-
1 прозрачная этикетка No-Label-Look
жNo-Label-Look Etikettierung (n)Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности > прозрачная этикетка No-Label-Look
-
2 MultiProtocol Label Switching
abbr. MPLSУниверсальный русско-немецкий словарь > MultiProtocol Label Switching
-
3 магазин, в котором продаются товары только одной марки
necon. Mono-Label-Store (ñèíîíèìû: Mono-Label-Geschäft, Mono-Label-Shop. Ïðèìåð: TCM (â ìàãàçèíàõ Tschibo), Puma, Adidas, Esprit), Mono-Label-Shop (ñèíîíèìû: Mono-Label-Store, Mono-Label-Geschäft. Ïðèìåð: TCM (â ìàãàçèíàõ Tschibo), Puma, Adidas, Esprit), Mono-Label-Geschäft (ñèíîíèìû: Mono-Label-Store, Mono-Label-Shop. ïðèìåð: TCM (â ìàãàçèíàõ Tschibo), Puma, Adidas, Esprit)Универсальный русско-немецкий словарь > магазин, в котором продаются товары только одной марки
-
4 табличка электротехнического изделия
табличка электротехнического изделия
Часть электротехнического изделия, на которой расположены надписи и (или) знаки, содержащие информацию, относящуюся к изделию.
Примечание. Табличку, содержащую номинальные данные, рекомендуется называть «паспортная табличка».
[ ГОСТ 18311-80]
заводская табличка с паспортными данными
заводская табличка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
паспортная табличка
Название набора данных, обычно указываемых на элементе оборудования, которое однозначно отражает идентичность и атрибуты этого устройства.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]
табличка номинальных данных (оборудования)
табличка с основными характеристиками (оборудования)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]EN
name plate
rating plate
plate, permanently affixed on an electric device, which indelibly states the rating and other information as required by the relevant standard
[IEV number 151-16-12]
name plate
name for the set of data typically found on an item of a plant for example a power transformer, or an IED for example a protection relay, that uniquely describes that device’s identity and attributes
[IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]FR
plaque signalétique, f
plaque, fixée de façon permanente sur un dispositif électrique, où sont inscrites de façon indélébile les caractéristiques assignées et d'autres informations, selon les exigences de la norme applicable
[IEV number 151-16-12]
Рис. Schneider ElectricНа заводской табличке должна быть приведена полная информация...
[ ГОСТ 30830-2002]
6.1.2 Требования к паспортной табличке
Табличка должна быть долговечной, это касается как материала, так и надписи. Надпись должна быть стойкой к истиранию. При нормальных условиях табличка не должна выцветать до такой степени, чтобы информация стала неразборчивой.
Самоклеящиеся таблички не должны открепляться из-за высокой влажности и температуры.
[ ГОСТ Р 51382-99]
Значение вторичной нагрузки, указанное на паспортной табличке трансформатора тока...
[ ГОСТ 18685-73]Паспортная табличка
На каждое НКУ должна быть прикреплена одна или несколько табличек со стойкой к внешним воздействиям маркировкой, которые после установки НКУ должны быть расположены на видном месте.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2007 ( МЭК 60439-1: 2004)]
Рис. Schneider Electric
Паспортная табличка НКУНедопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
- заводская табличка
- заводская табличка аппарата
- заводская табличка с паспортными данными
- паспортная табличка
EN
- data plate
- designation label
- device name plate
- escutcheon plate
- label plate
- name plate
- nameplate
- plate
- rating nameplate
- rating plate
- rating/performance label
- type identification label
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > табличка электротехнического изделия
-
5 обязательство маркировать
обязательство маркировать
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
obligation to label
The legal responsibility or duty compelling manufacturers to affix certain marks or other written identification to their products, as is directed by laws, regulations or government standards. (Source: BLD / FPL)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > обязательство маркировать
-
6 бирка
f (33; рок) Anhänger m* * *би́рка f (- рок) Anhänger m* * *би́рк|а<-и>ж1. (ярлы́к) Etikett nt2. (у багажа́) Kofferanhänger m* * *n1) gener. Label, Anhänger, (адресная) Anhängeadresse (на багаже), Kofferanhänger (на чемодане)2) milit. Abzeichen, Markierungsmarke3) eng. Strichliste4) hist. Kerbholz5) construct. Anhängeschild6) law. Merkholz, beschriftetes Schildchen (an Waren od. Gepäck)7) textile. Anhängezettel, Etikett, Etikette, Marke8) swiss. Tessle9) shipb. Bezeichnungsschild, Markierungsschild, Markierungszeichen -
7 марка
n1) gener. Markschein, Merkzeichen, Märke (почтовая), Märke (фабричная, фирменная), (рентная) Rentenmark (денежная единица Германии 1923-1924 гг.), Signet (издательства, типографии и т. п.), Signum, Spielmarke, Spielmarke (для игры), Stempelmarke (знак оплаты), Label, Marke (почтовая), Beitragsmarke (знак оплаты членских взносов), Kreszenz, Mark (денежная единица)2) Av. Muster3) milit. Modell (напр. автомобиля), Modell (напр., машины)4) eng. Meßmarke, Sorte, Zielzeichen, (бетона) Qualitätsklasse6) hist. (германская) Reichsmark (денежная единица в 1924-1948 гг.)7) construct. Güte, Gütezeichen, Vermarkungszeichen8) brit.engl. brand9) law. Fabrikmarke, Mark (geldeinheit), Mark (денежная единице), Markgenossenschaft (сельская община), Warenmarke, Mark (сельская община)10) econ. Gattung, Gebührenmarke (напр. госпошлины), Markenzeichen (почтовая, гербовая), Markgenossenschaft (денежная единица), Mark (крестьянская община в средневековой Германии), Marke (почтовая, гербовая)11) fin. Firmenzeichen (òîðãîâàÿ, ôèðìû), Markstьck (денежная единица), Stempelmarke (ãåðáîâàÿ), Zeichen (çíàê)12) artil. Ablesemarke13) mining. Höhenmarke14) road.wrk. Güteklasse15) radio. Marke (фабричное клеймо)17) atom. (фирменная) Marke18) weld. Sorte (напр., металла)19) patents. Typenbezeichnung (изделия)20) busin. Zeichen21) wood. (производственная) Marke22) nav. Wuhling, Wuling23) shipb. Lehre24) cinema.equip. Kennmarke -
8 многопротокольная маршрутизация с использованием меток
adjbrit.engl. (потоков данных) MultiProtocol Label SwitchingУниверсальный русско-немецкий словарь > многопротокольная маршрутизация с использованием меток
-
9 разрешение на услуги, оказываемые сторонней организацией, но продаваемые клиентом под собственным брэндом
ncommer. White-Label-LösungУниверсальный русско-немецкий словарь > разрешение на услуги, оказываемые сторонней организацией, но продаваемые клиентом под собственным брэндом
-
10 технология MPLS
brit.engl. MultiProtocol Label Switching -
11 этикетка
n1) gener. Aufkleber, Beklebezettel, Bezelchnungszettel, Inhaltszeichen, Inhaltszettel, Label, Schild, Etikett, Beschilderung2) eng. Strichliste3) construct. Preisschild4) law. Anhängezettel5) econ. Aufklebezettel, Bezeichnungszettel, Etikette6) leath. Bezeichnung7) food.ind. Anhänger, Einbrennetikette, Papiermarke8) f.trade. Aufschrift, Zettel -
12 ярлык
n1) gener. Anhänger, Aufkleber, Beklebezettel, Etikett, Etikette, Schild, Signum, brustschild (на бутылке), Tab (на страничке в Интернете, наподобие закладки, для перехода к соотв. разделу), Label2) comput. Icon, Verknüpfung3) eng. Markierung (блока сообщения)4) brit.engl. Shortcut5) law. Jarlyk (schriftlicher Erlaß, Befehl der mongolischen Khane; Gnadenbrief der mongolischen Khane)6) econ. Aufklebezettel7) ling. Kennzeichen8) polygr. Signatur10) leath. Bezeichnung11) food.ind. Inhaltszettel, Gütezeichen (марочного вина)12) patents. Anhängezettel13) f.trade. Aufschrift, Zettel, Schildchen14) shipb. Bezeichnungsschild, Markierungsschild, Markierungszeichen -
13 ярлык
Etikett n, Zettel n, Label nНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > ярлык
-
14 лейбл
m Label -
15 рамка
f—FRA cadre m de fixation du diffuseurDEU Rahmen m für SchaleENG diffuser frameITA anello m di bloccaggio del diffusorePLN ramka f do umocowania kloszaRUS рамка f для крепления плафонасм. поз. 2155 на
—FRA support m de verrouillageDEU Verriegelungsträger mENG lock supportITA supporto m di bloccaggioPLN płyta f urządzenia ryglującegoRUS рамка f запорного механизмасм. поз. 143 на
—FRA cadre m de grilleDEU Rahmen m für LüftungsgitterENG grill frameITA telaio m della grataPLN rama f kratyRUS рамка f решёткисм. поз. 2510 на
—FRA support m de la grilleITA supporto m della grataPLN ramka f siatkiRUS рамка f сеткисм. поз. 1578 на
—FRA cadre m pour plaque d’itinéraireDEU Rahmen m für Richtungsschild nITA quadro m per cartello interno d'itinerarioPLN ramka f tabliczki kierunkowejRUS рамка f указателя маршрутасм. поз. 1842 на
рамка уравновешивающего механизма
—FRA châssis m de l’équilibreurDEU Rahmen m für Ausgleich mITA telaio m dell'equilibratorePLN rama f wyrównywaczaRUS рамка f уравновешивающего механизмасм. поз. 1304 на
—FRA corps m du porte-étiquettesDEU Kasten mITA portaetichette mPLN ramka f szafkiRUS рамка f ящикасм. поз. 1574 на
-
16 ящик
m—FRA chàssis m pour 2 élémentsDEU Batterietrog mITA telaio m per due elementiPLN skrzynka f ogniwRUS ящик m аккумуляторасм. поз. 2057 на
—FRA coffre m accumulateursDEU Batteriebehälter mENG accumulator boxITA cassa f di contegno della batteria accumulatoriPLN skrzynia f baterii akumulatorówRUS ящик m аккумуляторной батареисм. поз. 2051 на
ящик для вспомогательного оборудования
—FRA coffre m des auxiliairesDEU Kasten m für HilfsmaschinenITA cassa f degli apparecchi ausiliariPLN skrzynia f aparatury pomocniczejRUS ящик m для вспомогательного оборудованиясм. поз. 2477 на
, 
ящик для использованных бумажных полотенец и отбросов
—FRA panier m à essuie-mains sales et à déchetsDEU Korb m für gebrauchte HandtücherITA cestino m per asciugamani sporchi e rifiutiPLN kosz m na brudne ręczniki i na odpadkiRUS ящик m для использованных бумажных полотенец и отбросовсм. поз. 1956 на
—FRA réservoir m à glaceDEU Eisbehälter mITA ghiacciaia fPLN zbiornik m na lódRUS ящик m для льда—FRA dépôt m pour montants amoviblesDEU Ablage f für RastschienensäulenITA deposito m per montanti amovibiliPLN schowek m na słupki przenośneRUS ящик m для переносных стоексм. поз. 1865 на
—FRA coffre m d’appareillageDEU Gerätekasten mITA cassa f degli apparecchiPLN skrzynka f aparatówRUS ящик m для приборовсм. поз. 2448 на
—FRA boîte f à agrès (lanterne, pétards, drapeaux)DEU Signalmittelkasten mENG box for tackle (lamp, detonators, flags)ITA cassetta f degli attrezzi (fanale, petardi, bandiere)PLN skrzynka f na pobory sygnałowe (latarka, spłonki, chorągiewki)RUS ящик m для сигнальных приборовсм. поз. 2906 на
ящик для сопроводительных документов
—FRA porte-étiquettes mDEU Zettelhalter mENG label holderITA portaetichette mPLN szafka f do nalepekRUS ящик m для сопроводительных документовсм. поз. 1573 на
—FRA distributeur m de papier hygiénique en feuillesDEU Kasten m für Toilettenpapier in BlattformITA distributore m di carta igienica in fogliRUS ящик m для туалетной бумагисм. поз. 1955 на,
FRA distributeur m de papier hygiéniqueDEU Kasten m für ToilettenpapierITA distributore m di carta igienicaPLN skrzynka f na papier toaletowyRUS ящик m для туалетной бумаги—FRA caisse f d’accessoires amoviblesDEU Kasten m für Vorsatzgitter nITA cassa f degli accessori amovibiliPLN skrzynia f do przechowywania desekRUS ящик m для хранения досоксм. поз. 1579 на
—FRA casier m à essuie-mainsDEU Handtuchkasten mENG hand-towel rackITA armadietto m per asciugamaniPLN szafka f na ręcznikiRUS ящик m для чистых полотенец -
17 новые продукты питания
новые продукты питания
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
novel food
Genetically engineered foods. Novel foods, including those altered using biotechnology, should not differ 'significantly' from the foods they are to replace. Labels should not be misleading, but must make clear any differences between the novel food and its 'conventional' alternative, and must say how that difference was achieved. Foods containing a genetically modified living organism, such as a live yogurt made with an altered culture, would always be labelled. Any food whose modification might raise moral or health worries to consumers would also have to carry a label. This would include genes from an animal considered unclean by some religions, or from a plant that might cause allergic reactions. However, foods which, although made using novel methods, are identical to conventional foods, would not have to be labelled. (Source: MOND)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > новые продукты питания
-
18 устройство печати этикеток (штриховое кодирование)
устройство печати этикеток (штриховое кодирование)
Печатающее устройство для изготовления этикеток с символами штрихового кода или матричных символик на основе введенных данных.
[ ГОСТ 30721-2000]
[ ГОСТ Р 51294.3-99]Тематики
EN
DE
FR
- imprimante d´étiquette
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > устройство печати этикеток (штриховое кодирование)
-
19 этикетка
этикетка
Средство информации об упакованной продукции и ее изготовителе, располагаемое на самой продукции, на листе-вкладыше или на ярлыке, прикрепляемое или прилагаемое к упаковочной единице.
Примечание
Этикетка небольших размеров, содержащая дополнительные сведения о продукции и расположенная на противоположной стороне от основной этикетки, называется контрэтикеткой.
[ ГОСТ 17527-2003]
этикетка
Ярлык на каком-либо товаре с указанием названия, цены и т.д.
[МУ 64-01-001-2002]Тематики
- производство лекарственных средств
- упаковка, упаковывание
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > этикетка
-
20 этикеточная бумага
этикеточная бумага
Клееная бумага односторонне мелованная, каландрованная или с односторонней гладкостью для печатания многокрасочных этикеток офсетным или типографским способом с последующей их отделкой.
[ ГОСТ 17586-80]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > этикеточная бумага
См. также в других словарях:
label — label … Dictionnaire des rimes
label — [ labɛl ] n. m. • 1899; mot angl. « étiquette », de l a. fr. label, var. de lambeau ♦ Anglic. 1 ♦ (1906) Marque apposée sur un produit pour certifier qu il a été fabriqué dans les conditions de travail et de salaire fixées par le syndicat ou l… … Encyclopédie Universelle
label — I noun brand, cachet, classification, description, docket, emblem, hallmark, identification, identification tag, insignia, mark, mark of identification, marker, sign, slip, stamp, sticker, superscription, tag, ticket associated concepts:… … Law dictionary
Label — La bel (l[=a] b[e^]l), n. [OF. label sort of ribbon or fringe, label in heraldry, F. lambeau shred, strip, rag; of uncertain origin; cf. L. labellum, dim. of labrum lip, edge, margin, G. lappen flap, patch, rag, tatter (cf. {Lap} of a dress), W.… … The Collaborative International Dictionary of English
Label — [ˈleɪbəl] (englisch „Zettel“, „Schildchen“) steht für: Etikett, mit dem zum Beispiel der Preis einer Ware ausgezeichnet wird Label (Programmierung), ein Bezeichner innerhalb eines Programmcodes in einem Computerprogramm Führungstext (Label), ein… … Deutsch Wikipedia
Label — La bel, v. t. [imp. & p. p. {Labeled} (l[=a] b[e^]ld) or {Labelled}; p. pr. & vb. n. {Labeling} or {Labelling}.] 1. To affix a label to; to mark with a name, etc.; as, to label a bottle or a package. [1913 Webster] 2. To affix in or on a label.… … The Collaborative International Dictionary of English
label — A strip of paper (printed singly or in multiples) that shows destination, mail class or type, office of distribution, and routing instructions. It is placed in the label holders of cases, pouches, or sacks. Also, a type of directive that provides … Glossary of postal terms
label- — *label germ.?, Neutrum: nhd. Becken, Schüssel; ne. basin; Rekontruktionsbasis: ae., afries., as., ahd.; Interferenz: Lehnwort lat. lābellum; Etymologie: s … Germanisches Wörterbuch
label — ► NOUN 1) a small piece of paper, fabric, etc. attached to an object and giving information about it. 2) the name or trademark of a fashion company. 3) a company that produces recorded music. 4) a classifying name applied to a person or thing. 5) … English terms dictionary
label — [lā′bəl] n. [OFr, a rag, strip < Frank * labba, akin to OHG lappa, a rag, shred: for IE base see LAP1] 1. Archaic a) a narrow band of cloth, etc.; fillet b) a narrow strip of ribbon attached to a document to hold the seal 2. a card, strip of… … English World dictionary
Label — Label,das:⇨Aufschrift(1) Label 1.Etikett,Klebeetikett,Schallplattenetikett,Marke,Schild(chen),Aufklebeschild,Aufkleber;ugs.:Sticker 2.Marke,Markenname,Markenzeichen,Markenbezeichnung,Firmenname,Firmenbezeichnung 3.Plattenfirma … Das Wörterbuch der Synonyme