-
1 μάστιξ
μάστιξ, ιγος, ἡ (‘whip, lash’, used esp. to urge on horses or laborers: Hom.+; ins, pap, LXX, En; ApcrEzk [Epiph 70, 15]; Just., A I, 5, 1; Mel.)① a flexible instrument used for lashing, whip, lash Hs 6, 2, 5. Mostly pl. lashing or lashes (Jos., Bell. 2, 306, Vi. 147; Mel., P. 79, 573 al.) 5:14 (Is 50:6); MPol 2:2; Hv 3, 2, 1. μάστιξιν ἀνετάζειν τινά examine someone by scourging Ac 22:24 (cp. PAmh 31 I, 10f; s. Taubenschlag, OpMin II 723 on the interrogation process). W. ἐμπαιγμός Hb 11:36.② a condition of great distress, torment, suffering, fig. ext. of mng. 1 (sent by God to human beings: Il. 12, 37 Διὸς μ.; Proverbia Aesopi 105 P.; Ps 38:11; 2 Macc 7:37; 9:11; En 25:6; 100, 13; ins in CB I/2, 520 no. 361 λήψεται παρὰ τοῦ θεοῦ μάστειγα αἰώνιον; also in ref. to harmful divinities Just., A I, 5, 1) of bodily illness Mk 3:10; 5:29, 34; Lk 7:21. Of a sinner’s afflictions 1 Cl 22:8 (Ps 31:10); Hv 4, 2, 6. W. αἰκίσματα of the Egyptian plagues 1 Cl 17:5 (Mel., P. 11, 75f). μ. γλώσσης scourge of the tongue 1 Cl 56:10 (Job 5:21).—Eitrem (s. πειράζω 4, end) 12f.—DELG. M-M. TW. Spicq. -
2 ζεῦγμα
A that which is used for joining, band, bond, τὸ ζ. τοῦ λιμένος the barrier of ships moored across the mouth of the harbour, Th.7.69, cf. 70, D.S.13.14:—written [full] ζεογμα, Rev.Phil.50.70 (Didyma, ii B.C.).2 bridge of boats, AP9.147 (Antag.);τὰ ζ. τῶν ποταμῶν D.H.9.31
, cf. Plu.2.174e, etc.; pier or platform formed by lashing several vessels together, Plb.3.46.2, Plu.Marc.14, 15.3 canal-lock, PPetr.2p.123, 3p.210 (iii B.C.): metaph., ζεύγματ' ἀνάγκης the bonds of necessity, E.IA 443.II Gramm., zeugma, a figure of speech, wherein two subjects are used jointly with the same predicate, which strictly belongs only to one, Alex. Fig.2.17. -
3 λακτίζω
A :— kick with the heel or foot, λ. ποσὶ γαῖαν, of a defeated boxer, Od.18.99, cf. 22.88; φλὸξ αἰθέρα λακτίζοισα καπνῷ flames lashing heaven with smoke, Pi.I.4(3).66; κραδία δὲ φόβῳ φρένα λακτίζει my heart ' knocks at my ribs' for fear, A.Pr. 881 (anap.); [ἔρως] λ. κραδίην AP12.16
(Strat.); τὸν πεσόντα λακτίσαι trample on the fallen, A.Ag. 885; λ. βωμὸν εἰς ἀφάνειαν trample on the altar so as utterly to destroy it, ib. 383 (lyr.); τὴν θύραν λ. kick at the door, Ar.l.c.;λ. ἀλλήλους Pl.R. 586b
; of horses,λ. τὸ λυποῦν Arist.PA 690a21
; ;ὑπὸ ἵππου λακτισθείς X.An. 3.2.18
: metaph.,λ. πολλὴν χάριν E.Rh. 411
; βοῦς ὁ λακτίσας ὑμᾶς, of a clumsy-footed person, Herod.7.118:—[voice] Med. in act. sense, Mim. Oxy.413.65.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λακτίζω
-
4 τύπτω
τύπτω, aor. τύψα, pass. perf. part. τετυμμένος, aor. 2 ἐτύπην: strike, hit, esp. in hand-to-hand encounter, hence opp. to βάλλειν, Il. 11.191, Ν 2, Il. 15.495; met., τὸν ἄχος κατά φρένα τύψε βα- θεῖαν, ‘struck deep into his soul,’ Il. 19.125; pass., Il. 13.782, Il. 24.421; of rowers, ἅλα τύπτον ἐρετμοῖς, Od. 9.104; ‘trod in’ his (Ajax's) footsteps, Il. 23.754 ; λαίλαπι, ‘lashing’ with the tempest, Il. 11.306.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > τύπτω
-
5 ἱμάς-
Grammatical information: m.Meaning: `leathern strap, for drawing, lashing etc., thong of a sandal, of a door etc.', as building term `beam' (Il.; Delebecque Cheval 63, 187f.).Compounds: As 1. member e. g. in ἱμαντ-ελίκται pl. "pricker of tapes-", name of the sophists in Democr. 150, ἱμαντελιγμός name of a game (Poll. 9, 118), compounds of ἱμάντας ἑλίσσειν, cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 244 w. n. 1.Derivatives: Diminut. ἱμάντιον (Hp.), ἱμαντ-άριον (Delos IIa a. o.), - ίδιον (EM), - ίσκος (Herod.); adj. ἱμάντινος `of ropes' (Hdt., Hp.), ἱμαντώδης `rope-like' (Pl., Dsc., Gal.); denomin. verbs: 1. ἱμάσσω, aor. ἱμάσαι a) `lash' (Il.) with ἱμάσθλη `lash, whip' (Il.); also μάσθλης (through cross with μάστιξ?, cf. on μαίο-μαι; diff. on ἱμάσσω, ἱμάσθλη Schwyzer 533, 725 n. 3, Belardi Maia 2, 274ff.); b) `provide with ἱμάντες, i. e. beams' only in ἱμασσια `beams?' (IG 4, 823, 26, Troizen IVa; s. Fraenkel Nom. ag. 1, 149 w. n. 1, Bechtel Dial. 2, 510, Scheller Oxytonierung 113 n. 1). 2. ἱμάσκω `wallop' (`fetter'?; Del.3 409, 7; cf. Brugmann IF 29, 214). 3. ἱμαντόω `provide with ἱμάντες, i. e. bed-clothes' in ἱμαντωμένην κλίνην (H. s. πυξ\< ίνην\>; from there ἱμάντωσις (LXX, Poll.), ἱμάντωμα H. - Besides, independent of ἱμάς, but cognate with it: 1. ἱμαῖος (sc. ᾠδή), ἱμαῖον ( μέλος, ᾳ῏σμα) `song at water scooping' (Call., Tryphon, Suid.) with ἱμαοιδός (haplolog. for ἱμαιο-αοιδός) `who sings an ἱμαῖον' (Poll., H.); 2. ἱμάω `bring (water) up with a ropel (from a well)', also metaph. (Arist., Ath.), usually ἀν-, καθ-ιμάω (Ar., X.) with ἱμητήρ ( κάδος, Delos IIa), ἱμητήριος (H. s. ἱβανατρίς), ἀν-, καθ-ίμησις (Plu.); 3. ἱμονιά `well-rope' (Com., Ph., Luc. a. o.; Scheller Oxytonierung 75f.); 4. ἱμανήθρη `id.' s. v.Etymology: As secondary formation in - ντ- (Schwyzer 526, esp. Kretschmer Glotta 14, 99f.) ἱμάς supposes a noun, that is found also in ἱμάω, ἱμαῖος, so e.g. *ἱμᾱ `rope' ( ἱμαῖος from ἱμάω like δαμαῖος from δαμάζω?; cf. Chantr. Form. 48f.); beside it we find in ἱμον-ιά (as in καθ-, κατ-ιμονεύει καθίησι, καθιεῖ H., if not free formed to ἱμονιά) an ν-stem, prob. *ἱμων; thus ἱμανήθρη through *ἱμανάω, perh. *ἱμαίνω goes back on *ἱμάνη (cf. πλεκτάνη, ἀρτάνη; this seems quite doubtful, however), or *ἷμα; cf. e. g. γνώμη: γνῶμα: γνώμων. Note the changing quantity of the anlauting vowel: against length in ἱμονιά, ἱμανήθρη, καθ-ιμάω stands a short in ἱμαῖος, mostly also in ἱμάς (except Φ 544, Κ 475 a. o., cf. Schulze Q. 181, 466 n. 1) with compp. and derivv. The change cannot go back on old ablaut (as Frisl says), but it will continue * sh₁i-, which with metathesis (to * sih₁m-) gives a long, without a short vowel; see Schrijver, Laryngals in Latin 519ff, who supposes that a stressed form resulted in the long vowel. With *ἱ̄μων agrees exactly a Germ. word for `rope', e. g. OWNo. sīmi, OS sīmo m.; with deviant meaning Skt. sīmán- m. f. `skull, boundary', IE * sī-mon-, sī-men- (note that for Germ. also * seh₁i-m- is possible); formally identical are *ἱμᾱ and Skt. sīmā f. `boundary'; an m-suffix also in Irish sim `chain'. The primary verb `bind' is still seen in Indo-Iranian, Baltic and Hittite, e. g. Skt. sy-ati, si-nā́-ti, Ptz. sĭ-ta-, Lith. sienù, siẽti, Hitt. išh̯ii̯a-, 3. sg. išh̯āi. The nominal derivv. are very numerous, a. o. OHG NHG seil (uncertain hypotheses in Specht Ursprung 227). More forms Pok. 891f. - (The group ἰβάνη, ἴβανος etc. (s. v. and s. εἴβω) is rather Pre-Greek (Kuiper Μνήμης χάριν 1, 212f.).Page in Frisk: 1,724-725Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἱμάς-
-
6 ἀνετάζω
ἀνετάζω 1 aor. ἀνήτασε Esth 2:23 v.l. (s. ἐξετάζω, the usual term; PSI 380, 9 [249/48 B.C.]; POxy 34 I, 13 [127 A.D.]; Judg 6:29A; Sus 14 Theod.) give someone (τινά) a hearing judicial t.t. (Anaphora Pilati A 6 [Ea p. 439 Tdf.; Just., A I, 11, 1]) Ac 22:29. μάστιξιν ἀ. give a hearing, and use torture (in the form of a lashing) in connection w. it, vs. 24.—DELG s.v. ἑτάζω ‘examine’. M-M. -
7 ῥαβδίζω
ῥαβδίζω (ῥάβδος; since Pherecrates Com. [V B.C.] 50; Aristoph.; Theophr.; PRyl 148, 20; LXX) 1 aor. 3 sg. ἐρράβδισεν Ruth 2:17; pass. ἐραβδίσθην (on the quest. whether to spell it ἐρ-or ἐρρ-s. B-D-F §11, 1; Mlt. H. 101f; 192f) to beat with a rod, beat (Aristoph., Lys. 587; Diod S 19, 101, 3) of the punishment known formally in Lat. legal terminology as admonitio (Dig. Just. 48, 19, 7 ‘veluti fustium’=as in the use of rods [hence the term fustigatio for the beating itself]) as distinct from catigatio (a lashing) and verberatio (flogging with chains); Paul was beaten three times acc. to 2 Cor 11:25; in his case it was prob. the fustigatio prescribed by city magistrates, cp. Ac 16:22.—TMommsen, ZNW 2, 1901, p. 89, 1. BAFCS 3, 123–25. DELG s.v. ῥάβδος. M-M. TW.
См. также в других словарях:
Lashing — Lash ing, n. The act of one who, or that which, lashes; castigation; chastisement. South. [1913 Webster] {Lashing out}, a striking out; also, extravagance. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Lashing — Lash ing, n. See 2d {Lasher}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
lashing — index caustic, obloquy Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
lashing — (n.) a beating, flogging, c.1400, from prp. of lash (see LASH (Cf. lash) (n.)) … Etymology dictionary
lashing — lashing1 [lash′iŋ] n. 1. the act of a person or thing that lashes; specif., a) a whipping b) a strong rebuke 2. [pl.] [Informal, Chiefly Brit.] Chiefly Brit. Informal a large amount; lots lashing2 [lash′iŋ] n. 1. the … English World dictionary
lashing — [[t]læ̱ʃɪŋ[/t]] lashings 1) QUANT: QUANT of n uncount Lashings of something means a large quantity or amount of it. [mainly BRIT, INFORMAL] Serve by cutting the scones in half and spreading with jam and lashings of clotted cream. ...lashings of… … English dictionary
lashing — I. /ˈlæʃɪŋ / (say lashing) noun 1. the act of someone or something that lashes. 2. a whipping. 3. a severe scolding. 4. (plural) Colloquial (sometimes followed by of) large quantities; plenty: *He dreams I m going to have a fine farm, with corn… …
lashing — Aho, aho kā, lu ukia. ♦ Types of house lashings: kauhihi, aho pueo, aho ōwili, ki ihei, kauhilo. ♦ Types of canoe lashings: kāholo, kumuhele, lanalana, kumupou, pā ū o Lu ukia. ♦ Adze lashing, hauhana. ♦ Net lashing, hāwele … English-Hawaiian dictionary
lashing — Lasher Lash er, n. 1. A piece of rope for binding or making fast one thing to another; called also {lashing}. [1913 Webster] 2. A weir in a river. [Eng.] Halliwell. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
lashing — lashing1 /lash ing/, n. 1. the act of a person or thing that lashes. 2. a whipping with or as if with a lash. 3. a severe scolding; tongue lashing. [1350 1400; ME; see LASH1, ING1] lashing2 /lash ing/, n. 1. a binding or fastening with a rope or… … Universalium
lashing — noun Lashing is used before these nouns: ↑rain … Collocations dictionary