Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

levantarse

  • 101 приподняться

    (1 ед. приподниму́сь) сов.

    приподня́ться на цы́почках — ponerse de puntillas, incorporarse

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > приподняться

  • 102 распогодиться

    сов. прост.
    despejarse (levantarse, abrirse) el tiempo
    * * *
    v
    simpl. despejarse (levantarse, abrirse) el tiempo

    Diccionario universal ruso-español > распогодиться

  • 103 с

    с
    (со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;
    с друзья́ми kun amikoj;
    мы с ва́ми vi kaj mi;
    с улы́бкой kun rideto;
    с удово́льствием kun plezuro, plezure;
    кни́га с карти́нками libro kun bildoj;
    чай с са́харом teo kun sukero;
    2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;
    упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;
    пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;
    с то́чки зре́ния el vidpunkto;
    с друго́й стороны́ aliflanke;
    взять со сто́ла preni de sur tablo;
    с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;
    с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    начнём с вас ni komencu de vi;
    с того́ вре́мени de tiu tempo;
    с тех пор de tiam;
    с тех пор, как... de (post) kiam...;
    3. (по причине) pro;
    с го́лоду pro malsato;
    со стыда́ pro honto;
    4. (способ, манера) kun;
    де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;
    5. (противодействие) kontraŭ;
    боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;
    6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;
    ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;
    с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;
    ♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;
    с наме́рением kun intenco, intence;
    с одобре́ния kun aprobo;
    с разреше́ния laŭ la permeso;
    с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;
    что с ва́ми? kio estas al vi?;
    брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.
    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    prepos.
    1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y
    2) law. persona extra, se

    Diccionario universal ruso-español > с

  • 104 стена

    стена́
    muro.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. сте́ну)

    капита́льная стена́ — pared maestra

    обнести́ стено́й — amurallar vt

    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien

    вне стен — fuera de las murallas, extramuros

    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad

    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú

    ••

    кита́йская стена́ — muralla china

    стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones

    в четырёх стена́х — entre cuatro paredes

    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)

    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared

    быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula

    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    у стен есть у́ши — las paredes oyen

    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    * * *
    ж. (вин. п. ед. сте́ну)

    капита́льная стена́ — pared maestra

    обнести́ стено́й — amurallar vt

    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien

    вне стен — fuera de las murallas, extramuros

    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad

    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú

    ••

    кита́йская стена́ — muralla china

    стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones

    в четырёх стена́х — entre cuatro paredes

    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)

    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared

    быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula

    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    у стен есть у́ши — las paredes oyen

    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    * * *
    n
    3) Cub. arrimo

    Diccionario universal ruso-español > стена

  • 105 стол

    стол
    1. tablo;
    накрыва́ть на \стол aranĝi la tablon, meti manĝilaron sur la tablon;
    2. (еда, питание) nutromaniero, nutr(ad)o;
    3. (отдел в учреждении): а́дресный \стол adresinformejo;
    \стол зака́зов mendejo.
    * * *
    I м.
    1) mesa f

    пи́сьменный стол — escritorio m, mesa de escribir

    операцио́нный стол — mesa de operaciones

    чертёжный стол — tablero (tabla) de proyección (para diseñar, dibujar)

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    пода́ть на стол — servir (непр.) vi

    убра́ть со стола́ — levantar la mesa

    встать из-за стола́ — levantarse de la mesa

    2) ( питание) mesa f, comida f; cocina f ( кухня)

    стол и кварти́ра — pensión completa

    о́бщий стол — mesa redonda

    мясно́й стол — comida con (de) carne

    диети́ческий стол — comida dietética

    3) (отдел в учреждении; учреждение) sección f, oficina f

    стол зака́зов — sección de encargos

    ли́чный стол — sección de(l) personal

    а́дресный стол — oficina de direcciones

    ••

    за кру́глым столо́м — a la tabla (mesa) redonda

    сесть за стол перегово́ров — empezar a negociar

    II м. ист.
    ( престол) trono m
    * * *
    I м.
    1) mesa f

    пи́сьменный стол — escritorio m, mesa de escribir

    операцио́нный стол — mesa de operaciones

    чертёжный стол — tablero (tabla) de proyección (para diseñar, dibujar)

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    пода́ть на стол — servir (непр.) vi

    убра́ть со стола́ — levantar la mesa

    встать из-за стола́ — levantarse de la mesa

    2) ( питание) mesa f, comida f; cocina f ( кухня)

    стол и кварти́ра — pensión completa

    о́бщий стол — mesa redonda

    мясно́й стол — comida con (de) carne

    диети́ческий стол — comida dietética

    3) (отдел в учреждении; учреждение) sección f, oficina f

    стол зака́зов — sección de encargos

    ли́чный стол — sección de(l) personal

    а́дресный стол — oficina de direcciones

    ••

    за кру́глым столо́м — a la tabla (mesa) redonda

    сесть за стол перегово́ров — empezar a negociar

    II м. ист.
    ( престол) trono m
    * * *
    n
    1) gener. (отдел в учреждении; учреждение) secciюn, cocina (кухня), comida, oficina, banca, mesa, régimen, tabla
    3) hist. (престол) trono

    Diccionario universal ruso-español > стол

  • 106 труд

    труд
    1. laboro;
    физи́ческий \труд manlaboro;
    у́мственный \труд menslaboro;
    производи́тельный \труд produktiva laboro;
    разделе́ние \труда́ (dis)divido de laboro;
    2. (усилия) peno(j), klopodo(j);
    с \трудо́м malfacile, pene, kunpene;
    не сто́ит \труда́ ne valoras la penon;
    3. (произведение) verko;
    нау́чный \труд scienca verko;
    \труды́ нау́чного о́бщества studoj de scienca societo.
    * * *
    м.
    1) trabajo m, labor f

    у́мственный, физи́ческий труд — trabajo intelectual, físico (manual)

    тво́рческий, созида́тельный труд — trabajo creador, labor constructiva

    разделе́ние труда́ — división del trabajo

    производи́тельность труда́ — productividad (rendimiento) del trabajo

    ору́дия труда́ — instrumentos de trabajo

    предме́т труда́ — objeto trabajado

    охра́на труда́ — protección del trabajo

    би́ржа труда́ — bolsa del trabajo

    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo

    2) (старание; хлопоты) trabajo m, esfuerzo m ( усилие); dificultad f ( трудность)

    напра́сный труд — trabajo perdido

    положи́ть на что́-либо мно́го труда́ — haber trabajado mucho en algo, poner mucho de su parte en algo

    взять на себя́ труд — tomarse el trabajo (la molestia) (de)

    мне э́то сто́ило большо́го труда́ — esto me ha costado mucho trabajo

    не сто́ит труда́ — no vale (no merece) la pena

    с трудо́м — con trabajo, penosamente, trabajosamente

    с больши́м трудо́м — con mucho trabajo, a duras penas

    с трудо́м подня́ться — levantarse con trabajo (dificultad)

    без труда́ — sin trabajo, fácilmente, sin esfuerzo

    без большо́го труда́ — con poco trabajo, sin mucho esfuerzo

    3) (результат деятельности, произведение) trabajo m, obra f

    нау́чные труды́ — obras científicas

    труды́ нау́чного о́бщества — trabajos de una sociedad científica

    труд всей его́ жи́зни — obra de toda su vida

    уро́ки труда́ ( в школе) — manualidades f pl

    преподава́тель по труду́ — profesor de manualidades

    пра́во на труд — derecho al trabajo

    ••

    сизи́фов труд — trabajo de Sísifo

    терпе́ние и труд всё перетру́вт посл. — con la paciencia todo se alcanza (el cielo se alcanza), con paciencia y trabajo se termina el tajo

    без труда́ не вы́тащишь и ры́бки из пруда́ посл. — no se cogen truchas a bragas enjutas; no hay atajo sin trabajo

    трудо́м пра́ведным не наживёшь пала́т ка́менных посл.no crece el río con agua limpia

    * * *
    м.
    1) trabajo m, labor f

    у́мственный, физи́ческий труд — trabajo intelectual, físico (manual)

    тво́рческий, созида́тельный труд — trabajo creador, labor constructiva

    разделе́ние труда́ — división del trabajo

    производи́тельность труда́ — productividad (rendimiento) del trabajo

    ору́дия труда́ — instrumentos de trabajo

    предме́т труда́ — objeto trabajado

    охра́на труда́ — protección del trabajo

    би́ржа труда́ — bolsa del trabajo

    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo

    2) (старание; хлопоты) trabajo m, esfuerzo m ( усилие); dificultad f ( трудность)

    напра́сный труд — trabajo perdido

    положи́ть на что́-либо мно́го труда́ — haber trabajado mucho en algo, poner mucho de su parte en algo

    взять на себя́ труд — tomarse el trabajo (la molestia) (de)

    мне э́то сто́ило большо́го труда́ — esto me ha costado mucho trabajo

    не сто́ит труда́ — no vale (no merece) la pena

    с трудо́м — con trabajo, penosamente, trabajosamente

    с больши́м трудо́м — con mucho trabajo, a duras penas

    с трудо́м подня́ться — levantarse con trabajo (dificultad)

    без труда́ — sin trabajo, fácilmente, sin esfuerzo

    без большо́го труда́ — con poco trabajo, sin mucho esfuerzo

    3) (результат деятельности, произведение) trabajo m, obra f

    нау́чные труды́ — obras científicas

    труды́ нау́чного о́бщества — trabajos de una sociedad científica

    труд всей его́ жи́зни — obra de toda su vida

    уро́ки труда́ ( в школе) — manualidades f pl

    преподава́тель по труду́ — profesor de manualidades

    пра́во на труд — derecho al trabajo

    ••

    сизи́фов труд — trabajo de Sísifo

    терпе́ние и труд всё перетру́вт посл. — con la paciencia todo se alcanza (el cielo se alcanza), con paciencia y trabajo se termina el tajo

    без труда́ не вы́тащишь и ры́бки из пруда́ посл. — no se cogen truchas a bragas enjutas; no hay atajo sin trabajo

    трудо́м пра́ведным не наживёшь пала́т ка́менных посл.no crece el río con agua limpia

    * * *
    n
    1) gener. dificultad (трудность), esfuerzo (усилие), labor, labranza, pellejerìa, pelleterìa, trabajo, obra, pena, pensión
    2) colloq. amasijo
    3) eng. mano de obra
    4) econ. laborìo

    Diccionario universal ruso-español > труд

  • 107 холмиться

    несов.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > холмиться

  • 108 воспрянуть

    воспря́нуть
    viviĝi, vigliĝi;
    \воспрянуть ду́хом reakiri bonhumoron, rekuraĝiĝi.
    * * *
    сов.

    воспря́нуть ду́хом — recobrar el ánimo

    воспря́нуть от сна уст. — despertarse y levantarse, desperezarse

    * * *
    сов.

    воспря́нуть ду́хом — recobrar el ánimo

    воспря́нуть от сна уст. — despertarse y levantarse, desperezarse

    Diccionario universal ruso-español > воспрянуть

  • 109 hatariy

    v. Levantarse, elevarse, erguirse. || Levantarse de la cama. || Retirarse de un lugar.

    Diccionario Quechua-Espanol > hatariy

  • 110 q'enpikuy

    v. Embarquillarse, levantarse un borde. EJEM: chuku q'enpikuy, levantarse para arriba el ala del sombrero.

    Diccionario Quechua-Espanol > q'enpikuy

  • 111 sayarichiy

    v. Hacer que una persona se ponga de pie, que se levante. || Mandar levantarse de la cama o estando descansando. || Sublevarse, levantarse en armas. || Hacer erguir o poner en posición vertical alguna cosa. || Empezar a edificar una construcción. || Hacer que los trabajadores se levanten para continuar el trabajo.

    Diccionario Quechua-Espanol > sayarichiy

  • 112 rise up

    v.
    1 rebelarse, alzarse en armas, amotinarse, tomar las armas.
    2 levantarse, erguirse.
    vi.
    levantarse (revolt)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > rise up

  • 113 stand

    s.
    1 postura (view)
    2 soporte (de lámpara); expositor (para libros, tarjetas postales)
    3 puesto, tenderete (stall) (in open air); stand, puesto (at exhibition)
    5 estrado (witness box) (Estados Unidos)
    6 parada de taxis (taxi rank)
    7 punto de vista, posición, postura.
    8 quiosco, caseta, kiosko, stand.
    9 pedestal, peana, pie.
    10 representación, interpretación.
    11 perchero.
    12 población de árboles.
    vt.
    1 colocar (place)
    2 soportar (durar)
    3 (invitar, pagar por)
    to stand somebody a drink invitar a alguien a una copa
    to stand a chance (of doing something) tener posibilidades (de hacer algo)
    he doesn't stand a chance! ¡no tiene ninguna posibilidad!
    to stand trial ser procesado(a)
    6 estar parado, estar de pie, mantenerse de pie, permanecer en pie.
    7 estar puesto.
    8 aguantar, sufrir.
    9 levantarse, ponerse de pie.
    10 perdurar, resistir, pervivir.
    11 estar vigente.
    12 detenerse.
    13 actuar como.
    14 pagar por.
    15 buscar una candidatura, postularse.
    vi.
    1 ponerse de pie, levantarse (persona) (get up), pararse (Am.); estar de pie o parado(a) (Am.); quedarse de pie o parado(a) (Am.)
    2 estar situado(a) o ubicado(a) (building); estar colocado(a) (object)
    the debt/inflation stands at… la deuda/la inflación asciende a o se sitúa en…
    to stand in need of… tener necesidad de…
    you stand in danger of getting killed corres el peligro de que te maten
    you stand to lose/gain £5,000 puedes perder/ganar 5.000 libras
    it stands to reason that… se cae por su propio peso que…
    4 reposar, sin movimiento (líquido)
    to stand on one's own two feet ser autosuficiente
    I don't know where I stand no sé a qué atenerme
    to know how things stand saber cómo están las cosas
    I stand corrected corrijo lo dicho
    to stand (as candidate) for Parliament presentarse (como candidato) a las elecciones parlamentarias
    the offer still stands la oferta sigue en pie
    (pt & pp stood)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > stand

  • 114 stand up

    intj.
    de pie, pónganse de pie, todos de pie, de pie todos.
    v.
    2 ponerse de pie, levantarse, pararse, ponerse en pie.
    3 dejar plantado, dejar burlado, dar poste a, dejar esperando.
    4 mantenerse firme, arrostrarse.
    5 resistir.
    vi.
    1 levantarse, ponerse de pie (get up), pararse (Am.); estar de pie ; quedarse de pie o parado(a) (Am.)
    2 sostenerse (argument, theory)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > stand up

  • 115 uprise

    s.
    levantamiento, revolución.
    v.
    1 levantarse.
    2 insubordinarse, alzarse.
    3 surgir ante la vista.
    4 moverse hacia lo alto.
    5 tener un declive ascendente.
    vi.
    levantarse, elevarse.
    (pt & pp uprised)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > uprise

  • 116 ante


    ante preposición 1
    a) (frml) ( delante de) before;
    b) ( frente a):
    iguales ante la ley equal in the eyes of the law; nos hallamos ante un problema we are faced with a problem 2 ( sobre todo) above all ■ sustantivo masculino ( cuero) suede
    ante 1 sustantivo masculino
    1 (piel) suede
    2 Zool elk, moose
    ante 2 preposición
    1 before, in the presence of Jur ante notario, in the presence of a notary
    2 (en vista de) faced with, in view of: ante la falta de medios, hicieron un llamamiento a la solidaridad, faced with the shortage of resources, they made an appeal for help Locuciones: ante todo, discreción, above all, be discreet ' ante' also found in these entries: Spanish: a.m. - acobardarse - actitud - apelar - calma - comparecer - contingencia - declarar - desesperación - desfilar - disyuntiva - doblarse - el - entera - entero - escamarse - evidenciar - expectante - firme - humillarse - igualdad - impasible - inclinarse - infranqueable - inmutable - levantarse - palidecer - plantarse - prestar - reaccionar - resistir - retroceder - sombrero - sucumbir - viabilidad - abogado - acobardar - alarma - apocarse - ciego - conducir - humillar - igual - imperturbable - inclinar - interceder - ley - mediar - negativa - poder English: a.m. - accountable - accused - admire - alarmed - ambush - ante - appear - appearance - before - bristle - career - cheek - crawl - curtsey - curtsy - demonstrator - equal - flail - gazumping - give in - give up - go before - grovel - guilt - haul up - insecure - justice - kneel - kowtow - March - primarily - protest - quail - react - responsible - safety - shrink - stick - suede - survivalist - unmoved - yield - address - barrister - bow - eye - file - first - go
    tr['æntɪ]
    1 apuesta
    1 hacer una apuesta
    n.
    apuesta s.f.
    monte en juego de naipes s.f.
    tanto s.m.
    v.
    pagar v.
    'ænti

    the ante — la apuesta inicial, la entrada (Méx)

    to up o raise the ante — subir la apuesta inicial

    ['æntɪ] (esp US)
    1.
    N (Cards) apuesta f
    - raise or up the ante
    2.
    3.
    * * *
    ['ænti]

    the ante — la apuesta inicial, la entrada (Méx)

    to up o raise the ante — subir la apuesta inicial

    English-spanish dictionary > ante

  • 117 averse

    ə'və:s
    ((with to) having a dislike for: averse to hard work.) que aborrece, que tiene antipatía a
    tr[ə'vɜːs]
    1 reacio,-a (to, a)
    averse [ə'vərs] adj
    : reacio, opuesto
    adj.
    contrario, -a adj.
    ə'vɜːrs, ə'vɜːs
    adjective (pred)

    to be averse to something\<\<to an idea\>\> ser* reacio a algo

    [ǝ'vɜːs]
    ADJ

    would you be averse to having the meeting at your house? — ¿estarías dispuesto a celebrar la reunión en tu casa?

    * * *
    [ə'vɜːrs, ə'vɜːs]
    adjective (pred)

    to be averse to something\<\<to an idea\>\> ser* reacio a algo

    English-spanish dictionary > averse

  • 118 BEd

    ,bi: 'ed,,bi: i: 'di:
    ( abbreviation) (Bachelor of Education; a first university degree in education or teaching.) licenciatura en Magisterio
    bed n
    1. cama
    2. lecho / cauce / fondo
    tr[bed]
    1 cama
    3 (of flowers) arriate nombre masculino, macizo
    4 (of river) lecho, cauce nombre masculino; (of sea) fondo
    5 SMALLGEOLOGY/SMALL capa, yacimiento
    1 slang acostarse con
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to go to bed acostarse
    to put somebody to bed acostar a alguien
    to put a newspaper to bed figurative use terminar la redacción de un número
    to take to one's bed guardar cama
    to make the bed hacer la cama
    to make one's bed and lie in it quien mala cama hace en ella yace
    to get out of bed on the wrong side familiar levantarse con el pie izquierdo
    bunk bed litera
    double bed cama de matrimonio
    single bed cama individual
    bed and board pensión nombre femenino completa
    bed and breakfast alojamiento con desayuno incluido
    a bed of roses figurative use un lecho de rosas
    bed ['bɛd] v, bedded ; bedding vt
    : acostar
    bed vi
    : acostarse
    bed n
    1) : cama f, lecho m
    2) : cauce m (de un río), fondo m (del mar)
    3) : arriate m (para plantas)
    4) layer, stratum: estrato m, capa f
    n.
    cama s.f.
    cubil s.m.
    estrato s.m.
    lecho s.m.
    yacija s.f.
    yacimiento s.m.
    v.
    embutir v.
    plantar v.
    sembrar v.
    'biː'ed
    noun ( in UK) = Bachelor of Education
    [biː'ed]
    N ABBR = Bachelor of Education
    * * *
    ['biː'ed]
    noun ( in UK) = Bachelor of Education

    English-spanish dictionary > BEd

  • 119 bed

    ,bi: 'ed,,bi: i: 'di:
    ( abbreviation) (Bachelor of Education; a first university degree in education or teaching.) licenciatura en Magisterio
    bed n
    1. cama
    2. lecho / cauce / fondo
    tr[bed]
    1 cama
    3 (of flowers) arriate nombre masculino, macizo
    4 (of river) lecho, cauce nombre masculino; (of sea) fondo
    5 SMALLGEOLOGY/SMALL capa, yacimiento
    1 slang acostarse con
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to go to bed acostarse
    to put somebody to bed acostar a alguien
    to put a newspaper to bed figurative use terminar la redacción de un número
    to take to one's bed guardar cama
    to make the bed hacer la cama
    to make one's bed and lie in it quien mala cama hace en ella yace
    to get out of bed on the wrong side familiar levantarse con el pie izquierdo
    bunk bed litera
    double bed cama de matrimonio
    single bed cama individual
    bed and board pensión nombre femenino completa
    bed and breakfast alojamiento con desayuno incluido
    a bed of roses figurative use un lecho de rosas
    bed ['bɛd] v, bedded ; bedding vt
    : acostar
    bed vi
    : acostarse
    bed n
    1) : cama f, lecho m
    2) : cauce m (de un río), fondo m (del mar)
    3) : arriate m (para plantas)
    4) layer, stratum: estrato m, capa f
    n.
    cama s.f.
    cubil s.m.
    estrato s.m.
    lecho s.m.
    yacija s.f.
    yacimiento s.m.
    v.
    embutir v.
    plantar v.
    sembrar v.
    'biː'ed
    noun ( in UK) = Bachelor of Education
    [bed]
    1. N
    1) (=furniture) cama f

    could you give me a bed for the night? — ¿me puede hospedar or alojar esta noche?

    to get into bed — meterse en la cama

    to get sb into bed(=have sex) llevarse a algn a la cama

    to get into bed with sb — (fig) (=agree to work together) aliarse con algn

    to go to bed — acostarse

    to make the bed — hacer la cama

    to put a child to bed — acostar a un niño

    to stay in bed — (because ill) guardar cama; (because lazy) quedarse en la cama

    to take to one's bed — irse a la cama

    - get out of bed on the wrong side
    2) [of animal] lecho m
    3) [of river] cauce m, lecho m ; [of sea] fondo m
    4) (=flower bed) arriate m, parterre m ; (=vegetable bed) arriate m ; (=oyster bed) banco m, vivero m
    5) (=layer) [of coal, ore] estrato m, capa f ; (in road-building) capa f ; (Archit, Tech) base f

    served on a bed of lettuce/rice — servido sobre una base de lechuga/arroz

    2. VT
    1) (Archit etc) fijar, engastar
    2) * [+ woman] llevar a la cama, acostarse con
    3.
    CPD

    bed and board Ncomida f y cama, pensión f completa

    bed and breakfast Npensión f (con desayuno)

    bed bath N (Med) —

    bed linen Nropa f de cama

    bed of nails Ncama f de clavos

    bed rest Nreposo m en cama

    BED AND BREAKFAST Se llama Bed and Breakfast a una casa particular de hospedaje tanto en el campo como en la ciudad, que ofrece cama y desayuno a tarifas inferiores a las de un hotel. El servicio se suele anunciar con carteles colocados en las ventanas del establecimiento, en el jardín o en la carretera y en ellos aparece a menudo únicamente el símbolo B&B.
    * * *
    ['biː'ed]
    noun ( in UK) = Bachelor of Education

    English-spanish dictionary > bed

  • 120 to blow one's brains out

    pegarse un tiro
    * volarse or levantarse la tapa de los sesos *

    English-spanish dictionary > to blow one's brains out

См. также в других словарях:

  • levantarse — {{#}}{{LM SynL24302}}{{〓}} {{CLAVE L23718}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}levantar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} alzar • subir • elevar • empinar • aupar • izar (una bandera) ≠ bajar = {{<}}2{{>}} {{♂}}(poner… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • levantarse de los manteles — Levantarse de comer o de la mesa: ■ eran las cinco de la tarde y aún no se habían levantado de los manteles …   Enciclopedia Universal

  • levantarse con el pie equivocado — empezar mal el día; empezar el día de mal humor; cf. levantarse con el otro pie, levantarse con el pié izquierdo; pisé mierda de perro justo al salir de la casa; eso sí que es levantarse con el pie equivocado por la chucha …   Diccionario de chileno actual

  • levantarse con el otro pie — empezar el día de mal humor; empezar mal el día; cf. levantarse con el pie izquierdo, levantarse con el pie equivocado; parece que la jefa se levantó con el otro pie esta mañana; anda con cara de perro y gruñendo, así es que mejor no entrar a su… …   Diccionario de chileno actual

  • levantarse con el pié izquierdo — comenzar el día torpemente; comenzar el día haciendo estupideces; empezar el día de mal humor; cf. levantarse con el pie equivocado, levantarse con el otro pie; se me quemó la tostada, le eché sal al café… Puta, hoy me levanté de frentón con el… …   Diccionario de chileno actual

  • levantarse con el pie izquierdo — Tener mala suerte. . Con lo izquierdo pasa todo lo contrario que con lo derecho excepto en el mundo taurino, donde quien maneja bien la mano izquierda suele triunfar ; las aves que aparecían por la izquierda anunciaban malos presagios y, además,… …   Diccionario de dichos y refranes

  • levantarse con el pie derecho — Tener la suerte a favor. Ya se sabe que en nuestra cultura lo derecho, frente a lo izquierdo, es siempre lo bueno. (Ver .) …   Diccionario de dichos y refranes

  • levantarse como leche hervida — pop. Reaccionar en forma violenta y súbita …   Diccionario Lunfardo

  • levantarse las piedras contra una persona — ► locución coloquial 1. Se usa para ponderar las muchas desgracias que le acaecen. 2. Se usa para indicar que el daño hecho por alguien causa la indignación o la ira general …   Enciclopedia Universal

  • levantarse una persona de la mesa — Abandonar el asiento que ha ocupado para comer: ■ se levantó de la mesa antes de terminar el postre …   Enciclopedia Universal

  • Quien al sentarse dice «¡ay!», y al levantarse «¡upa!», ése es el yerno que a mí no me gusta. — Se pone en boca del suegro potencial a la vista de las maneras indolentes y holgazanas del pretendiente de su hija. En general, alude a los ociosos que ante la faena más liviana dan muestras de cansancio …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»