-
1 beweglich
bə'veːklɪçadj1) mobile2) ( flink) agile3) (fig: flexibel) souplegeistig sehr beweglich sein — comprendre rapidement/être vif
beweglichbew71e23ca0e/71e23ca0glich [bə've:klɪç]1 Gelenk, Feiertag mobile -
2 hell
hɛladj1) ( Licht) vif, éclatant2) ( beleuchtet) éclairé3) (fig: aufgeweckt) éveillé, dégourdi, clairvoyant4) ( Klang) clairhellhẹll [hεl]I Adjektiv1 Raum, Wohnung clair(e); Beispiel: es wird hell il commence à faire jour; Beispiel: es bleibt lange/länger hell il fait clair longtemps/plus longtemps3 Stimme, Gesang clair(e)II Adverb(hoch) Beispiel: hell klingen avoir des sonorités aiguës; Beispiel: ihr Gesang tönte hell und klar son chant résonnait haut et clair -
3 lebendig
le'bɛndɪçadj1) ( lebend) vivant, vif2) ( lebhaft) plein de vie, actif, vivacelebendigI Adjektiv(lebend, anschaulich) vivant(e); (gegenwärtig) vivace; Beispiel: wieder lebendig werden Organismus revenir à la vie; Erinnerungen resurgir du passéII Adverbbegraben vivant(e); verbrennen vif(vive) -
4 lebhaft
'leːphaftadj1) ( munter) plein de vie, vif, éveillé, actif2) ( rege) fort, intense, animé3) ( begeistert) enthousiastelebhaftl71e23ca0e/71e23ca0bhaftI Adjektiv2 Verkehr, Treiben intense3 Erinnerung vivaceII Adverbbedauern vivement; sich vorstellen très clairement -
5 rege
'reːgəadjactif, vif, alertereger71e23ca0e/71e23ca0ge ['re:gə]1 Betrieb, Tätigkeit intense; Nachfrage grand(e); Phantasie débordant(e); Anteilnahme vif(vive); Beteiligung actif(-ive)2 Geist alerte -
6 aktiver Zirkus
cirque fonctionnel; cirque vifDeutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > aktiver Zirkus
-
7 Auffassungsgabe
'auffasuŋsgaːbəfEr hat eine rasche Auffassungsgabe. — C'est un esprit prompt./ Il a l'esprit vif.
Auffassungsgabe66cf36f1Au/66cf36f1ffassungsgabekein Plural, intelligence Feminin -
8 Blitz
blɪtsméclair m, foudre fwie ein Blitz aus heiterem Himmel — comme un coup de tonnerre/sans crier gare
BlitzBlịtz [blɪ7a05ae88ts/7a05ae88] <-es, -e>1 éclair Maskulin; (Blitzschlag) foudre Feminin; Beispiel: vom Blitz getroffen werden être frappé par la foudreWendungen: wie ein Blitz einschlagen faire l'effet d'une bombe; wie der Blitz (umgangssprachlich) comme l'éclair -
9 Ehre
'eːrəfhonneur metw in Ehren halten — prendre soin de qc/soigner qc/entretenir qc
jdm die letzte Ehre erweisen — rendre à qn les derniers devoirs/rendre à qn les honneurs funèbres
jdn bei seiner Ehre packen — piquer qn au vif/en appeler à l'honneur de qn
Ehre54efb593E/54efb593hre ['e:rə] <-, -n>honneur Maskulin; Beispiel: zu Ehren kommen être à l'honneur; Beispiel: jemandem zu Ehren en l'honneur de quelqu'un; Beispiel: in Ehren halten respecter Andenken; Beispiel: wir geben uns Dativ die Ehre,... (förmlicher Sprachgebrauch) nous avons l'honneur de...; Beispiel: jemandem die letzte Ehre erweisen (gehobener Sprachgebrauch) rendre les derniers honneurs à quelqu'unWendungen: auf Ehre und Gewissen en son/ton/... âme et conscience; mit wem habe ich die Ehre? (ironisch förmlicher Sprachgebrauch) à qui ai-je l'honneur?; was verschafft mir die Ehre? (ironisch förmlicher Sprachgebrauch) qu'est-ce qui me vaut l'honneur? -
10 Herz
hɛrtsnANAT coeur msein Herz ausschütten — vider son sac/ouvrir son coeur
Das liegt mir sehr am Herzen. — Cela me tient à coeur./J'y attache beaucoup de valeur.
jdm ans Herz wachsen — prendre qn en affection/se prendre d'amitié pour qn
jdm aus dem Herzen sprechen — être sur la même longueur d'onde que qn/avoir les mêmes idées que qn
aus tiefstem Herzen — de tout coeur/sincèrement
jdn ins Herz treffen — blesser qn au vif/ toucher qn au plus profond
Das Herz ist ihm in die Hose gerutscht. — Il a la pétoche./Il a les jetons./Il a la trouille.
Das Herz wurde ihr schwer. — Elle eut le coeur gros.
HerzHẹrz [hεr7a05ae88ts/7a05ae88] <-ens, -en>2 (Liebe, Zuneigung) Beispiel: jemandem sein Herz schenken donner son cœur à quelqu'un; Beispiel: sein Herz an jemanden/etwas hängen s'attacher à quelqu'un/se consacrer à quelque chose3 (Leidenschaft, Neigung) Beispiel: sein Herz für jemanden/etwas entdecken se découvrir un penchant pour quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ihr Herz gehört der Fliegerei elle ne vit que pour l'aviation4 (Seele, Gemüt) Beispiel: ein gutes Herz haben avoir bon cœur; Beispiel: tief im Herzen dans le fond de son/mon/... cœurWendungen: ein Herz und eine Seele sein être unis comme les [deux] doigts de la main; jemandem wird bang ums Herz quelqu'un a le cœur serré; von ganzem Herzen de tout cœur; jemanden von Herzen gern haben aimer quelqu'un du fond du cœur; etwas von Herzen gern tun faire très volontiers quelque chose; leichten Herzens de gaieté de cœur; schweren Herzens le cœur gros; traurigen Herzens le cœur gros; jemandem sein Herz ausschütten ouvrir son cœur à quelqu'un; alles, was das Herz begehrt tout ce qu'on peut désirer; etwas nicht übers Herz bringen ne pas avoir le cœur de faire quelque chose; sich Dativ ein Herz fassen prendre son courage à deux mains; jemandem etwas ans Herz legen confier expressément quelque chose à quelqu'un; sich Dativ etwas zu Herzen nehmen prendre quelque chose à cœur; jemanden in sein Herz schließen faire à quelqu'un une place dans son cœur; jemandem aus dem Herzen sprechen dire tout haut ce que quelqu'un pense tout bas -
11 Inventar
ɪnvɛn'taːrnInventarInventc1bb8184a/c1bb8184r [ɪnvεn'ta:495bc838ɐ̯/495bc838] <-s, -e> -
12 Leben
nvie f, existence fDas Leben meint es gut mit ihm. — La vie lui sourit.
So ist das Leben. — C'est la vie.
Das ist doch kein Leben. — Ce n'est pas une vie.
etw für sein Leben gern tun — adorer qc/être fou de qc/être dingue de qc (fam)
LebenL71e23ca0e/71e23ca0ben ['le:bən] <-s, ->1 vie Feminin; Beispiel: am Leben sein être en vie; Beispiel: jemandem das Leben retten sauver la vie à quelqu'un; Beispiel: mit dem Leben davonkommen s'en tirer; Beispiel: bei etwas ums Leben kommen trouver la mort lors de/pendant quelque chose; Beispiel: sich Dativ das Leben nehmen mettre fin à ses jours; Beispiel: es geht um Leben und Tod c'est une question de vie ou de mort2 (Lebensbedingungen, -dauer) existence Feminin, vie Feminin; Beispiel: jemandem/sich das Leben schwer machen mener la vie dure à quelqu'un/se compliquer la vie; Beispiel: zeit meines/seines/... Lebens toute ma/sa/... vieWendungen: das ewige Leben la vie éternelle; etwas für sein Leben gern tun adorer faire quelque chose; nie im Leben jamais de la vie; das öffentliche Leben la vie publique; um sein Leben laufen courir avec la mort à ses trousses; etwas ins Leben rufen donner naissance à quelque chose; sich mit etwas durchs Leben schlagen survivre tant bien que mal en faisant quelque chose -
13 Lebendgewicht
-
14 Leib
laɪpm1) corps m2) ( Bauch) ventre m3) ( Unterleib) abdomen mLeibL136e9342ei/136e9342b [le39291efai/e39291efp] <-[e]s, -er>Wendungen: etwas mit Leib und Seele tun faire quelque chose corps et âme; etwas am eigenen Leibe erfahren faire [soi-même] la dure expérience de quelque chose; jemandem wie auf den Leib geschrieben sein être fait [sur mesure] pour quelqu'un; sich Dativ jemanden/etwas vom Leibe halten éviter quelqu'un/rester à l'écart de quelque chose; jemandem auf den Leib rücken se pendre aux basques de quelqu'un umgangssprachlich -
15 Mark
I mark fHIST Deutsche Mark — mark allemand m
II mark njede Mark dreimal umdrehen — être près de ses sous/être radin (fam)
1) GAST concentré m2) ( von Früchten) pulpe f3) ANAT moelle fdurch Mark und Bein dringen — pénétrer jusqu'à la moelle/passer partout
jdm das Mark aus den Knochen saugen — sucer qn jusqu'au trognon/sucer qn jusqu'à la moelle
Mark1————————Mark2Mạrk2 [mark] <-[e]s> -
16 Pink
-
17 Wiesel
-
18 adrett
-
19 aufgeweckt
'aufgəvɛktadjéveillé, dégourdi, intelligentaufgewecktd73538f0au/d73538f0fgewecktvif(vive) [d'esprit]; Kind dégourdi(e) -
20 brennend
См. также в других словарях:
vif — vif, vive [ vif, viv ] adj. et n. m. • 980; lat. vivus I ♦ 1 ♦ Vivant, en vie (dans quelques expr.). « Les prendre morts ou vifs » (Vigny). Plus mort que vif. Écorchée, brûlée vive. Fig. Un écorché vif. « La vestale impure est enterrée vive »… … Encyclopédie Universelle
vif — vif, vive (vif, vi v ) adj. 1° Qui est en vie. • Ayant ouvert la poitrine d un animal vif, DESC. Foetus, 2. • Mais que vif aux enfers je sois précipité, Si jamais je consens à cette lâcheté, MAIR. Sophon. IV, 3. • D un loup écorché vif… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Vif (Isere) — Vif (Isère) Vif Pays France … Wikipédia en Français
vif-argent — [ vifarʒɑ̃ ] n. m. sing. • XIIIe; de vif « vivant » et argent ♦ Anciennt Mercure. L eau « miroitait comme du vif argent » (Gautier). Fig. C est du vif argent, se dit d une personne très vive. ● vif argent, vifs argents nom masculin ( … Encyclopédie Universelle
vif — Vif, vive. adj. Qui est en vie. Du poisson vif. une carpe vive. l arrest porte qu il sera pris mort ou vif. il fut rompu vif, bruslé vif, tout vif. le Chirurgien a coupé jusqu à la chair vive. On appelle, Cheveux vifs, Les cheveux d une perruque … Dictionnaire de l'Académie française
Vif (Francia) — Vif Escudo … Wikipedia Español
Vif-Argent (Vengeurs) — Vif Argent (comics) Vif Argent Personnage de Quicksilver Alias Pietro Maximoff, Pietro Frank Naissance Wundagore Mountain, Transia … Wikipédia en Français
Vif-argent (comics) — Vif Argent Personnage de Quicksilver Alias Pietro Maximoff, Pietro Frank Naissance Wundagore Mountain, Transia … Wikipédia en Français
Vif — may refer to: Vif (Proper Name) * VIF Internet, an Internet service provider in Montreal * Vålerenga IF Fotball, a Norwegian football club * Vif, a commune of the Isère département in France Vif (Word) * Vif, a French tempo marking meaning lively … Wikipedia
Vif — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. VIF, sigle composé des trois lettres V, I et F, peut faire référence à : Virus de l immunodéficience féline, Vif peut faire référence à : Vif,… … Wikipédia en Français
Vif-Argent (comics) — Vif Argent Personnage de fiction apparaissant dans Quicksilver Alias Pietro Maximoff, Pietro Frank Naissance Wundagore Mount … Wikipédia en Français