Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

lance

  • 1 передряга

    передря́га
    разг. malfacilaĵo, malfacila situacio, konfuzo, embaraso.
    * * *
    ж. разг.

    попа́сть в передря́гу — verse en un mal trance, sufrir una crujía

    * * *
    ж. разг.

    попа́сть в передря́гу — verse en un mal trance, sufrir una crujía

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > передряга

  • 2 случай

    слу́ча||й
    okaz(aĵ)o, kazo, evento;
    несча́стный \случай akcidento;
    слепо́й \случай hazardo;
    удо́бный \случай oportun(aĵ)o;
    в тако́м \случайе en tiu kazo;
    в кра́йнем \случайе en ekstrema okazo;
    во вся́ком \случайе ĉiuokaze;
    на вся́кий \случай por ĉiu okazo, por ĉiu evento;
    ни в ко́ем \случайе neniaokaze;
    в лу́чшем \случайе en plej bona okazo;
    в проти́вном \случайе en kontraŭa okazo, alie;
    в \случайе е́сли... en (la) okazo se...;
    по \случайю (купить, приобрести) okaze, hazarde;
    по \случайю чего́-л. okaze de io, pro io, en okazo de io;
    при \случайе okazeble, eventuale, bonokaze.
    * * *
    м.
    1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)

    несча́стный слу́чай — accidente m

    непредви́денный слу́чай — caso fortuito

    возмо́жный слу́чай — eventualidad f

    сме́ртный слу́чай — accidente mortal

    осо́бый слу́чай — caso especial

    неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m

    типи́чный слу́чай — caso típico

    в отде́льных слу́чаях — en algunos casos

    в ре́дких слу́чаях — rara vez

    во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos

    в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)

    в слу́чае, е́сли — en caso de que

    в слу́чае на́добности — en caso de necesidad

    в тако́м слу́чае — en este caso

    в кра́йнем слу́чае — en caso extremo

    в проти́вном слу́чае — en caso contrario

    в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)

    в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor

    в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)

    во вся́ком слу́чае — en todo caso

    при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)

    на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas

    2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)

    при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario

    (вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión

    упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión

    мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)

    3) ( случайность) casualidad f, azar m

    игра́ слу́чая — juegos de azar

    неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible

    нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte

    полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna (suerte)

    слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo

    ••

    по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)

    купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión

    (ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)

    от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    * * *
    м.
    1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)

    несча́стный слу́чай — accidente m

    непредви́денный слу́чай — caso fortuito

    возмо́жный слу́чай — eventualidad f

    сме́ртный слу́чай — accidente mortal

    осо́бый слу́чай — caso especial

    неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m

    типи́чный слу́чай — caso típico

    в отде́льных слу́чаях — en algunos casos

    в ре́дких слу́чаях — rara vez

    во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos

    в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)

    в слу́чае, е́сли — en caso de que

    в слу́чае на́добности — en caso de necesidad

    в тако́м слу́чае — en este caso

    в кра́йнем слу́чае — en caso extremo

    в проти́вном слу́чае — en caso contrario

    в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)

    в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor

    в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)

    во вся́ком слу́чае — en todo caso

    при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)

    на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas

    2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)

    при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario

    (вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión

    упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión

    мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)

    3) ( случайность) casualidad f, azar m

    игра́ слу́чая — juegos de azar

    неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible

    нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte

    полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna (suerte)

    слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo

    ••

    по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)

    купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión

    (ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)

    от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    * * *
    n
    1) gener. (ñëó÷àìñîñáü) casualidad, acaecimiento, acontecimiento (происшествие), asa, chance (Ó. Àì.), contingencia, evento, hecho (факт, явление), incidente, lance, oportunidad, proporción, rollo, ventura, andanza, asidero, emergencia, jornada, momento, ocasión, ocurrencia, relance, vaina, vez
    2) eng. azar
    3) law. aventura, caso, caso incierto, incidencia
    4) Arg. chance, volada
    5) Chil. arrancada

    Diccionario universal ruso-español > случай

  • 3 переделка

    ж.
    rehacimiento m; renovación f ( переработка); modificación f ( изменение)

    отда́ть что́-либо в переде́лку — dar algo a rehacer (a arreglar)

    ••

    попа́сть в переде́лку, побыва́ть в переде́лке — caer en un lance apretado, haber estado muy apretado, haberse visto en calzas prietas

    * * *
    ж.
    rehacimiento m; renovación f ( переработка); modificación f ( изменение)

    отда́ть что́-либо в переде́лку — dar algo a rehacer (a arreglar)

    ••

    попа́сть в переде́лку, побыва́ть в переде́лке — caer en un lance apretado, haber estado muy apretado, haberse visto en calzas prietas

    * * *
    n
    1) gener. modificación (переработка), reforma, rehacimiento, renovación (изменение), recomposición, refección
    2) amer. refacción
    3) econ. reconversión, reordenación, reordenamiento

    Diccionario universal ruso-español > переделка

  • 4 поддача

    ж. разг.
    1) lance m, bote m

    подда́ча мяча́ — bote de pelota

    2) ( в игре) ganapierde m
    * * *
    n
    colloq. (â èãðå) ganapierde, bote, lance

    Diccionario universal ruso-español > поддача

  • 5 попадать из огня да в полымя

    v
    3) set phr. andar de la ceca a la meca, huir del fuego y caer en ias llamas, ir de lance en lance

    Diccionario universal ruso-español > попадать из огня да в полымя

  • 6 бросание

    с.
    * * *
    n
    gener. echada, lance, lanzamiento, proyección, tiro

    Diccionario universal ruso-español > бросание

  • 7 драматический эпизод

    adj
    gener. lance

    Diccionario universal ruso-español > драматический эпизод

  • 8 дротик

    м.
    venablo m, dardo m
    * * *
    м.
    venablo m, dardo m
    * * *
    n
    gener. rejón, sacaliña, venablo, virote, dardo, lance, moharra

    Diccionario universal ruso-español > дротик

  • 9 дуэль

    дуэ́ль
    duelo.
    * * *
    ж.
    duelo m, desafío m

    вы́звать на дуэ́ль — desafiar vt

    дра́ться на дуэ́ли — batirse en duelo

    * * *
    ж.
    duelo m, desafío m

    вы́звать на дуэ́ль — desafiar vt

    дра́ться на дуэ́ли — batirse en duelo

    * * *
    n
    gener. lance de honor, desafìo, pleito, duelo

    Diccionario universal ruso-español > дуэль

  • 10 игра случая

    n
    gener. juegos de azar, lance de fortuna

    Diccionario universal ruso-español > игра случая

  • 11 копьё

    копьё
    lanco.
    * * *
    I с.
    lanza f, pica f; jabalina f (охотничье, спортивное)

    мета́ние копья́ спорт.lanzamiento de jabalina

    ••

    ко́пья лома́ть — romper lanzas

    II с. прост.

    без копья́ — sin céntimo, sin (no tener) un cuarto

    ни копья́ (нет) — no tener con que hacer cantar a un ciego

    * * *
    I с.
    lanza f, pica f; jabalina f (охотничье, спортивное)

    мета́ние копья́ спорт.lanzamiento de jabalina

    ••

    ко́пья лома́ть — romper lanzas

    II с. прост.

    без копья́ — sin céntimo, sin (no tener) un cuarto

    ни копья́ (нет) — no tener con que hacer cantar a un ciego

    * * *
    n
    1) gener. asta, jabalina (охотничье, спортивное), lance, pica, pincho, chuzo, fresno, lanza, rejón, sacaliña, venablo
    2) hunt. jabalina

    Diccionario universal ruso-español > копьё

  • 12 критическое положение

    adj
    gener. lance, situación crìtica, emergencia

    Diccionario universal ruso-español > критическое положение

  • 13 метание забрасывание

    n

    Diccionario universal ruso-español > метание забрасывание

  • 14 момент опасности

    n
    gener. lance

    Diccionario universal ruso-español > момент опасности

  • 15 по дешёвке

    prepos.
    1) gener. a precio bajo (irrisorio, tirado)
    2) colloq. de lance

    Diccionario universal ruso-español > по дешёвке

  • 16 по случаю

    prepos.
    1) gener. (купленный) (comprado) de lance (de ocasión), con motivo de
    2) colloq. con ocasión de

    Diccionario universal ruso-español > по случаю

  • 17 покупать по случаю

    v

    Diccionario universal ruso-español > покупать по случаю

  • 18 приём тореро, дразнящего плащом быка

    n

    Diccionario universal ruso-español > приём тореро, дразнящего плащом быка

  • 19 событие

    собы́тие
    evento.
    * * *
    с.
    acontecimiento m, evento m; suceso m ( происшествие)

    истори́ческое собы́тие — hecho histórico

    теку́щие собы́тия — actualidades f pl

    быть (яви́ться, стать) собы́тием — ser un acontecimiento

    * * *
    с.
    acontecimiento m, evento m; suceso m ( происшествие)

    истори́ческое собы́тие — hecho histórico

    теку́щие собы́тия — actualidades f pl

    быть (яви́ться, стать) собы́тием — ser un acontecimiento

    * * *
    n
    1) gener. acaecimiento, acontecimiento, evento, jornada, suceso (происшествие), caso, cosa, incidencia, lance
    2) eng. hecho
    3) law. incidente

    Diccionario universal ruso-español > событие

  • 20 столкновение

    столкн||ове́ние
    прям., перен. kunpuŝiĝo, kolizio;
    \столкновениеу́ть 1. (с чего-л.) depuŝi, forpuŝi;
    2. (друг с другом) kunpuŝi;
    \столкновениеу́ться 1. прям., перен. kunpuŝiĝi, kolizii;
    2. (неожиданно встретиться) renkonti.
    * * *
    с.
    1) colisión f, encontronazo m; choque m (поездов, автомобилей и т.п.)
    2) перен. conflicto m, colisión f, choque m

    столкнове́ние интере́сов — colisión de intereses

    приходи́ть в столкнове́ние — entrar en colisión

    3) воен. choque m

    вооружённое столкнове́ние — choque armado

    * * *
    с.
    1) colisión f, encontronazo m; choque m (поездов, автомобилей и т.п.)
    2) перен. conflicto m, colisión f, choque m

    столкнове́ние интере́сов — colisión de intereses

    приходи́ть в столкнове́ние — entrar en colisión

    3) воен. choque m

    вооружённое столкнове́ние — choque armado

    * * *
    n
    1) gener. choque (поездов, автомобилей и т. п.), encontronazo, escaramuza, golpe, lance, pesadumbre, acometìda (автомашин и т.п.), acometìmiento (автомашин и т.п.), colisión (двух тел), conflicto, encuentro, pugna, reencuentro, refriega, tope, topetón
    2) colloq. apretón
    3) eng. impacto

    Diccionario universal ruso-español > столкновение

См. также в других словарях:

  • lance — [ lɑ̃s ] n. f. • XIe; lat. lancea, probablt o. celt. 1 ♦ Arme d hast à longue hampe terminée par un fer pointu. ⇒ javelot, pertuisane, 1. pique. Être tué d un coup de lance. Bois, manche d une lance. (Moyen Âge) Lance de combat, de tournoi.… …   Encyclopédie Universelle

  • lance — LANCE. s. f. Arme d hast, ou à long bois qui a un fer pointu & qui est fort grosse vers la poignée. Lance de combat. lance à fer emoulu. lance de jouste. lance de tournoy. mettre la lance en arrest. coucher la lance. baisser la lance. rompre une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • lance — Lance, f. penac. Est la piece des armes offensives que l homme d armes porte, laquelle est de bois en longueur de douze à quinze pieds, peu plus peu moins, grosse à l empoignure et au bas bout, et allant en amenuisant jusques au haut bout, qui… …   Thresor de la langue françoyse

  • Lance — (l[a^]ns), n. [OE. lance, F. lance, fr. L. lancea; cf. Gr. lo gchh. Cf. {Launch}.] 1. A weapon of war, consisting of a long shaft or handle and a steel blade or head; a spear carried by horsemen, and often decorated with a small flag; also, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lance — ist: Familienname folgender Personen: Bert Lance (* 1931), US amerikanischer Bankmanager und Politiker George Lance (1802–1864), englischer Maler Leonard Lance (* 1952), US amerikanischer Politiker Sylvia Lance Harper (1895–19**), australische… …   Deutsch Wikipedia

  • lancé — lancé, ée (lan sé, sée) part. passé de lancer. 1°   Jeté avec la main. •   Un dard lancé d une main sûre, RAC. Phèdre, V, 6. 2°   Fig. Qui est dirigé contre, en parlant d un arrêt, décret, etc. •   La bulle d excommunication lancée contre ce… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • lance — 1. m. Acción y efecto de lanzar (ǁ arrojar). 2. Acción de echar la red para pescar. 3. Pesca que se saca de una vez. 4. Trance u ocasión crítica. 5. En el poema dramático, o en cualquier otro análogo, y en la novela, suceso, acontecimiento,… …   Diccionario de la lengua española

  • lance — sustantivo masculino 1. Acción o suceso interesante: En las películas de aventuras hay lances emocionantes. Es una novela aburrida, sin ningún lance divertido. Sinónimo: episodio. 2. Situación difícil: No sabía cómo salir de aquel lance, mientras …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Lance — Lance, v. t. [imp. & p. p. {Lanced}; p. pr. & vb. n. {Lancing}.] 1. To pierce with a lance, or with any similar weapon. [1913 Webster] Seized the due victim, and with fury lanced Her back. Dryden. [1913 Webster] 2. To open with a lancet; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • lance — LÁNCE, lănci, s.f. Veche armă de atac, formată dintr o vergea lungă de lemn prevăzută cu un vârf metalic ascuţit; suliţă. – Din it. lancia. Trimis de LauraGellner, 17.05.2004. Sursa: DEX 98  LÁNCE s. v. suliţă. Trimis de siveco, 13.09.2007.… …   Dicționar Român

  • lance — [lans, läns] n. [OFr < L lancea, light spear, lance, orig. Spanish lance < Celt] 1. a thrusting weapon consisting of a long wooden shaft with a sharp metal spearhead 2. LANCER 3. any sharp instrument resembling a lance, as a fish spear 4. a …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»