-
1 dawka
сущ.• доза• доля• порция* * *дозаścisk, tłok давка* * *daw|ka♀, мн. Р. \dawkaek доза; порция;\dawka pokarmowa с.-х. кормовой рацион;\dawka lekarstwa доза лекарства; ● końska \dawka лошадиная доза
+ doza* * *ж, мн P dawekдо́за; по́рцияdawka pokarmowa — с.-х. кормово́й рацио́н
dawka lekarstwa — до́за лека́рства
Syn: -
2 medykamenty
medykamen|tyмн. (ед. \medykamentytM, Р. \medykamentytu) книжн. медикаменты* * *мн (ед medykament м, Р medykamentu) книжн.медикаме́нтыSyn: -
3 i|ść
impf (idę, idziesz, szedł, szła, szli) Ⅰ vi 1. (kroczyć) to go, to walk- iść na piechotę a. piechotą to go on foot- doktor idzie do swojego gabinetu the doctor is going to his surgery- idź do domu go home- szedł wolno, powłócząc nogami he was walking slowly, dragging his feet ⇒ pójść2. (przemieszczać się) chmury szły nisko the clouds passed low in the sky- konie szły truchtem/galopem the horses were trotting/galloping- bezradnie patrzyli, jak ich rzeczy idą na dno they looked on helplessly as their things went under ⇒ pójść3. (udać się w jakimś celu) to go- iść na mecz to go to (see) a match- iść na film to go to (see) a film- iść na koncert to go to a concert- iść po zakupy to go shopping- iść popływać/pojeździć na nartach to go swimming/skiing- idź po lekarstwa dla babci go and buy grandma’s medicine/pills- bała się iść na zastrzyk she was afraid of having a. going for an injection- powinieneś iść do lekarza you ought to go to a. go and see a doctor- idę dziś z wizytą do cioci I’m visiting my aunt today- idę do koleżanki I’m going to visit my friend- iść do szpitala/więzienia to go into hospital/to prison- robi się późno, idź do łóżka it’s getting late, go to bed4. (odbywać się) to go; [film, przedstawienie, słuchowisko] to go out- najpierw szły wiadomości sportowe pot. the sports news came first- program idzie na żywo pot. the programme is going out live- przypomina postać z filmu, który szedł niedawno w telewizji pot. he resembles a character from a film that was recently shown on TV- nikt się nie pchał, wszystko szło sprawnie there was no pushing or shoving, everything went smoothly- na początku interes szedł dobrze pot. at the beginning business was going a. went well- nie wszystko szło po jej myśli not everything went as she would have liked- w szkole nauka szła mu kiepsko pot. he didn’t do well at school- „jak ci idzie?” – „w porządku” pot. ‘how’s it going?’ – ‘okay’ pot.- nie szło mu jakoś to malowanie pot. the painting seemed to take him a long time5. (nadciągać) to approach- idzie burza there’s a storm coming, a storm is approaching- idzie na nas wyż ze wschodu a high is approaching us from the east- szła wysoka fala powodziowa a high flood wave was approaching6. przen. (dochodzić) [zapach, dźwięk] to come- światło idące ze środka budynku the light coming from the house- klekot szedł od strony pałacu the clatter came from the direction of the palace- z Berlina idą niepokojące komunikaty there are disturbing reports (coming) from Berlin7. (funkcjonować) to run, to work- maszyny idą pełną parą the machines are running a. working at full speed- zegar za szybko idzie the clock’s fast8. (być przeznaczonym) to go- większość dochodów szła na jedzenie i lekarstwa most of his/her earnings went on a. were spent on food and medicine- stare gazety idą na makulaturę (the) old newspapers go for recycling- wiele dzieł sztuki idzie pod młotek many works of art are going under the hammer- po sezonie narty idą w kąt when winter’s over, the skis go back in the cupboard ⇒ pójść9. (ciągnąć się) [droga, szlak] to run- tory idą przez las the (railway) track a. line runs through a forest- wzdłuż muru szedł napis: zwyciężymy there was an inscription running along the wall: we shall overcome- domy szły rzędem wzdłuż ulicy the houses lined the street10. (o planach, zamierzeniach) to go- iść na studia to go to university- nikt z nas nie idzie na medycynę none of us is going to study medicine- powinna szybko skończyć szkołę i iść do pracy she should leave school as soon as possible and find a job- iść na lekarza/nauczyciela pot. to study to become a doctor/teacher- była dumna, że syn idzie do dyplomacji she was proud that her son was to be a diplomat- tylko głupi idzie do łopaty pot. manual work is for those without brains- iść za kogoś (za mąż) to marry sb- po co było jej za niego iść? what did she (go and) marry him for?- chce, żeby córka szła za mąż s/he wants her daughter to get married a. find a husband ⇒ pójść11. przest. (postępować) to follow- chciała iść śladem matki i zostać naukowcem she wanted to follow in her mother’s footsteps and become a scientist- czy teatr ma brać wzory z kina, czy iść własną drogą? should the theatre imitate the cinema or go its own way?- iść z duchem czasu to move with the times- iść za kimś to follow sb- iść za porywem serca to listen to a. follow one’s heart ⇒ pójść12. (zbliżać się) to approach, to come- idą święta Christmas/Easter is approaching- idzie ciepła jesień a warm autumn is ahead of us a. on its way- chyba idzie na deszcz it looks as though it’s going to rain, it looks like rain- ile dziecko ma lat? – idzie mu piąty rok pot. how old is the child? – s/he’s getting on for five13. (mijać) to go by- czas idzie nieubłaganie naprzód time goes marching on- tego lata szły naprzemian dni słoneczne i deszczowe this summer it was sunny one day and rainy the next14. kryt. (występować w danej ilości) iść w coś to amount to sth- odszkodowania idące w miliony złotych damages amounting to millions of zlotys- nakłady jego książek szły w setki tysięcy egzemplarzy his books were sold in editions of hundreds of thousands ⇒ pójść15. pot. (być sprzedawanym) to sell- w tym roku ta literatura nie idzie this kind of fiction isn’t selling well this year- po ile idą dziś dolary? what’s the going rate for the dollar today?Ⅱ v imp. pot. (udać się) nie idzie czegoś zrobić sth can’t be done- to był człowiek, z którym nie szło pracować s/he was a (really) difficult person to work with- piekielnie zimno, ale idzie wytrzymać it’s freezing outside, but it’s not unbearable■ a co za tym idzie… and, following on from this/that…; and consequently a. in consequence… książk.- idzie mu/jej o coś he/she means a. intends sth- idzie mu o zdobycie władzy he means a. intends to seize power- był świadom stawki, o którą szło he was aware of the stakes involved- iść na coś to agree to sth- iść na współpracę z wrogiem to agree to collaborate with the enemy- iść na kompromis to reach a compromise- iść sobie to go away- iść w zapomnienie a. niepamięć to be forgotten- iść w górę/dół to go up/down- wstąpił do partii i szybko szedł w górę he joined the party and advanced rapidlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > i|ść
-
4 apteczka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; fmedicine cabinet lub chest* * *f.1. (= szafka na lekarstwa) medicine cabinet l. chest.2. (= zestaw pierwszej pomocy) first-aid kit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > apteczka
-
5 klucz
m 1. (do zamka) key- klucz do piwnicy/spiżarni the key to the cellar/larder- klucz do zamka Yale a Yale® key- klucz od garażu/mieszkania/strychu the key to the garage/flat/attic- klucz od drzwi wejściowych the latchkey- dziecko „z kluczem na szyi” a latchkey child- kółko na klucze a key ring- dziurka od klucza a keyhole- dorabianie kluczy key cutting- zamknąć drzwi kluczem a. na klucz/otworzyć drzwi kluczem a. z klucza to lock/unlock the door- trzymać dokumenty/pieniądze/lekarstwa pod kluczem to keep the documents/money/drugs locked up- dostać się pod klucz a. znaleźć się pod kluczem to go to prison- dom/mieszkanie pod klucz pot. a house/a flat ready to move into2. Techn. spanner GB, wrench 3. przen. (metoda) key- klucz do rozwiązania zagadki the key to (solving) the problem- klucz do czyjegoś serca the key to sb’s heart- klucz do sukcesu the key to a. the formula for success4. (zasada) principle, formula; (szyfru) key- dobrać osoby według prostego klucza to follow a simple principle in selecting people- napisać sztukę według prostego klucza to follow a simple formula in writing a play- złamać klucz szyfrowy to break a. crack a code5. (rozwiązania zadań, ćwiczeń) key 6. (ptaków, samolotów) V-formation 7. Muz. clef- klucz altowy/basowy the alto/bass clef- klucz wiolinowy the treble clef8. Archit. crown, keystone 9. Telekom. key 10. Hist. demesne■ klucze Świętego Piotra Bibl. St. Peter’s keys* * *-a; -e; gen pl -y; m(do zamka, testu, szczęścia) key; MUZ clef; TECH spanner (BRIT), wrench (US), (ptaków, samolotów) vee formationtrzymać kogoś/coś pod kluczem — to keep sb/sth under lock and key
* * *miGen. -a1. (do zamykania, otwierania, uruchamiania) key; klucz do drzwi frontowych the key to the front door; klucze do samochodu car keys; klucz uniwersalny master key; zamknąć coś na klucz lock sth; podglądać przez dziurkę od klucza peep through the peephole; pod kluczem (= w zamknięciu) under lock and key; budynek oddany pod klucz (= gotowy do użytku) turn-key building.2. przen. (= środek do osiągnięcia czegoś) key, passport; klucz do sukcesu the key to success.3. (= zasada rozwiązania szyfru; zbiór rozwiązań l. odpowiedzi) key; klucz do szyfru key to a code; podręcznik z kluczem textbook with a key; powieść z kluczem teor.lit. roman à clef.4. biol. (= tekst służący do identyfikacji roślin l. zwierząt) key.5. (= schemat postępowania) rule, system; klucz rozdzielania stanowisk nomination rules; kandydat z klucza partyjnego polit. party nominee.6. ( ptaków) wedge, skein.7. bud. keystone.8. lotn. vee formation.9. muz. clef; klucz wiolinowy/basowy treble/bass clef.10. techn. (do uchwytu wiertarki itp.) chuck key.11. techn. (do śrub, nakrętek) wrench; Br. spanner; klucz nasadowy/oczkowy/ampulowy socket/ring/pin wrench; klucz nastawny adjustable wrench; klucz francuski monkey wrench; klucz dynamometryczny torque wrench.12. tel. (= przycisk zamykający obwód) key.13. hist. (= majątek, zespół folwarków) demesne.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klucz
-
6 posmak
m sgt (G posmaku) 1. (smak) aftertaste- mieć dziwny posmak [woda, wino, potrawa] to have a strange aftertaste- po wypiciu lekarstwa miałem w ustach przykry posmak the medicine left an unpleasant aftertaste in my mouth2. przen. (skandalu) whiff- cała sprawa miała posmak skandalu there was a whiff of scandal around this case* * ** * *mi1. ( odczucie smakowe) aftertaste.2. (= wrażenie, zabarwienie) aftertaste, undertone; sprawa ma posmak skandalu this sounds like scandal; po jego wyjeździe pozostał gorzki posmak niepowodzenia misji his departure left a bitter aftertaste of a futile mission.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posmak
-
7 proch
Ⅰ m (G prochu) 1. (materiał wybuchowy) (gun)powder- proch strzelniczy gun powder- nigdy nie wąchał prochu przen. he’s never seen battle- w mieście/kraju pachnie prochem a. czuć proch przen. the town/country is a powder keg- prochu nie wymyślę przen. I won’t reinvent the wheel- prochu to on nie wymyśli przen. he won’t set the world on fire2. przest. (kurz, popiół) dust- człowiek jest jedynie prochem marnym książk. man is just a speck of dustⅡ prochy plt 1. (szczątki) ashes; dust książk.- urna z jego prochami an urn with his ashes- tu spoczywają jego prochy his ashes rest here2. pot. (lekarstwa, narkotyki) drugs- brać prochy to take drugs- być na prochach to be on drugs■ beczka prochu powder keg- Bałkany to prawdziwa beczka prochu the Balkans are a. the Balkan region is a real powder keg- zetrzeć kogoś/coś na proch książk. to annihilate sb/sth [wroga, przeciwnika]- z prochu jesteś a. powstałeś i w proch się obrócisz Bibl. for dust thou art and unto dust shalt thou return* * *-u( strzelniczy) gunpowder; ( pył) dust- prochy* * *mi1. ( strzelniczy) gunpowder; proch bezdymny smokeless powder; proch czarny black powder; strzelać bez prochu przen. make l. lay a false claim, lie; wąchać proch wojsk. see action; prochu to on nie wymyśli he won't set the world on fire; beczka prochu powder keg; siedzieć na beczce prochu przen. (= znaleźć się w bardzo niebezpiecznej sytuacji) be sitting on a powder keg.2. prochy lit. (= szczątki ludzkie) remains, ashes.3. dust; zetrzeć kogoś na proch (= zniszczyć doszczętnie) pulverize sb; rozpaść się w proch i w pył crumble to dust, fall apart; z prochu powstałeś l. jesteś i w proch się obrócisz rel. ashes to ashes, dust to dust.4. prochy (= narkotyki) dope; być na prochach be on dope l. drugs; branie l. łykanie prochów pill popping.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > proch
-
8 używać
impf ⇒ użyć* * *1. (-am, -asz); perf; użyć; vtto use; ( lekarstwa) to take2. vi* * *ipf.- am -asz2. (= wykorzystywać) use ( do czegoś for sth l. to do sth); użyć uroku osobistego turn on the charm; użyć wpływów pull strings l. wires; użyć radykalnych środków roll out the big guns.4. (= korzystać z czegoś) take advantage; używać życia live it up; używać sobie be on the loose, binge on sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > używać
-
9 opakowanie
сущ.• обертка• обертывание• пакет• пачка• прокладка• тара• упаковка• чехол* * *с1) упако́вка ż; обёртка żw opakowaniu tekturowym — в карто́нной упако́вке
2) упако́вка ż (коробка, пакет и т. п.)kilka opakowań lekarstwa — не́сколько упако́вок лека́рства
opakowanie mleka — паке́т молока́
opakowanie herbaty (kawy) — па́чка ча́ю (ко́фе)
-
10 zażyć
глаг.• принимать* * *1) (co? np. lekarstwa) принять, употребить, выпить (таблетки)2) zażyć (czego? np. rozkoszy) воспользоваться, вкусить, насладитьсяzacząć żyć (jak?), zacząć jakieś życie зажить (начать жить какой-л. жизнью)zagoić się, zabliźnić się зажить (о ране)* * *zaży|ć\zażyćty сов. 1. со, czego принять, употребить что;\zażyć proszek принять (проглотить) порошок;
2. czego вкусить, изведать, испытать что, насладиться чем;\zażyć rozkoszy получить (изведать) наслаждение;
\zażyć świeżego powietrza подышать свежим воздухом+1. spożyć, przyjąć 2.zaznać
* * *zażyty сов.1) co, czego приня́ть, употреби́ть чтоzażyć proszek — приня́ть (проглоти́ть) порошо́к
zażyć rozkoszy — получи́ть (изве́дать) наслажде́ние
zażyć świeżego powietrza — подыша́ть све́жим во́здухом
Syn: -
11 zażywać
глаг.• брать• взимать• взять• возыметь• забирать• забрать• занимать• отнимать• принимать• принять• простужать• убрать• уносить* * *1) (co? np. lekarstwa) принимать, употреблять, пить (таблетки)2) zażywać (czego? np. rozkoszy) пользоваться, вкушать, наслаждатьсяgoić się, zabliźniać się заживать (о ране)* * *zażywa|ć\zażywaćny несов. 1. co, czego принимать, употреблять что;2. czego вкушать, испытывать что; наслаждаться чем; ср. zażyć+1. spożywać, przyjmować 2. zaznawać
* * *zażywany несов.1) co, czego принима́ть, употребля́ть чтоSyn: -
12 opakował
nie ☼ 1. упаковка ž; обёртка ž;w \opakowałniu tekturowym в картонной упаковке;
2. упаковка ž (коробка, пакет etc.);kilka \opakowałń lekarstwa несколько упаковок лекарства; \opakował mleka пакет молока; \opakował herbaty (kawy) пачка чаю (кофе)
-
13 przetrzymywać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przetrzymywać
-
14 daw|ka
f 1. (lekarstwa, narkotyku, promieniowania) dose, dosage- podawać lekarstwo w małych dawkach to administer medicine in small doses- zażył śmiertelną dawkę trucizny he took a lethal dose of poison2. przen. (nastroju, uczucia) dose- film dostarcza sporej dawki emocji the film is full of excitement- □ dawka pokarmowa Roln. feed ration- dawka uderzeniowa Med. megadoseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > daw|ka
-
15 fiol|ka
f phial, vial- fiolka laboratoryjna/szklana a laboratory/glass phial a. vial- fiolka na lekarstwa a medicine bottle- wylał całą fiolkę perfum he poured out a whole vial of perfumeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fiol|ka
-
16 il|e
Ⅰ pron. 1. (pytajny) (z policzalnymi) how many; (z niepoliczalnymi) how much- ile drzew/jajek? how many trees/eggs?- ilu mężczyzn/nauczycieli? how many men/teachers?- ilu was/ich było w samochodzie? how many of you/them were there in the car?- ile razy widziałeś ten film? how many times have you seen this film?- ile razy mam ci przypominać? how many times a. how often do I have to remind you?- powiedz mi, ilu masz uczniów tell me how many pupils you have- ile mleka/pieniędzy? how much milk/money?- ile czasu wam to zajmie? how long will it take you?- ile czasu nam jeszcze zostało? how much longer a. how much more time have we got?- ciekawe, ile jest prawdy w tych pogłoskach I wonder how much truth there is in these rumours- ile to kosztuje? how much is this/it?- po a. na pot. ile są pomidory? how much are the tomatoes?; how much for the tomatoes? pot.- ile jestem ci winien? how much do I owe you?- ile jest siedem razy sześć? how much is seven times six?- ile masz lat? how old are you?- ile tu ludzi! what a crowd!- ile tu śmieci! look at all this rubbish GB a. trash! US- a ile przy tym było śmiechu! it was such a laugh, though!- ile jest stąd do Krakowa? how far is it from here to Cracow?- ile było dzisiaj rano? what was the temperature this morning?- same lekarstwa ile kosztują! the medicines alone cost a packet! pot.- nie wyobrażasz sobie, ile pracuję you’ve no idea how hard I work- ile jeszcze mam czekać? how much longer do I have to wait?- ile można rozmawiać przez telefon! how long can you spend talking over a. on the phone!- o ile szybciej się teraz podróżuje! how much quicker travelling is nowadays!2. (względny) (przed policzalnymi) as many; (przed niepoliczalnymi) as much- weź, ile chcesz take as many/much as you like- zaproś tyle osób, ile pomieści sala invite as many people as the hall will hold- było w niej tyle uroku, ile zwykłej bezczelności she had as much charm as she had barefaced impudence- to jest warte tyle, ile ktoś jest za to gotów zapłacić it’s worth as much as anybody is prepared to pay for it- liczba X jest o tyle większa od Y, o ile Y jest większe od Z X exceeds Y by as much as Y exceeds Z- z iloma osobami rozmawiałem, tyle różnych zdań usłyszałem I heard a. got as many different opinions as the number of people I asked- zaoferowali jej dwa razy tyle, ile w poprzedniej pracy they offered her twice as much as she earned in her previous jobⅡ ile razy (zawsze kiedy) each a. every time, whenever- ile razy prosił ją o pomoc, zawsze odmawiała every time he asked her for help, she refusedⅢ na ile how, to what extent a. degree- na ile sprawa jest poważna? how serious a matter a. problem is it?- nie wiem, na ile prawdziwe są te pogłoski I don’t know how accurate these rumours are- trudno powiedzieć, na ile to miało wpływ na wyrok it’s difficult to say to what extent a. how far it influenced the verdictⅣ o tyle, o ile a. na tyle, na ile pot. to the extent that, in so far as; (only) inasmuch as książk.- interesował się tym problemem o tyle, o ile miało to związek z jego badaniami he was interested in this problem to the extent that a. only in as much as it was connected with his researchⅤ nie tyle…, ile… tyle Ⅵ o ile (jeśli) as long as, provided, providing; (z przeczeniem) unless- o ile firma nie zbankrutuje as long as a. provided the firm doesn’t go bankrupt- farba wyschnie do rana, o ile nie będzie padać the paint will be dry by the morning providing a. as long as it doesn’t rain a. unless it starts raining- o ile to będzie możliwe if possible; (z powątpiewaniem) if it’s a. that’s (at all) possible- o ile wiem a. o ile mi wiadomo,… as far as I know…- o ile dobrze pamiętam,… as far as I remember,…, if I remember correctly,…- o ile się nie mylę,… if I’m not mistaken,…- o ile nie coś gorszego if not something worse- tysiące, o ile nie miliony thousands, if not millionsⅦ o ile…, o tyle… a. o ile…, to… while…- o ile Robert lubi westerny, o tyle Anna woli melodramaty while Robert likes westerns, Anna prefers melodramas■ o tyle o ile pot. [interesować się, znać] to a degree; up to a point- „lubisz fizykę?” – „o tyle o ile” ‘do you like physics?’ – ‘it’s okay a. all right’ pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > il|e
-
17 lekarstw|o
n 1. Farm. drug, medicine- lekarstwo na przeziębienie a cold medicine a. remedy- lekarstwo na kaszel a. przeciw kaszlowi (a) cough medicine- zażywać lekarstwa to take one’s medication, to be on medication2. przen. cure, remedy- sport jest dobrym lekarstwem na nudę sport is a good cure a. remedy for boredom■ taksówek/bagażowych nie było ani na lekarstwo pot. we couldn’t find a taxi/porter anywhere a. for love or money- tortu/zupy mi zostawiliście jak na lekarstwo! pot. you’ve only left a tiny bit of the cake/drop of soup for me!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lekarstw|o
-
18 odlicz|yć
pf — odlicz|ać impf Ⅰ vt 1. (odmierzyć) to count out- odliczyć krople lekarstwa to count out the drops of the medicine- odliczyła każdemu po dwa cukierki she counted out two pieces of candy each- przygotuj odliczoną kwotę prepare the exact amount2. (odjąć) to deduct- odliczyć koszty procesu/przejazdu to deduct the legal costs/the cost of the fare- można odliczyć od podatku koszty remontu renovation costs are tax-deductibleⅡ vi (stojąc w szeregu) to number off- odliczyć do dwóch to number off to two- kolejno odlicz! sound off!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odlicz|yć
-
19 odmierz|yć
pf — odmierz|ać impf vt (pewną ilość) to measure out; (pewną długość) to measure off- odmierzyć dwa metry materiału na sukienkę to measure off two metres of cloth for a dress- aptekarz odmierzył odpowiednią dawkę lekarstwa the pharmacist measured out the appropriate dose of the medicineThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odmierz|yć
-
20 pudełecz|ko
n (kartonowe, drewniane) little box, little case; (metalowe) tin; (okrągłe) little pot; (na lekarstwa) pillbox- połknęła całe pudełeczko pigułek nasennych she swallowed a whole packet of sleeping pills- pudełeczko kremu a pot of cream■ (czysto i schludnie) jak w pudełeczku spotlessly clean and tidy- w domu miała jak w pudełeczku her house was spotlessly clean and tidyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pudełecz|ko
- 1
- 2
См. также в других словарях:
kroplomierz — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. a; lm D. y {{/stl 8}}{{stl 7}} mała rurka szklana z gumową nasadką, za pomocą której można zasysać płyn do środka, a później odmierzać go po kropli (najczęściej używany do dawkowania lekarstwa lub w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żyć — 1. Dać komuś żyć «być dla kogoś łagodnym, pobłażliwym, nie ograniczać czyichś możliwości»: Oj, daj żyć, Stasiu, poczekaj. Jak ty się w ogóle zachowujesz? Nie widzisz, że rozmawiam teraz z Krzyśkiem? P. Krawczyk, Plamka. 2. Ktoś ledwie żyje «ktoś… … Słownik frazeologiczny
dawka — ż III, CMs. dawkawce; lm D. dawkawek «pewna ilość, miarka czego, zwłaszcza porcja leku określona wagowo lub objętościowo do jednorazowego użytku; doza» Dzienna, jednorazowa, lecznicza, minimalna, profilaktyczna, śmiertelna dawka. Dopuszczalna,… … Słownik języka polskiego
dentystyczny — dentystycznyni «dotyczący dentystyki, dentystów» Fotel, gabinet dentystyczny. Lekarstwa, narzędzia dentystyczne. ∆ Stop dentystyczny «stop amalgamatu srebra, złota i platyny itp. używany w dentystyce zachowawczej do wyrobu mostków, koron itp.» ∆… … Słownik języka polskiego
doza — ż IV, CMs. dozazie; lm D. dóz «porcja leku do jednorazowego użycia, określona ilość jakiegoś płynu, surowca, przetworu itp.; dawka» Dostał podwójną dozę lekarstwa. ‹śrdwłc.› … Słownik języka polskiego
gorzki — 1. «mający ostry, nieprzyjemny smak, taki jak piołun, gorczyca, lub kojarzący się z takim smakiem, przeciwstawiany słodkiemu, zawierający gorycz, goryczkę; także o zapachu: odczuwany jako gorycz, gorzkawy» Gorzkie lekarstwa, ziółka. Gorzkie… … Słownik języka polskiego
kroplomierz — m II, D. a; lm M. e, D. y ( ów) «przyrząd w kształcie szklanej rurki z gumową nasadką lub w kształcie zgiętej rurki, służący do odmierzania płynu kroplami (zwykle lekarstwa)» … Słownik języka polskiego
kwitek — m III, D. kwitektka, N. kwitektkiem; lm M. kwitektki zdr. od kwit Kwitek na odbiór lekarstwa. ◊ Odprawić kogoś z kwitkiem, odejść z kwitkiem «nie załatwić czyjejś prośby, sprawy, odprawić kogoś z niczym; odejść nic nie załatwiwszy» … Słownik języka polskiego
lekarstwo — n III, Ms. lekarstwowie; lm D. lekarstwoarstw «substancja chemiczna (lub zespół substancji) mająca pochodzenie roślinne, zwierzęce lub otrzymywana syntetycznie, stosowana w lecznictwie w celu zapobiegania chorobom, ich zwalczania, łagodzenia… … Słownik języka polskiego
łyżka — ż III, CMs. łyżkażce; lm D. łyżkażek 1. «narzędzie do nabierania, czerpania pokarmów, zwłaszcza płynnych» Łyżka stołowa, deserowa. Łyżka cukru, kartofli. Nabierać coś, czegoś na łyżkę. ∆ Łyżka cedzakowa, durszlakowa «łyżka z dziurkami służąca do… … Słownik języka polskiego
medykament — m IV, D. u, Ms. medykamentncie; lm M. y książk. zwykle w lm «lekarstwa» Woń, zapach medykamentów. ‹łac.› … Słownik języka polskiego