-
101 abbandonare
abandon* * *abbandonare v.tr.1 to leave*, to abandon; (form.) to forsake*; (spec. venendo meno a un dovere) to desert: abbandonò moglie e figli, he deserted (o left) his wife and children; abbandonare la nave, to abandon ship; abbandonare un amico nel bisogno, to forsake a friend in need2 ( trascurare) to neglect3 ( rinunciare a) to drop; ( con sacrificio) to give* up; (form.) to renounce: abbandonare un progetto, un'idea, to drop a plan, an idea; dovette abbandonare ogni progetto di una vacanza all'estero, he had to give up any thought of a holiday abroad; dopo la morte del padre dovette abbandonare gli studi, after his father's death he had to give up his studies; abbandonare una pretesa, to renounce a claim4 (dir.) (un diritto, un credito) to waive6 ( lasciar cadere) to drop: abbandonare un progetto, to drop a plan; abbandonare il capo sul petto, to hang one's head; abbandonare le braccia ( lungo il corpo), to let one's arms drop.◘ abbandonarsi v.rifl.1 ( lasciarsi andare) to let* oneself go; ( alle passioni, al dolore ecc.) to give* oneself up (to sthg.); ( a vizi, fantasie) to indulge (in sthg.): si abbandonò a sogni a occhi aperti, he indulged in daydreaming2 ( perdersi d'animo) to lose* heart, to lose* courage3 ( lasciarsi cadere) to flop; ( rilassarsi) to relax: si abbandonò sul divano, she dropped onto the sofa; abbandonati!, relax!* * *[abbando'nare]1. vt1) (gen) to abandon, (famiglia, paese) to abandon, desertabbandonare qn a se stesso — to leave sb to his (o her) own devices
i suoi genitori lo hanno abbandonato quando era piccolo — his parents abandoned him when he was little
abbandonare il campo Mil, fig — to retreat
2) (trascurare: casa, lavoro) to neglect3) (rinunciare a) to give up, (studi, progetto, speranza) to abandon, give up4) (lasciare andare: redini) to slacken2. vr (abbandonarsi)to let o.s. goabbandonarsi a qc — (ricordi, passioni) to give o.s. up to sth
abbandonarsi a qn — (affidarsi) to put o.s. in sb's hands
* * *[abbando'nare] 1.verbo transitivo1) (rinunciare a) to abandon, to give* up [progetto, attività, speranza]abbandonare la ricerca o le ricerche to give up the search; abbandonare l'idea di fare — to change one's mind about doing, to drop the idea of doing
2) (ritirarsi da) to drop, to quit*, to leave* [ lavoro]; to drop out of, to quit*, to give* up [ scuola]abbandonare il campo — sport to abandon the match; mil. to abandon the field; fig. to give up
abbandonare la partita — gioc. to throw in one's hand (anche fig.)
abbandonare al terzo round — [ pugile] to withdraw at the third round
3) (lasciare) to abandon [persona, animale, oggetto]; to leave*, to desert [fidanzato, famiglia]; to quit*, to leave* [ luogo]; mil. to desert [ posto]abbandonare qcn. alla sua sorte — to leave sb. to one's fate
6) (reclinare)2.verbo pronominale abbandonarsi1) (rilassarsi) to abandon oneself- rsi su una poltrona — to drop o sink into an armchair
3) (cedere)- rsi a — to surrender to [disperazione, passione]
* * *abbandonare/abbando'nare/ [1]1 (rinunciare a) to abandon, to give* up [progetto, attività, speranza]; abbandonare la ricerca o le ricerche to give up the search; abbandonare l'idea di fare to change one's mind about doing, to drop the idea of doing2 (ritirarsi da) to drop, to quit*, to leave* [ lavoro]; to drop out of, to quit*, to give* up [ scuola]; abbandonare gli studi to give up one's studies; abbandonare il campo sport to abandon the match; mil. to abandon the field; fig. to give up; abbandonare la partita gioc. to throw in one's hand (anche fig.); abbandonare al terzo round [ pugile] to withdraw at the third round3 (lasciare) to abandon [persona, animale, oggetto]; to leave*, to desert [fidanzato, famiglia]; to quit*, to leave* [ luogo]; mil. to desert [ posto]; abbandonare la nave! abandon ship!4 (lasciare senza protezione o aiuto) abbandonare qcn. alla sua sorte to leave sb. to one's fate; non abbandonarmi! don't let me down!5 (venire a mancare) le forze mi abbandonano my strength is failing me6 (reclinare) abbandonare il capo sul cuscino to let one's head drop on the pillowII abbandonarsi verbo pronominale1 (rilassarsi) to abandon oneself -
102 acceso
colore brightmotore runningtelevision , luce on* * *acceso agg.1 alight (pred.); lit up, lighted: candela accesa, lighted candle2 ( in funzione) on: non bisogna lasciare accesa la TV, la radio, you mustn't leave the TV, the radio on; è sceso dalla macchina lasciando il motore acceso, he got out of the car leaving the engine on (o running) // (inform.) acceso a uno, up3 ( in volto) blushing, flushed: acceso d'indignazione, highly indignant; acceso d'ira, in a temper (o in a rage); discussione accesa, heated argument // sguardo acceso, fiery look* * *[at'tʃeso] acceso (-a)1. ppSee:2. agg1) (fuoco, lampada) lit, (luce, televisore, gas) on, Fin open2) (intenso: colore) bright, vivid, (infervorato: discussione, parole) heated* * *[at'tʃeso] 1.participio passato accendere2.1) (con una fiamma) [candela, sigaretta, lampada] lighted attrib.; [ fuoco] burningessere acceso — [luce, radio, TV] to be on
4) fig. [ discussione] heated5) fig. (infiammato)6) (accalorato) [ viso] flushed7) (fervente) [ sostenitore] passionate* * *acceso/at't∫eso/II aggettivo1 (con una fiamma) [candela, sigaretta, lampada] lighted attrib.; [ fuoco] burning; la candela è -a the candle is lit2 (elettricamente) essere acceso [luce, radio, TV] to be on; hai la radio -a? is your radio on? lasciare il motore acceso to leave the engine running4 fig. [ discussione] heated6 (accalorato) [ viso] flushed7 (fervente) [ sostenitore] passionate. -
103 amore
m loveper l'amore di qualcuno for love of someoneper l'amor di Dio for goodness' sake, for the love of Godfare l'amore con qualcuno make love to s.o.* * *amore s.m.1 love; tenderness, devotion: amore platonico, Platonic love; la sposò per amore, he married her for love; fare (al)l'amore con qlcu., to make love to s.o.; soffrire di mal d'amore, to be love-sick; dichiarare il proprio amore, to declare one's love // amore di sé, self-love; amor proprio, self-respect (o self-esteem); libero amore, free love // (mit.) Amore, Cupid // per amore di, for the sake of: per amore di brevità, for the sake of brevity; per amore di Dio, for God's sake; per amore mio, for my sake // per amore o per forza, willy-nilly (o by hook or by crook) // andare d'amore e d'accordo, to get on very well together2 ( carità) charity4 ( cosa, persona graziosa) darling; ( cosa graziosa) beauty: quel bambino è un amore, that child is a darling; quel quadro è un amore, that painting is a beauty; il suo terrazzo è un amore, she has a gorgeus terrace5 ( zelo) enthusiasm; zeal: con amore, heartily (o willingly): egli studia con amore, he studies with enthusiasm* * *[a'more]sostantivo maschile1) (affetto) loveamore paterno — fatherliness, paternal love
2) (passione amorosa) lovestoria d'amore — love affair, romance, lovestory
per amore di qcn. — for the sake of sb., for sb.'s sake
3) (profondo attaccamento) love, devotionper l'amor del cielo! — for the love of God o of Mike!
4) (persona amata) love; (come appellativo) honey, darling, love, sweetheart; (a un bimbo) ducky, sweetie colloq.5) colloq. (attività sessuale)6) colloq. (persona, cosa deliziosa)7) zool.stagione degli -i — mating o breeding season
•amor cortese — stor. courtly love
amor proprio — amour-propre, self-respect
••* * *amore/a'more/sostantivo m.1 (affetto) love; amore paterno fatherliness, paternal love; un rapporto d'amore (e) odio a love-hate relationship2 (passione amorosa) love; amore a prima vista love at first sight; storia d'amore love affair, romance, lovestory; per amore di qcn. for the sake of sb., for sb.'s sake3 (profondo attaccamento) love, devotion; il suo amore per l'arte his devotion to the arts; amore per la patria love of one's country; per amore di brevità for the sake of brevity; per l'amor del cielo! for the love of God o of Mike! per l'amor di Dio! for heaven's sake!4 (persona amata) love; (come appellativo) honey, darling, love, sweetheart; (a un bimbo) ducky, sweetie colloq.6 colloq. (persona, cosa deliziosa) un amore di bambino an adorable child; essere un amore to be lovelyper amore o per forza willy-nilly; andare d'amore e d'accordo to get on like a house on fire\ -
104 ardente
fig ardent* * *ardente agg.1 ( che brucia) burning, scorching; ( infuocato) hot, red hot, blazing: carboni ardenti, burning coals; sole ardente, scorching sun2 (fig.) burning; fervent; ardent; passionate; fiery: amore ardente, passionate love; occhi ardenti, burning eyes; preghiera ardente, fervent prayer; temperamento ardente, fiery temper* * *[ar'dɛnte]1) (infuocato) [brace, tizzone] burning, glowing2) fig. (intenso) [fede, ambizione, desiderio] burning; [ passione] red-hot, consuming; (appassionato) [bacio, discorso] passionate; [ difensore] ardent, vigorous••essere o stare sui carboni -i — to be like a cat on a hot tin roof o on hot bricks
* * *ardente/ar'dεnte/1 (infuocato) [brace, tizzone] burning, glowing2 fig. (intenso) [fede, ambizione, desiderio] burning; [ passione] red-hot, consuming; (appassionato) [bacio, discorso] passionate; [ difensore] ardent, vigorousessere o stare sui carboni -i to be like a cat on a hot tin roof o on hot bricks. -
105 attizzare
attizzare v.tr.1 to poke; to stir up* * *[attit'tsare]verbo transitivo1) to poke; (sventolando) to fan [ fuoco]2) fig. to fan, to incite, to whip up, to stir up [odio, invidia, passione]3) pop. to sex up [ persona]* * *attizzare/attit'tsare/ [1]1 to poke; (sventolando) to fan [ fuoco]2 fig. to fan, to incite, to whip up, to stir up [odio, invidia, passione]3 pop. to sex up [ persona]. -
106 calmare
calmdolore soothe* * *calmare v.tr.1 to calm (down), to quiet, to pacify; ( placare) to appease, to tranquillize: calmare gli animi accesi, to calm (down) heated feelings; calmare la folla, to calm the crowd; quando è in quello stato solo lui riesce a calmarla, when she's in that mood only he can calm her down2 ( lenire) to soothe, to relieve, to ease: prendi questa pastiglia, ti calmerà il dolore, take this pill, it will ease the pain.◘ calmarsi v.intr.pron.1 to calm down, to become* calm, to compose one's mind: calmati!, calm down!2 ( placarsi) to be appeased, to ease: poi la sua collera si calmò, then his anger cooled; il dolore non si è calmato, the pain hasn't eased3 ( diminuire di violenza) to abate: la tempesta si calmò, the storm abated (o blew over); il vento si sta calmando, the wind is dropping (o abating).* * *[kal'mare]1. vt2. vip (calmarsi)(mare, persona) to calm down, grow calm, (dolore) to ease, (febbre, rabbia) to subside, (vento) to abate* * *[kal'mare] 1.verbo transitivo1) (tranquillizzare) to calm (down), to quieten, to soothe [persona, folla]; to calm, to settle [situazione, nervi]; to cool, to soothe [collera, passione]2) (alleviare) to alleviate, to dull [ dolore]; to quench [ sete]; to alleviate, to ease [ fame]2.verbo pronominale calmarsi1) [persona, situazione] to calm down, to cool down2) (attenuarsi) [dolore, tosse, fame, sete] to subside; [tempesta, vento] to die down, to go* down; [ mare] to subside••* * *calmare/kal'mare/ [1]1 (tranquillizzare) to calm (down), to quieten, to soothe [persona, folla]; to calm, to settle [situazione, nervi]; to cool, to soothe [collera, passione]II calmarsi verbo pronominale1 [persona, situazione] to calm down, to cool down; calmati! calm down!2 (attenuarsi) [dolore, tosse, fame, sete] to subside; [tempesta, vento] to die down, to go* down; [ mare] to subsidecalmare le acque to smooth ruffled feathers; lasciare calmare le acque to allow the dust to settle. -
107 cocente
scorchingfig scathing* * *cocente agg.1 burning, scorching, scalding: sole cocente, scorching sun2 ( acuto) scorching, blistering, withering; bitter; deep: lacrime cocenti, scalding tears; delusione cocente, bitter disappointment; dolore cocente, acute pain.* * *[ko'tʃɛnte]1) (molto caldo) [sole, asfalto] burning2) fig. [critica, rimprovero, sconfitta] bitter, painful; [passione, lacrime] burning* * *cocente/ko't∫εnte/1 (molto caldo) [sole, asfalto] burning2 fig. [critica, rimprovero, sconfitta] bitter, painful; [passione, lacrime] burning. -
108 concepire
conceive( ideare) devise, conceive* * *concepire v.tr.1 ( generare) to conceive; to become* pregnant with (a child)2 ( pensare, immaginare) to conceive, to imagine; ( escogitare) to conceive, to contrive, to devise: concepire un piano di fuga, to devise a plan of escape3 ( nutrire) to entertain, to harbour: concepire speranze, timori, sospetti, to entertain hopes, fears, suspicions4 ( comprendere) to understand*: non riesco a concepire come possa essere successo, I can't understand how that could have happened5 ( formulare) to express, to word, to draw* up: l'articolo è concepito nei seguenti termini..., the article is worded as follows...* * *[kontʃe'pire]verbo transitivo1) (sviluppare) to conceive [idea, passione]; to conceive, to devise [ metodo]3) (procreare) to conceive [ bambino]4) (capire, immaginare) to conceive, to understand* [atteggiamento, reazione]5) (intendere) to see* [fenomeno, attività, concetto] ( come as)* * *concepire/kont∫e'pire/ [102]1 (sviluppare) to conceive [idea, passione]; to conceive, to devise [ metodo]3 (procreare) to conceive [ bambino]4 (capire, immaginare) to conceive, to understand* [atteggiamento, reazione]; non riesco a concepire che parta I cannot conceive that he would leave5 (intendere) to see* [fenomeno, attività, concetto] ( come as). -
109 demone
m spirit* * *demone s.m.1 ( genio) demon; genius*; daemon; (attendant) spirit; ( cattivo) evil spirit, demon, devil: il demone della gelosia, the demon of jealousy; il demone del gioco, the demon of gambling // il demone di Socrate, the daemon of Socrates* * *['dɛmone]sostantivo maschile1) (spirito) spirit, demon2) (passione)3) (demonio) devil, fiend* * *demone/'dεmone/sostantivo m.1 (spirito) spirit, demon2 (passione) il demone dell'alcol the demon drink3 (demonio) devil, fiend. -
110 divorante
-
111 domenica
f (pl -che) Sundayla domenica, di domenica on Sundays* * *domenica s.f. Sunday: domenica delle Palme, Palm Sunday; domenica di Pasqua, Easter Sunday; domenica in Albis, Low Sunday; una domenica mattina, on a Sunday morning; di domenica, ( tutte le domeniche) on Sundays; vieni a trovarmi domenica!, come and see me on Sunday!; mettersi gli abiti della domenica, to put on one's Sunday best // osservare la domenica, ( il riposo) to keep the sabbath // chi ride il venerdì, piange la domenica, (prov.) who laughs last laughs longest.* * *••pittore della domenica — weekend o Sunday o amateur painter
* * *domenicapl. - che /do'menika, ke/ ⇒ 11sostantivo f.Sunday\autista della domenica Sunday driver; pittore della domenica weekend o Sunday o amateur painter; con il vestito della domenica in one's Sunday best\domenica delle Palme Palm Sunday; domenica di Pasqua Easter Sunday; domenica di Passione Passion Sunday; domenica di Pentecoste Whit Sunday. -
112 folle
2. adj irrational, unreasonable* * *folle agg.1 ( pazzo) mad, insane, crazy, lunatic, (fam.) nuts (pred.): il folle assassino fu arrestato all'alba, the mad killer was arrested at dawn; sei stato folle a pensare una cosa simile, you were crazy (o nuts) to think of such a thing // essere folle di qlcu., to be mad about s.o.2 ( pazzesco) foolish, mad, crazy, wild: è stata un'impresa folle, it was a mad stunt; un'idea folle, a foolish (o wild) idea; spese folli, wild expenses; procedeva a velocità folle nella notte, he was racing wildly through the night // un amore folle, a mad passion3 (mecc.) idle; (aut.) neutral: in folle, neutral: mettere in folle, to put in neutral; girare in folle, to idle◆ s.m. e f. lunatic, (fam.) nut, madman* (m.), madwoman* (f.): sei un folle, you are mad (o a lunatic o a nut o a nutcase); sguardo da folle, mad look.* * *['fɔlle]1. agg1) (anche), (fig : idee, trovata) mad, insanea ritmo o velocità folle — at breakneck speed
2) (Tecn : ingranaggio) idle2. sm/f3. sf* * *['fɔlle] 1.3) (smisurato) [amore, passione] mad; [ spesa] crazy; [ velocità] terrific4) (incontrollabile) [corsa, paura] mad5) in folle aut. in(to) neuter2.girare in folle — mecc. to idle
* * *folle/'fɔlle/3 (smisurato) [amore, passione] mad; [ spesa] crazy; [ velocità] terrific; fare spese -i to go on a spending spree4 (incontrollabile) [corsa, paura] mad5 in folle aut. in(to) neuter; andare in folle to freewheel; sei in folle you're not in gear; girare in folle mecc. to idleII m. e f. -
113 frutto
m fruit* * *frutto s.m.1 fruit: frutto acerbo, maturo, unripe, ripe fruit; frutto secco, essiccato, dry (o dried) fruit; frutto carnoso, fleshy fruit; frutto selvatico, wild fruit; frutto caduco, windfall // i frutti della terra, the fruits of the earth // il frutto proibito, (fig.) forbidden fruit // cogliere il frutto quando è maturo, to wait till the moment is ripe // (dir.): frutti pendenti, standing fruits (o standing crop o away going crop); frutti naturali, natural fruits; frutti naturali del suolo, growing crops; frutti civili, civil (o artificial) fruits2 frutti di mare, shellfish, mussels, (amer.) seafood3 (fig.) fruit; ( risultato) result; outcome; ( ricompensa) reward: i frutti di un anno di lavoro, the fruits (o the results) of a year's work; i frutti della pace, the fruits of peace; i frutti dell'amore, the fruits of love; i frutti di un'educazione sbagliata, the outcome of a wrong upbringing; è frutto della tua fantasia, it's a result of your imagination // vivere del frutto del proprio lavoro, to live on the fruits of one's work; raccogliere il frutto delle proprie fatiche, to see the results of one's efforts; raccogliere il frutto dei propri sacrifici, to reap the rewards of one's sacrifices // non dar frutto, (fig.) to bear (o yield) no fruit // mettere a frutto la propria esperienza, to put one's experience to good use // senza frutto, ( inutile) fruitless (o useless), ( inutilmente) fruitlessly (o uselessly o unprofitably)4 (econ.) ( rendita) interest, revenue, yield, return: frutto del capitale, return on capital; un investimento che dà buon frutto, a profitable investment; mettere a frutto un capitale, to put capital to interest (o to invest capital); porre, mettere a frutto una somma, to put a sum of money (out) to interest; prendere, prestare denaro a frutto, to borrow, to lend money at interest; (Borsa) queste azioni mi danno un frutto del 9%, these shares yield 9% interest.* * *['frutto]sostantivo maschile1) fruit2) fig. (risultato) fruit, result; (di decisione, idea) offshootportare o dare (buoni) -i to bear fruit, to yield benefits; i -i del proprio lavoro the fruit(s) of one's labours; i miei sforzi non hanno dato nessun frutto my efforts came to nothing o didn't bear fruit; mettere a frutto le proprie capacità — to fulfil one's potential
3) econ. (profitto) revenue, interest, income•frutto proibito — bibl. forbidden fruit
- i di bosco — fruits of the forest, soft fruit U
- i di mare — seafood, shellfish
* * *frutto/'frutto/sostantivo m.1 fruit; frutto maturo ripe fruit; prendi un frutto have some fruit; carico di -i laden with fruit; cogliere un frutto dall'albero to pick a fruit from the tree; albero da frutto fruit tree2 fig. (risultato) fruit, result; (di decisione, idea) offshoot; portare o dare (buoni) -i to bear fruit, to yield benefits; i -i del proprio lavoro the fruit(s) of one's labours; i miei sforzi non hanno dato nessun frutto my efforts came to nothing o didn't bear fruit; mettere a frutto le proprie capacità to fulfil one's potential3 econ. (profitto) revenue, interest, incomefrutto esotico exotic fruit; frutto della passione passion fruit; frutto proibito bibl. forbidden fruit; - i di bosco fruits of the forest, soft fruit U; - i di mare seafood, shellfish. -
114 furioso
furiousvento, lotta violent* * *furioso agg.1 ( adirato, furente) furious, very angry: ero furioso per ciò che mi avevi detto, I was furious (o mad) at what you said to me; diventare furioso, to become furious (o to fly into a fury); rendere furioso qlcu., to enrage s.o.2 ( violento, impetuoso) violent, intense, wild: ira furiosa, wild anger; una lite furiosa, a furious (o violent) quarrel; vento furioso, furious (o raging) wind3 ( precipitoso) wild, hasty, furious: ha un temperamento furioso, he has a wild character (o temperament)4 ( pazzo) mad, enraged◆ s.m. ( pazzo furioso) raving madman*.* * *[fu'rjoso]1) (adirato) [persona, aria, tono, occhiata] furious2) (violento) [ rissa] furious, wild; [ lotta] fierce3) (impetuoso) [ tempesta] raging; [ passione] violent* * *furioso/fu'rjoso/1 (adirato) [persona, aria, tono, occhiata] furious; un pazzo furioso a raving lunatic -
115 indomito
indomito agg. indomitable, unyielding; (di popolo) unconquered, unconquished; (di cavallo) unbacked, unbroken, unsubdued: uno spirito indomito, an indomitable (o unbroken) spirit.* * *[in'domito]aggettivo [coraggio, passione, persona] invincible* * *indomito/in'domito/[coraggio, passione, persona] invincible. -
116 inestinguibile
inestinguibile agg.1 inextinguishable, unquenchable (anche fig.): fuoco inestinguibile, fire that cannot be extinguished (o put out); sete inestinguibile, unquenchable thirst2 (inesauribile) inexhaustible, unfailing: luce inestinguibile, unfailing light; pozzo inestinguibile, inexhaustible well3 (fig.) (perenne) eternal, endless, undying: odio, amore inestinguibile, undying hatred, love.* * *[inestin'gwibile]2) fig. (eterno) [passione, amore] eternal, undying* * *inestinguibile/inestin'gwibile/2 fig. (eterno) [passione, amore] eternal, undying. -
117 mitigare
lessendolore ease, lessen* * *mitigare v.tr. to mitigate; (passioni) to appease; (dolore) to relieve, to alleviate: lo scirocco mitiga il freddo, the south wind mitigates the cold; mitigare la collera di qlcu., to appease s.o.'s anger; mitigare una pena, to lighten (o to mitigate) a punishment.◘ mitigarsi v.intr.pron.1 to be appeased, to calm down, to relax, to subside: sembra che il suo risentimento accenni a mitigare, his resentment seems to be fading2 (di clima) to become mild.* * *[miti'ɡare]1. vt2. vip (mitigarsi)* * *[miti'gare] 1.verbo transitivo1) (rendere più mite) to mitigate, to milden [caldo, freddo]; to appease [dolore, passione]; to smooth over [ contrasti]2) (alleviare) to mitigate [ punizione]2.* * *mitigare/miti'gare/ [1]1 (rendere più mite) to mitigate, to milden [caldo, freddo]; to appease [dolore, passione]; to smooth over [ contrasti]2 (alleviare) to mitigate [ punizione]II mitigarsi verbo pronominale[ persona] to calm down; [ temperatura] to milden, to become* milder. -
118 ridestare
ridestare v.tr.1 ( destare di nuovo) to wake* (up) again3 ( ravvivare) to revive, to bring* back, to reawaken: ridestare sentimenti, ricordi, to bring back (o to reawaken) feelings, memories; ridestare la gelosia, to stir up jealousy.◘ ridestarsi v.intr.pron.1 ( destarsi di nuovo) to wake* (up) again, to awake* again2 (poet.) ( destarsi) to awake:* la natura si ridesta al sorgere del sole, nature awakes at daybreak3 ( ravvivarsi) to revive, to reawaken; ( riaccendersi) to be roused (again): l'amore si ridestò in lei, love reawakened in her; sospetti che si ridestano, suspicions that are rearoused; la sua collera si ridestò, his anger was roused again.* * *[rides'tare]1. vt(fig : ricordi, passioni) to reawaken2. vip (ridestarsi)(fig : odio) to be roused again, (amore, speranza) to be rekindled* * *[rides'tare] 1.verbo transitivo to revive, to reawaken [paura, passione, ricordo]2.verbo pronominale ridestarsi [speranze, entusiasmo] to revive, to reawaken* * *ridestare/rides'tare/ [1]to revive, to reawaken [paura, passione, ricordo]II ridestarsi verbo pronominale[speranze, entusiasmo] to revive, to reawaken. -
119 schiavo
1. adj : essere schiavo di be a slave to2. m, schiava f slave* * *schiavo agg. slave (attr.) (anche fig.); enslaved, subjugated: schiavo del lavoro, del bere, del fumo, a slave to his job, to drink, to tobacco; un paese schiavo, a subjugated country; una popolazione schiava, an enslaved population; è diventata schiava dei suoi bambini, she has become a slave to her children; essere schiavo delle passioni, to be a slave to one's passions◆ s.m. slave: commercio, tratta degli schiavi, slave trade; mercante di schiavi, slave trader; mercato di schiavi, slave market; non voglio essere lo schiavo di nessuno, I don't want to be a slave to anybody // un bracciale alla schiava, slave bracelet; sandali alla schiava, lace-up sandals.* * *['skjavo] schiavo (-a)1. agg2. sm/f* * *['skjavo] 1. 2.aggettivo slave attrib.essere schiavo di — to be enslaved by [ passione]; to be a slave to [ moda]; to be hooked on [ droga]
••* * *schiavo/'skjavo/I sostantivo m.II aggettivoslave attrib.; essere schiavo di to be enslaved by [ passione]; to be a slave to [ moda]; to be hooked on [ droga]lavorare come uno schiavo to (work like a) slave. -
120 sfogo
m (pl -ghi) outletmedicine rash* * *sfogo s.m.1 vent, outlet (anche fig.): apertura di sfogo, vent hole; sfogo d'aria, air vent; le acque trovano uno sfogo attraverso la diga, the waters find an outlet through the dike; aprire uno sfogo al fumo, to provide an outlet for smoke; la sua energia ha bisogno di uno sfogo, (fig.) his energy needs an outlet; dare sfogo alla propria collera, al proprio risentimento, (fig.) to give vent to one's anger; dare libero sfogo alla propria immaginazione, (fig.) to give free play to one's imagination // dopo lo sfogo con me si è subito calmato, (fig.) after letting off steam with me he calmed down immediately* * *1) (apertura) vent, outletvalvola di sfogo — safety valve (anche fig.)
2) fig. outlet, outpouring, blowoffdare libero sfogo a — to let out, to pour out, to give vent to [collera, gioia]; to give full o free rein to [ fantasia]; to unleash [violenza, passione]; to relieve [ sentimenti]
3) colloq. (eruzione cutanea) rash* * *sfogopl. - ghi /'sfogo, gi/sostantivo m.2 fig. outlet, outpouring, blowoff; dare libero sfogo a to let out, to pour out, to give vent to [collera, gioia]; to give full o free rein to [ fantasia]; to unleash [violenza, passione]; to relieve [ sentimenti]3 colloq. (eruzione cutanea) rash.
См. также в других словарях:
Passione — is both an Italian restaurant on Charlotte Street, Fitzrovia, London, UK and an Italian cookbook written by Gennaro Contaldo, a co owner of the restaurant. Both feature a cooking style reflective of the Amalfi Coast, Contaldo s birthplace and… … Wikipedia
Passione Assoluta A.S.D. — Passione Assoluta A.S.D. (San Michele al Tagliamento,Италия) Категория отеля: Адрес: Via San Filipp … Каталог отелей
Passione Nera — is a liqueur similar to Sambuca produced by Luxardo (who also produce Sambuca and Limoncello).It has a strength of 38% and its consistency is very similar to the syrupy characteristics of Sambuca. Passione Nera, however, appears a dark… … Wikipedia
passione — /pa s:jone/ s.f. [dal lat. tardo passio onis, der. di passus, part. pass. di pati patire, soffrire ]. 1. a. [moto dell animo intenso e violento: essere accecato dalla p. ; frenare, domare le p. ] ▶◀ ardore, febbre, fuoco. ↑ frenesia, furore.… … Enciclopedia Italiana
passione — pas·sió·ne s.f. 1. OB LE patimento fisico: io veggo te star fermo nella tua acerba crudeltà né poterti la mia passione in parte alcuna muovere (Boccaccio) 2a. CO TS relig. spec. con iniz. maiusc., insieme dei tormenti e delle sofferenze… … Dizionario italiano
passione — {{hw}}{{passione}}{{/hw}}s. f. 1 Sofferenza fisica | Passione di Gesù Cristo, patimenti e morte di Gesù | Passione secondo San Giovanni, San Luca, narrazione della passione nei singoli vangeli | Settimana di –p, quella che precede la settimana… … Enciclopedia di italiano
passione — passion фр., нем. [пасьо/н], англ. [па/шн] passione ит. [пассьо/нэ] 1) страсть, увлечение 2) Страсти оратория о страданиях Христа … Словарь иностранных музыкальных терминов
passione — pl.f. passioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
Passione d'amore — Voir Passion d amour … Dictionnaire mondial des Films
passione — s. f. 1. pena, sofferenza, dolore, tormento, patimento, affanno, struggimento CFR. patia CONTR. gioia, felicità □ serenità 2. (di sentimenti) febbre, pathos, delirio, eccitazione, ebbrezza, frenesia, smania, esaltazione □ furore, follia □ fiamma … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
PASSIONE — (итал.) страсть; con p. (appassionato); страстно … Музыкальный словарь Римана