-
21 desazón
-
22 desdicha
đez'đitʃaf1) Unglück n2) ( gran necesidad) Kummer m, Elend nsustantivo femeninodesdichadesdicha [des'ði6B36F75Cʧ6B36F75Ca] -
23 espina
es'pinaf1) BOT Stachel m, Dorn m2)espina dorsal — ANAT Rückgrat n
3)espina de pescado — Fischgräte f, Gräte f
¿Tiene este pescado muchas espinas? — Hat dieser Fisch viele Gräten?
sustantivo femenino4. (locución)————————espina dorsal sustantivo femeninoespinaespina [es'pina]num6num (pesar) Kummer masculino; sacarse una espina (familiar: desquitarse) sich revanchieren; (desahogarse) sich dativo etwas von der Seele reden -
24 los disgustos la han aviejado mucho
los disgustos la han aviejado muchodurch den ständigen Kummer ist sie vorzeitig gealtertDiccionario Español-Alemán > los disgustos la han aviejado mucho
-
25 morir
mo'rirv irr1) sterben2) (fig) sterben3) ZOOL eingehen, umkommen, verenden4) BOT eingehen, absterbenverbo intransitivo1. [persona] sterben[animal] verenden[planta] eingehen2. [acabar] enden————————morirse verbo pronominal[fallecer] sterbenme muero de ganas de ir a bailar ich brenne darauf, tanzen zu gehenmorirmorir [mo'rir]num1num (perecer) sterben [de an+dativo]; (en catástrofe, guerra) umkommen; (en un accidente) tödlich verunglücken; morir de hambre/de sed verhungern/verdursten; morir ahogado (en agua) ertrinken; (en humo) ersticken; morir de viejo an Altersschwäche sterben; morir en un incendio in den Flammen umkommen; morir a causa de las graves heridas seinen schweren Verletzungen erliegen; morir al pie del cañón bis zum letzten Atemzug arbeitennum2num (tarde) zur Neige gehen; (luz) erlöschen; (tradición) aussterben; (camino) enden; (río) münden; (sonido) ersterben■ morirsenum1num (perecer) sterben; (planta) eingehen; se le ha muerto su padre sein/ihr Vater ist verstorben; ¡así te mueras! (familiar) hoffentlich krepierst du!num2num (con 'de') morirse de hambre/de sed verhungern/verdursten; morirse de frío erfrieren; morirse de vergüenza sich zu Tode schämen; morirse de risa sich totlachen; morirse de pena vor Kummer sterbennum3num (con 'por') me muero por conocer a tu nueva novia ich brenne darauf, deine neue Freundin kennen zu lernen; me muero (de ganas) por saber lo que te dijo ich bin gespannt, was er/sie dir gesagt hat; me muero por ella ich bin total verrückt nach ihrnum4num (miembro del cuerpo) einschlafen -
26 morirse de pena
morirse de penavor Kummer sterben -
27 podredumbre
pođre'đumbref1) Verwesung f, Fäulnis f2) (fig: un sentimiento inexpresado) Kummer msustantivo femenino[inmoralidad] Verkommenheit diepodredumbrepodredumbre [poðre'ðumbre] -
28 quebranto
ke'brantomZusammenbruch m, Niedergeschlagenheit fsustantivo masculino2. [debilitamiento] Zerrüttung diequebrantoquebranto [ke'βraDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (de romper) Zerbrechen neutro; (de cascar) (Auf)knacken neutro; (de machacar) Zermalmen neutro -
29 resquemor
rrɛske'mɔrm( resentimiento) Empfindlichkeit f, Kummer msustantivo masculinoresquemorresquemor [rreske'mor] -
30 traer de cabeza
traer de cabezaKummer machen -
31 trago
'traɡ̱om1) Schluck m2) (fig: mal rato) Kummer m, Ärger m, unangenehme Situation f3) ( bebida) Schnaps m, Branntwein msustantivo masculino2. (figurado & familiar) [disgusto] bitteres Erlebnistragotrago ['traγo]num1num (de bebida) Schluck masculino; a tragos schluckweise; a tragos largos in langen Zügen; de un trago in einem Zug -
32 zozobra
-
33 amargura
amar'ɡ̱uraf1) Bitterkeit f2) (fig) Verbitterung fsustantivo femenino[sentimiento] Verbitterung die -
34 escarabajeo
eskaraba'xeomKrabbeln n, Gram m, Kummer m -
35 A grandes males, grandes remedios
Große Probleme verlangen große Lösungen.Großer Kummer verlangt große Hilfe.Wo die Not am größten, ist die Hilfe am nächsten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A grandes males, grandes remedios
-
36 Cuando el español canta, las penas espanta
Wenn der Spanier singt, verscheucht er dabei seinen Kummer.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando el español canta, las penas espanta
-
37 El que canta su mal espanta
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que canta sus penas espanta.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien canta sus males espanta.Wer singt, verscheucht seinen Kummer.Wer fröhlich singt, sein Leid beschwingt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que canta su mal espanta
-
38 Las penas con pan son menos penas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Las penas con pan son buenas.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Las penas con pan son más llevaderas.Die Leiden sind mit Brot gut.Hast Du genug zum Essen, ist alles halb so schlimm.Beim Trinken und Essen wird der Kummer vergessen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Las penas con pan son menos penas
-
39 Los duelos con pan son menos
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Los duelos con pan son buenos.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Afirma que los trabajos y las penas son soportables habiendo bienes y conveniencias]Wenn die Hinterbliebenen versorgt sind, ist die Trauer erträglicher.Beim Trinken und Essen wird der Kummer vergessen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los duelos con pan son menos
-
40 Más vale pedazo de pan con amor que gallinas con dolor
Ein Stück Brot mit Liebe ist bekömmlicher als Hühner mit Kummer und Sorgen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale pedazo de pan con amor que gallinas con dolor
См. также в других словарях:
Kummer — Kummer … Deutsch Wörterbuch
Kummer — (m.) beschreibt einen anhaltenden seelischen Schmerz oder (veraltend) Gram (siehe auch: Sorge). Kummer (f.) (vgl. auch Gummer) ist darüber hinaus in Frankfurt am Main die Bezeichnung für eine kurze Gurkenart. Kummer ist ferner der Name eines… … Deutsch Wikipedia
KUMMER (E. E.) — Le mathématicien allemand Kummer est un des fondateurs de la théorie des nombres algébriques. Ses tentatives pour établir le «grand théorème» de Fermat l’ont conduit à étudier la divisibilité dans les corps cyclotomiques et à introduire, à cet… … Encyclopédie Universelle
Kummer — es un apellido alemán. Puede referirse a: Ernst Kummer (1810 1893), matemático; Función de Kummer, cualquiera de las dos funciones nombradas en honor a Ernst Kummer; Ferdinand Kummer (1820 1870), taxónomo; Friedrich August Kummer (1797 1879),… … Wikipedia Español
Kummer — may refer to:* Ernst Kummer (1810 1893), mathematician * Kummer s function, one of two functions named for Ernst Kummer * Paul Kummer (1834–1912), taxonomist * Siegfried Adolf Kummer (1899 ?), mysticist * Wolfgang Kummer (bobsleigh), German… … Wikipedia
Kummer — Sm std. (13. Jh.), mhd. kumber, kummer (auch Belastung, Beschlagnahme u.a. ), daneben (so noch wndd. und md.) Schutt Entlehnung. Die konkrete Bedeutung ist entlehnt aus vor rom. comberos Zusammengetragenes , die seelische Bedeutung aus der… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Kummer — Kummer: Mhd. kumber »Schutt, Müll; Belastung, Mühsal; Not; Gram; Beschlagnahme, Verhaftung« ist aus mlat. cumbrus, combrus »Verhau, Sperre, Wehr« entlehnt, das auf gallolat. *comboros (eigentlich »Zusammengetragenes«) zurückgeht (beachte frz.… … Das Herkunftswörterbuch
Kummer [1] — Kummer, 1) ununterbrochenes schmerzliches Gefühl über ein gegenwärtiges Übel, dessen Beseitigung unsere Kräfte übersteigt. Als Achlys (lat. Luctus), personificirte Gottheit, Sohn des Äther u. der Erde, dargestellt bleich, mager, mit geschwollenen … Pierer's Universal-Lexikon
Kummer [2] — Kummer, 1) Gotthilf Heinrich, geb. 1777 in Dresden, erst Fagotist am Leipziger Orchester, seit 1801 Kammermusikus in Dresden; componirte mehreres für sein Instrument. 2) Friedrich August, geb. 1797 in Meiningen, seit 1822 Cellist u. Kammermusikus … Pierer's Universal-Lexikon
Kummer [1] — Kummer, lähmender (asthenischer) Affekt, der sich in der Regel infolge getäuschter Erwartungen, aussichtslosen Kampfes mit äußern Hindernissen, Verlustes unersetzbarer Güter etc. einstellt und häufig in einen Zustand dauernder Depression des… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kummer [2] — Kummer, 1) Friedrich August, Violoncellist und Komponist, geb. 5. Aug. 1797 in Meiningen, gest. 22. Mai 1879 in Dresden, war Schüler Dotzauers, gehörte seit 1814 als Oboist, seit 1817 als Violoncellist der königlichen Kapelle in Dresden an und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon