-
1 locuacidad
f.1 loquacity, talkativeness.2 panglossia.* * *1 loquacity* * *SF frm loquacity frm, talkativeness* * *femenino talkativeness, loquacity (frml)* * *femenino talkativeness, loquacity (frml)* * *talkativeness, loquacity ( frml)* * *
locuacidad sustantivo femenino talkativeness: a veces marea por su gran locuacidad, his talkativeness is sometimes annoying
' locuacidad' also found in these entries:
English:
talkativeness
* * *locuacidad nfloquacity, talkativeness* * *f talkativeness, loquacity fml* * *locuacidad nf: loquacity, talkativeness -
2 locuacidad
• chattiness• GAB• garrulity• gift of gab• gift tax• loquacity• talk without rhyme or reason• talked-about -
3 locuacidad incontrolable
• uncontrolled talkativenessDiccionario Técnico Español-Inglés > locuacidad incontrolable
-
4 locuacidad excesiva
f.logomania. -
5 locuacidad incontrolable
f.uncontrolled talkativeness. -
6 locuacidad incontrolada
f.uncontrolled talkativeness, verbiage, wordiness. -
7 charlatanería
f.1 uncontrolled talkativeness, idle talk, blab, chatter.2 unsustained claim.3 quackery, deceptiveness, false pretenses, charlatanism.* * *1 (palabrería) verbosity, talkativeness2 (de vendedor) spiel, patter* * *SF1) (=locuacidad) talkativeness; pey hot air2) (=chismorreo) gossip3) (=engaños) quackery, charlatanism4) [de vendedor] sales talk, patter* * *a) ( locuacidad) talkativenessb) ( arte de vender) clever o cunning salesmanship; ( palabras) patter* * *= chatter, charlatanism.Ex. Thoughts of this sort kept running about like clockwork mice in his head, while the murmur of chatter filled the room and outside dusk had yielded to black night.Ex. Simon's work is fascinating as a piece of charlatanism, as a text it is a dull read.----* charlatanería falsa = cant.* * *a) ( locuacidad) talkativenessb) ( arte de vender) clever o cunning salesmanship; ( palabras) patter* * *= chatter, charlatanism.Ex: Thoughts of this sort kept running about like clockwork mice in his head, while the murmur of chatter filled the room and outside dusk had yielded to black night.
Ex: Simon's work is fascinating as a piece of charlatanism, as a text it is a dull read.* charlatanería falsa = cant.* * *1 (locuacidad) talkativeness2 (arte de vender) clever o cunning salesmanship; (palabras) patter, spiel* * *1. [locuacidad] talkativeness* * *f talkativeness -
8 marea
f.1 tide.marea alta/baja high/low tidemarea negra oil slickmarea viva spring tideestá subiendo/bajando la marea the tide is coming in/going out2 flood.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: marear.* * *1 tide2 (multitud) sea\marea alta high tidemarea baja low tidemarea negra oil slickmarea roja red tidemarea viva spring tide* * *noun f.* * *SF1) (Geog) tidemarea alta — high tide, high water
marea baja — low tide, low water
2) (=flujo) tide3) (=brisa) light sea breeze4) (=llovizna) drizzle; Cono Sur sea mist* * *femenino tidecuando baja/sube la marea — when the tide goes out/comes in
* * *= tide, ebbing tide.Ex. A search of the term 'shellfish' selects a further 126 terms, of which the six most highly ranked are: oysters, mussels, clams, tides, estuaries, and seafoods.Ex. She slumbered well into the morning, untethered thoughts swimming against an ebbing tide of narcotic dreams.----* afectado por las mareas = tidal.* calendario de mareas = tide table.* contra viento y marea = at all costs, against (all/the) odds, at any cost, at any price, come hell or high water.* cuando la marea está alta = at high tide.* cuando la marea está baja = at low tide.* de las mareas = tidal.* de la zona de entre mareas = intertidal.* marea alta = high tide.* marea baja = low tide.* marea de gente = foot traffic, maddening crowd.* marea negra = oil slick.* regido por las mareas = tidal.* sometido a las mareas = tidal.* zona entre mareas = intertidal zone.* * *femenino tidecuando baja/sube la marea — when the tide goes out/comes in
* * *= tide, ebbing tide.Ex: A search of the term 'shellfish' selects a further 126 terms, of which the six most highly ranked are: oysters, mussels, clams, tides, estuaries, and seafoods.
Ex: She slumbered well into the morning, untethered thoughts swimming against an ebbing tide of narcotic dreams.* afectado por las mareas = tidal.* calendario de mareas = tide table.* contra viento y marea = at all costs, against (all/the) odds, at any cost, at any price, come hell or high water.* cuando la marea está alta = at high tide.* cuando la marea está baja = at low tide.* de las mareas = tidal.* de la zona de entre mareas = intertidal.* marea alta = high tide.* marea baja = low tide.* marea de gente = foot traffic, maddening crowd.* marea negra = oil slick.* regido por las mareas = tidal.* sometido a las mareas = tidal.* zona entre mareas = intertidal zone.* * *tidecuando baja/sube la marea when the tide goes out/comes in, when the tide falls/risesun río con régimen de marea a tidal riverCompuestos:● marea alta/bajahigh/low tiderising tide, flood tidefalling tide, ebb tideneap tideoil slick(fenómeno) red tide; (enfermedad) neurotoxic shellfish poisoning, NSPspring tide* * *
Del verbo marear: ( conjugate marear)
marea es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
marea
marear
marea sustantivo femenino
tide;◊ cuando baja/sube la marea when the tide goes out/comes in;
marea creciente rising tide, flood tide;
marea menguante falling tide, ebb tide;
marea negra oil slick
marear ( conjugate marear) verbo transitivo
( con pérdida de equilibrio) to make … dizzy
marearse verbo pronominal
(— en barco) to get seasick;
(— en avión) to get airsick;
( perder el equilibrio) to feel dizzy;
( con alcohol) to get tipsy
marea sustantivo femenino tide
marea alta/baja, high/low tide
marear verbo transitivo
1 (producir náuseas) to make sick
(producir desfallecimiento) to make dizzy
2 fam (molestar) to confuse, puzzle: me marea con tanta orden contradictoria, he confuses me with all his contradictory orders
' marea' also found in these entries:
Spanish:
crecer
- efecto
- flujo
- locuacidad
- marear
- subir
- viento
- alto
- ascendente
- bajar
- bajo
- reflujo
English:
come in
- giddy
- out
- rising
- slick
- thick
- tidal
- tide
- turn
- ebb
- oil
- water
* * *marea nf1. [del mar] tide;está subiendo/bajando la marea the tide is coming in/going outmarea alta high tide;marea baja low tide;marea negra oil slick;marea roja red tide;marea viva spring tide2. [multitud] flood;una marea de turistas invadió la ciudad hordes of tourists invaded the city* * *f tide; fig: de gente sea* * *marea nf: tide* * *marea n tide -
9 gran
adj.great, grand, big, large.Qué situación en la que te has metido! Some situation you have!* * *1 (fuerte, intenso) great2 (excelente) great3 (principal) grand* * *adj.(see grande. Used before singular nouns)* * ** * ** * ** * ** * *
gran adjetivo: ver◊ grande
gran adjetivo gran danés, Great Dane; ➣ grande
' gran' also found in these entries:
Spanish:
acierto
- admirar
- afición
- angular
- bebible
- bestialidad
- bisel
- bombazo
- ciento
- circular
- colateral
- combatividad
- conmemorativa
- conmemorativo
- conquistar
- contramano
- corporativismo
- cosa
- crasa
- craso
- danés
- danesa
- despepitarse
- diluvio
- disparate
- dotada
- dotado
- economía
- eficacia
- efusión
- enfrentarse
- estratega
- estruendo
- expresividad
- floripondio
- GP
- Gran Bretaña
- grande
- hilaridad
- homogeneidad
- locuacidad
- manta
- mar
- mariscada
- masa
- mogollón
- montón
- multitud
- muralla
- oleada
English:
abundance
- achievement
- amass
- ambit
- appropriate
- Armageddon
- armistice
- army
- array
- asset
- astonishment
- atomize
- autograph
- awe-inspiring
- bare
- battle
- bend
- big
- blockbuster
- boom box
- boon
- breakthrough
- bring out
- Britain
- broadsheet
- cat
- conflagration
- consider
- dear
- density
- dent
- dismay
- dungeon
- earnestly
- effect
- engineer
- exact
- expansive
- expectation
- extended
- extensive
- extent
- face
- far-reaching
- fascination
- flock
- flourish
- flying
- full-scale
- GB
* * *= Andean organization for trade and economic cooperation, formed by Bolivia, Peru, Colombia, Ecuador and Venezuela* * ** * * -
10 facundia
f.eloquence, the power of speaking with fluency and elegance.* * *1 verbosity, wordiness, long-windedness* * *1 (elocuencia) eloquence2 (locuacidad) talkativeness, verbosity* * *facundia nf1. [elocuencia] eloquence
См. также в других словарях:
locuacidad — sustantivo femenino 1. (no contable) Calidad de la persona que es locuaz: Su locuacidad marea a cualquiera … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
locuacidad — verborrea. Discurso desmesurado Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
locuacidad — (De locuaz). f. Cualidad de locuaz … Diccionario de la lengua española
locuacidad — (Del lat. loquacitas, atis.) ► sustantivo femenino Tendencia de algunas personas a hablar mucho o demasiado: ■ la locuacidad de tu hija agota al más pintado. SINÓNIMO charlatanería verborrea * * * locuacidad f. Cualidad de locuaz. ⃞ Notas de uso… … Enciclopedia Universal
locuacidad — {{#}}{{LM L24118}}{{〓}} {{SynL24709}} {{[}}locuacidad{{]}} ‹lo·cua·ci·dad› {{《}}▍ s.f.{{》}} Tendencia o inclinación a hablar mucho. {{#}}{{LM SynL24709}}{{〓}} {{CLAVE L24118}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
locuacidad — sustantivo femenino 1) hiperfemia, hiperfasia, verborrea, logorrea, verbigeración, polifrasia. Todos estos sinónimos son patologías psiquiátricas. 2) labia, verborrea. ≠ silencio … Diccionario de sinónimos y antónimos
verba — ► sustantivo femenino Facilidad de palabra y gracia para expresarse. SINÓNIMO locuacidad * * * verba (del fr. «verve») f. *Elocuencia o locuacidad. * * * verba. (Del fr. verve). f. Labia, locuacidad. * * * ► femenino Labia, locuacidad … Enciclopedia Universal
charlatanería — ► sustantivo femenino 1 Tendencia a hablar mucho o demasiado: ■ su charlatanería los embota. SINÓNIMO locuacidad 2 Actitud charlatana, indiscreta. * * * charlatanería 1 f. Cualidad de charlatán. 2 Cosas que dice un charlatán o que no tienen… … Enciclopedia Universal
algazara — (Del ár. al gazara, murmullo, ruido < gazzar, abundar, hablar mucho.) ► sustantivo femenino 1 Ruido de voces de una o varias personas que denotan alegría o diversión: ■ la algazara de la fiesta. SINÓNIMO bullicio alboroto 2 MILITAR Griterío de … Enciclopedia Universal
bachillería — (inf.) f. Verborrea pretenciosa e impertinente. * * * bachillería. (De bachiller). f. coloq. Locuacidad impertinente. || 2. coloq. Cosa dicha sin fundamento. * * * ► … Enciclopedia Universal
facundia — (Del lat. facundia.) ► sustantivo femenino Locuacidad, facilidad o fluidez de palabra. SINÓNIMO labia verbosidad * * * facundia (del lat. «facundĭa») 1 f. Facilidad para *hablar. 2 Inclinación exagerada a *hablar. ≃ Locuacidad, verborrea,… … Enciclopedia Universal