avec qch sur les bras ; ( = forced to take on) devoir se coltiner qch (inf)• now we're landed with all this extra work maintenant il faut qu'on se coltine tout ce boulot en plus (inf)a. [aircraft] atterrir• to land on sth [falling object] tomber sur qch ; [person or animal jumping] retomber sur qch ; [bird, insect] se poser sur qch4. compounds* * *[lænd] 1.1) (terrain, property) terrain m; ( very large) terres fplthe lie GB ou lay US of the land — lit le relief du terrain
to get the lie GB ou lay US of the land — fig savoir de quoi il retourne
private/public land — propriété f privée/publique
2) Agriculture ( farmland) terre f3) ( countryside) campagne f4) ( country) pays m5) ( not sea) terre f2.noun modifier [ clearance, drainage, prices] du terrain; [ purchase, sale] de terrain; [ deal, tax] foncier/-ière; [ law] agraire; [ battle, forces, animal] terrestre3.transitive verb1) Aviation [pilot] poser [aircraft]; faire atterrir [space capsule]2) ( in fishing) prendre [fish]3) (colloq) fig ( secure) décrocher (colloq) [job, contract, prize]4) (colloq) ( leave with problem)he landed me with washing the car — il m'a refilé (colloq) la voiture à laver
to be landed with somebody/something — se retrouver avec quelqu'un/quelque chose sur les bras
now you've really landed her in it! — tu l'as vraiment fichue (colloq) dans de beaux draps!
5) (colloq) ( deliver) flanquer (colloq) [blow, punch]4.1) Aviation [aircraft, passenger] atterrir2) Nautical [passenger] débarquer; [ship] accoster3) Sport, gen [person, animal, object] atterrir; [ball] toucher le sol5.to land oneself in — se mettre dans [situation]
to land oneself with — (colloq) se retrouver avec [task, problem]
Phrasal Verbs:- land up•• -
88 load
load [ləʊd]1. noun• supporting his brother's family was a heavy load for him c'était pour lui une lourde charge de faire vivre la famille de son frère• that's a load off my mind! c'est un poids en moins !• that's a load of rubbish! tout ça c'est de la blague ! (inf)• get a load of this! (inf!) ( = look) vise (inf !) un peu ça !► loads of > (inf) des tas de (inf)• I had problems loading the software onto my computer j'ai eu du mal à charger le logiciel sur mon ordinateurb. [+ dice] piper3. compounds[ship, lorry] se charger ; [person] charger* * *[ləʊd] 1.1) ( something carried) charge f; (on vehicle, animal) chargement m; (on ship, plane) cargaison f; fig fardeau m2) Technology ( weight) charge f (on sur)3) (shipment, batch) (of sand, gravel) cargaison f4) Electricity charge f5) fig ( amount of work) travail mto lighten/spread the load — alléger/répartir le travail
6) (colloq) ( a lot)a load ou a whole load of people — des tas (colloq) de gens
2.that's a load of nonsense — (colloq) c'est de la blague (colloq)
(colloq) loads plural nounloads of — ( plus plural nouns) des tas (colloq) de
loads of times — plein de or des tas (colloq) de fois
3.loads of work — un travail fou (colloq)
transitive verb2) Computing charger [program]4.to load somebody with — combler or couvrir quelqu'un de [presents, honours]
intransitive verb chargerPhrasal Verbs:••get a load of this! — (colloq) ( listen) écoute un peu ça! (colloq)
get a load of that! — (colloq) ( look) vise un peu ça! (colloq)
-
89 plop
plop [plɒp]1. noun( = sound) floc m[stone, single drop] faire floc ; [raindrops] faire flic flac• to plop o.s. down (inf) [person] s'asseoir lourdement* * *[plɒp] 1.noun floc m2.intransitive verb (p prés etc - pp-) faire floc -
90 plump down
-
91 sadly
sadly [ˈsædlɪ]a. tristement ; [disappointed] profondémentb. ( = unfortunately) malheureusement• Jim, who sadly died in January Jim qui, à notre grande tristesse, est mort en janvier* * *['sædlɪ]1) ( with sadness) tristement2) ( unfortunately) malheureusement3) ( emphatic) -
92 strain
strain [streɪn]1. noun• it was a strain on the economy/their resources/his purse cela grevait l'économie/leurs ressources/son budgetc. ( = sprain) foulure fa. [+ rope, beam] tendre fortement ; [+ muscle] froisser ; [+ ankle] fouler ; [+ friendship, marriage] mettre à rude épreuve ; [+ resources, the economy] peser lourdement sur• to strain o.s. ( = damage muscle) se froisser un muscle ; ( = overtire o.s.) se surmener• don't strain yourself! (ironic) surtout ne te fatigue pas !• to strain to do sth (physically) fournir un gros effort pour faire qch ; (mentally) s'efforcer de faire qch• to strain at sth (pushing/pulling) pousser/tirer qch de toutes ses forces[+ liquid] vider* * *[streɪn] 1.to put a strain on — fatiguer [heart, lungs]
to take the strain — [beam, rope] être soumis à des efforts or des sollicitations
2) ( pressure) ( on person) stress m; ( in relations) tension fmental ou nervous strain — tension f nerveuse
to put a strain on — avoir un effet néfaste sur [relationship]; créer des tensions au sein de [alliance]; grever [economy, finances]; mettre [quelque chose] à rude épreuve [patience, goodwill]
to be under strain — [person] être stressé; [relations] être tendu
3) ( injury) muscle m froissé5) ( style) veine f, ton m2.strains plural noun air m3.transitive verb1)to strain one's eyes — ( to see) plisser les yeux
2) fig grever [resources, finances]; compromettre [relationship]; mettre [quelque chose] à rude épreuve [patience]3) ( injure)4) ( sieve) passer [sauce]; égoutter [vegetables, pasta]4.to strain at — tirer sur [leash, rope]
Phrasal Verbs: -
93 think
think [θɪŋk](verb: preterite, past participle thought)1. nouna. ( = consider) réfléchir, penser• what are you thinking about? à quoi pensez-vous ?• think about it! pensez-y !• I wouldn't think of such a thing! ça ne me viendrait jamais à l'idée !• would you think of letting him go alone? vous le laisseriez partir seul, vous ?• sorry, I wasn't thinking pardon, je n'ai pas réfléchi• I didn't think to ask or of asking if you... je n'ai pas pensé à te demander si tu...c. ( = remember) penser (of à)d. ( = imagine) to think (of) imaginer• just think! imagine un peu !e. ( = devise) to think of avoir l'idée de• what will he think of next? qu'est-ce qu'il va encore inventer ?f. ( = have as opinion) penser• to think well or a lot of sb/sth penser le plus grand bien de qn/qch• to think nothing of doing sth ( = do as a matter of course) trouver tout naturel de faire qch ; ( = do unscrupulously) n'avoir aucun scrupule à faire qch• think nothing of it! mais pas du tout !a. ( = be of opinion, believe) penser, croire• I think so/not je crois que oui/non• what do you think? qu'est-ce que tu (en) penses ?• what do you think I should do? que penses-tu que je doive faire ?• I thought so or as much! je m'en doutais !• what do you think of him? comment le trouves-tu ?• who do you think you are? pour qui te prends-tu ?b. ( = conceive, imagine) (s')imaginer• think what we could do with that house! imagine ce que nous pourrions faire de cette maison !• who would have thought it! qui l'aurait dit !c. ( = reflect) penser à• just think what you're doing! pense un peu à ce que tu fais !4. compounds[+ problem, proposition] réfléchir sérieusement à ; [+ plan] élaborer[+ offer, suggestion] (bien) réfléchir à[+ plan, proposal] examiner en détail* * *[θɪŋk] 1.2.to have a think about something — GB réfléchir à quelque chose
transitive verb (prét, pp thought)1) (hold view, believe) croireI don't think so —
‘is he reliable?’ - ‘I'd like to think so but...’ — ‘peut-on lui faire confiance?’ - ‘j'espère bien mais...’
to think it best to do/that — penser qu'il serait préférable de faire/que
him, a millionaire? I don't think! — iron lui un millionnaire? sans blague!
2) ( imagine) imaginer, croireI can't think how/why etc — je n'ai aucune idée comment/pourquoi etc
who do you think you are? — ( indignantly) pour qui vous prenez-vous?
and to think that I believed him! — GB et dire que je le croyais!
3) (have thought, idea) penserI was just thinking: suppose we sold the car? — je me posais la question: si nous vendions la voiture?
we're thinking sex here — (colloq) c'est de sexe qu'il s'agit
let's think Green! — (colloq) pensons écolo! (colloq)
4) (rate, assess)to think a lot/not much of — penser/ne pas penser beaucoup de bien de
5) ( remember) penser3.to think where/how — se rappeler où/comment
intransitive verb (prét, pp thought)1) gen penser; ( before acting or speaking) réfléchirto think clearly ou straight — avoir les idées claires
I'm sorry, I wasn't thinking — je m'excuse, je ne sais pas où j'avais la tête
let's think: three people at £170 each... — voyons: trois personnes à 170 livres sterling chacune...
come to think of it... — maintenant que j'y pense...
2) ( take into account)to think about ou of somebody/something — penser à quelqu'un/quelque chose
3) ( consider)4) ( have in mind)5) ( imagine)a million pounds, think of that! — un million de livres, t'imagines! (colloq)
6) ( tolerate idea) (tjrs nég)7) ( remember)•Phrasal Verbs:- think up••to have another think coming — (colloq) GB se tromper lourdement
-
94 gravosamente
gravosamente avv. lourdement. -
95 pesantemente
pesantemente avv. 1. pesamment, lourdement: criticare pesantemente qcu. critiquer sévèrement qqn; una donna truccata pesantemente une femme excessivement fardée. 2. ( profondamente) profondément: dormire pesantemente dormir profondément. -
96 sbagliare
sbagliare v. ( sbàglio, sbàgli) I. intr. (aus. avere) 1. se tromper, faire une erreur: sbagliare nel giudicare faire une erreur de jugement; tutti possono sbagliare tout le monde peut se tromper; potrei sbagliare je pourrais me tromper. 2. ( commettere una colpa morale) faire erreur, se tromper, pécher. II. tr. 1. (mancare, fallire) rater, manquer: il giocatore ha sbagliato il tiro le joueur a manqué son tir; sbagliare la mira rater sa cible. 2. ( fare un errore) rater, spesso si traduce con un verbo specifico e mal: sbagliare l'ortografia mal orthographier; sbagliare l'accento di una parola mal accentuer un mot. 3. ( scambiare) se tromper de: ho sbagliato numero je me suis trompé de numéro. 4. ( non scegliere bene) choisir mal: sbagliare mestiere choisir le mauvais travail. III. prnl. sbagliarsi se tromper, se fourvoyer: se non mi sbaglio, ci siamo già incontrati si je ne me trompe, nous nous sommes déjà rencontrés; sbagliarsi di grosso se tromper lourdement, ( colloq) se mettre le doigt dans l'œil. -
97 log
1. bnlourd, épais/épaisse2. bw -
98 onbeholpen
-
99 plomp
-
100 alourdir
vt., appesantir, rendre plus alourdir lourd // pesant: APÈZANTI gv.3 (Albanais), apèzinti (Villards-Thônes).A1) s'appesantir, s'attarder lourdement (sur un sujet), insister longuement (sur des détails): S'APÈZANTI (...)
См. также в других словарях:
lourdement — [ lurdəmɑ̃ ] adv. • lurdement « violemment » v. 1185; de lourd 1 ♦ Gauchement, maladroitement. Marcher lourdement. Fig. Appuyer, insister lourdement. ♢ En faisant preuve de beaucoup d ignorance. ⇒ grossièrement. Se tromper lourdement. 2 ♦ De tout … Encyclopédie Universelle
lourdement — Lourdement. adv. Pesamment, rudement. Tomber lourdement. broncher lourdement. Il sign. fig. Grossierement. Vous vous trompez lourdement si vous croyez. il a erré lourdement … Dictionnaire de l'Académie française
lourdement — Lourdement, Absurde, Crasse, Obtuse, Pingui seu crassa Minerua, Rustice, Socorditer. Aller lourdement, non point par art, Balbe non artificiose ambulare … Thresor de la langue françoyse
lourdement — (lour de man) adv. 1° D une manière lourde, gauche. Plaisanter lourdement. 2° D une manière qui marque un esprit lourd. • Jamais si lourdement a t on pu se méprendre ?, TH. CORN. D. César d Avalos, II, 1. • Et lourdement tranquille,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LOURDEMENT — adv. Pesamment, rudement. Marcher, tomber lourdement. Il se dit au figuré pour Gauchement, sans finesse. Plaisanter lourdement. Il se dit aussi pour Grossièrement. Vous vous trompez lourdement, si vous croyez... Il a erré lourdement … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LOURDEMENT — adv. D’une manière lourde. Marcher, tomber lourdement. Il se dit au figuré pour Gauchement, sans finesse. Plaisanter lourdement. Il signifie aussi Avec une grossière ignorance. Vous vous trompez lourdement, si vous croyez pareille chose … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
lourdement — lourd фр. [лур] avec lourdeur [авэ/к лурдэ/р] lourdement [лурдма/н] тяжело … Словарь иностранных музыкальных терминов
lourdement — adv., pesamment : pèzamê, lordamê (Albanais). A1) (tomber) lourdement, de toute sa masse, à plat : to plétre (Saxel), R. Plâtre … Dictionnaire Français-Savoyard
Cataphractaire — Reconstitution d un cataphractaire sassanide Un cataphractaire était une forme de cavalerie lourde utilisée dans les guerres antiques par un grand nombre de peuples d Eurasie occidentale. Le terme français est dérivé du grec κατάφρακτος,… … Wikipédia en Français
légèrement — [ leʒɛrmɑ̃ ] adv. • XIIe; de léger 1 ♦ D une manière légère. Être vêtu légèrement. ♢ Avec souplesse, grâce, agilité. Marcher, passer légèrement. ♢ Sans appuyer, sans violence. ⇒ délicatement, doucement. Toucher légèrement qqn. ♢ (1340) Sans excès … Encyclopédie Universelle
pesamment — [ pəzamɑ̃ ] adv. • XIIIe; de pesant 1 ♦ Avec un grand poids. ⇒ lourdement. Sa perruque « dont les boucles ruisselaient pesamment sur ses épaules » (R. Rolland). 2 ♦ D une manière lourde, lente, pénible. Marcher pesamment. Danser pesamment, sans… … Encyclopédie Universelle