-
21 сильно
Н tugevasti, kõvasti, jõuliselt, võimsalt, vägevasti; väga, äärmiselt; \сильно устать väga ära v tugevasti väsima, \сильно привязаться к кому kellesse väga v tugevasti kiinduma, \сильно измениться väga muutuma, \сильно обидеться rängasti solvuma, \сильно простудиться tõsiselt külmetuma, \сильно сказано liialdatud, üle pakutud, kõvasti öeldud, \сильно волноваться (1) väga erutatud olema v närveerima, (2) mer. tugevasti lainetama, \сильно тянуть (снасть) jõuliselt tõmbama (trossi) -
22 симпатия
89 С ж. sümpaatia (неод. poolehoid, meeldimus; од. kõnek. sümpaatne isik); завоевать \симпатияю читателей lugejate poolehoidu võitma, чувствовать к кому \симпатияю kelle vastu sümpaatiat v poolehoidu tundma, относиться к кому с \симпатияей kellesse sümpaatiaga v poolehoiuga suhtuma, она моя \симпатияя kõnek. ta on minu sümpaatia -
23 сочувствие
-
24 терпимый
1191. страд. прич. наст. вр. Г2. прич.П (кр. ф. \терпимыйм, \терпимыйма, \терпимыймо, \терпимыймы) väljakannatatav, talutav, sallitav; \терпимыйая боль väljakannatatav valu, \терпимыймые условия talutavad tingimused, \терпимыймая цена talutav v vastuvõetav hind;3. прич.П (кр. ф. \терпимыйм, \терпимыйма, \терпимыймо, \терпимыймы) salliv, järeleandlik, leplik, tolerantne; \терпимыймое отношение к кому-чему salliv v leplik suhtumine kellesse-millesse, \терпимыймый человек leplik v tolerantne inimene -
25 убить
325 Г сов.несов.убивать I 1. кого-что, чем (ära) tapma, surmama (ka ülek.), mõrvama, kooletama (van.), maha v surnuks lööma, maha nottima (kõnek.), vagaseks tegema (kõnek.); ülek. hävitama; \убить из ружья püssiga maha laskma, \убить насмерть surnuks v maha lööma, его убило молнией välk v pikne lõi ta surnuks, ta sai välgust v piksest surma, он был убит в бою ta sai lahingus surma, ta langes lahingus, \убить карту kõnek. (1) kaarti lööma v tapma (kaardimängus), (2) ülek. õiget käiku tegema, õiget kaarti välja käima, \убить себя работой ennast tööga tapma, \убить нерв зуба hamba närvi suretama, \убить взглядом ülek. pilguga tapma v hävitama, \убить все надежды kõiki lootusi hävitama, \убить веру в кого-что hävitama v võtma usku kellesse-millesse;2. кого-что ülek. murdma, surmahoopi andma; она была совершенно убита ta oli täiesti murtud v läbi, это известие убило его see teade andis talle ränga hoobi v surmahoobi, он убит горем ta on murest murtud;3. что, не кого-что ülek. kõnek. läbi lööma, raiskama; \убить деньги raha raiskama v tuksi panema, \убить жизнь на интриги elu intriigide peale raiskama; ‚хоть убей kõnek. löö või maha;гром madalk. löödagu mind või (siinsamas) maha; tabagu mind välk;\убить двух зайцев kõnek. kaht kärbest ühe hoobiga tabama;\убить vубивать время чем, без доп. kõnek. aega surnuks lööma;\убить бобра kõnek. (1) iroon. mööda laskma v panema, alt minema, (2) õnnega kokku sattuma, tehtud mees olema; -
26 угодить
289 (без страд. прич. прош. вр.) Г сов.несов.угождать 1. кому-чему, на кого-что, чем kelle tahtmist (mööda) tegema, kelle meele järele olema v talitama v toimima, kellele meelehead v heameelt tegema v valmistama; \угодитьть его желаниям tema soove täitma v rahuldama, на её вкус трудно \угодитьть tema meele järele on raske olla, tema tahtmist ei oska keegi teha v täita, на всех v всем не \угодитьшь kõigi tahtmist ei saa teha, kõigi meele järele ei jõua olla;2. (без несов.) по чему, чем, в кого-что, куда kõnek. sattuma, juhtuma, trehvama, tabama, sattuda v trehvata v tabada oskama; \угодитьть камнем в окно kiviga (otse) aknasse sattuma v tabama v trehvata v põrutada oskama, \угодитьть в гости к обеду just lõunasöögiks külla sattuma v trehvama v sattuda v trehvata oskama, \угодитьть в тюрьму vangi v kinni kukkuma, пуля \угодитьла ему прямо в плечо kuul tabas teda otse õlga, что под руку \угодитьло mis kätte juhtus v pihku puutus;3. (без несов.) в кого kõnek. kellesse minema, kellega sarnanema; сыновья \угодитьли в отца pojad on isasse läinud; ‚\угодитьть в самую точку naelapea pihta tabama v minema, täkkesse v täppi minema, märki v kümnesse tabama;\угодитьть пальцем в небо kõnek. mööda panema, viltu v märgist mööda laskma; \угодитьть v угождатьи нашим и вашим kõnek. kahte isandat teenima, kahe pere koer olema, kõigiga hea olla tahtma -
27 удаться
225 (прош. вр. удалось) Г сов.несов.удаваться 1. кому, с инф. õnnestuma, korda minema, (hästi) välja tulema v kukkuma, õnneks minema (kõnek.); опыт \удатьсялся katse õnnestus v tuli välja, день \удатьсялся päev läks korda, план не \удатьсялся plaan v kavatsus läks luhta v ebaõnnestus v ei läinud õnneks, plaanist v kavatsusest ei tulnud midagi välja, суп \удатьсялся supp tuli v kukkus hea välja, мне не удалось его увидеть mul ei õnnestunud v ei läinud korda teda näha, жизнь не удаласт elu läks nurja v jooksis kraavi v äpardus, elu on nurja läinud, ростом он не \удатьсялся tal jääb kasvust vajaka, kasvu poolest ei anna ta (mehe) mõõtu välja, такая уж я удалась niisugune ma kord olen;2. (без несов.) в кого, чем kõnek. kellesse minema; характером дети удались в отца lapsed on iseloomu poolest isasse läinud -
28 уродиться
292 Г сов.1. vilja kandma, (vilja)saaki andma; рожь \уродитьсялась на редкость rukkisaak oli haruldane, rukis andis haruldase saagi, хлеб не \уродитьсялся vili ikaldus, viljasaak oli v on kehv v vilets;2. в кого kõnek. kelle moodi olema; сын \уродитьсялся в отца poeg on isasse läinud v on isa moodi v isa nägu, и в кого он такой \уродитьсялся kellesse ta küll on läinud;3. kõnek. ilmale tulema, sündima, sigima -
29 ухо
104 (мн. ч. им. п., вин. п. уши, род. п. ушей, дат. п. ушам, твор. п. ушами, предл. п. об ушах) С с. неод.1. kõrv (kuulmiselund; sang, käepide; ka ülek.); наружное \ухо anat. väliskõrv, внутреннее \ухо anat. sisekõrv, среднее \ухо anat. keskkõrv, больное \ухо haige kõrv, оттопыренные уши peast eemalehoidvad kõrvad, глух на одно \ухо ühest kõrvast kurt, чуткое \ухо у кого kellel on terav kõrv v terane kuulmine, охотничье \ухо jahimehe kõrv (terav kuulmine), в ушах шумит kõrvus kohiseb, в ушах стоит что mis kumiseb (kogu aeg) kõrvus, в ушах звенит у кого kelle kõrvus kumiseb, kelle kõrvad kumisevad v huugavad v ajavad pilli, уши заложило у кого kelle kõrvad on lukus, kellel on kõrvad lukus, он отморозил уши külm võttis tal v ta külmetas kõrvad ära, приложить v приставить \ухо к чему kõrva mille vastu panema v suruma, улыбаться до ушей suu kõrvuni naerma, почесать за ухом kõrvatagust kratsima v sügama, таскать за уши кого kõnek. keda kõrvust sakutama v sikutama v kiskuma, дать в \ухо v по уху кому kõnek. kellele vastu kõrvu andma, над самым \ухом otse kõrva ääres, за уши не оттащишь кого keda ei saa väevõimugagi millest eemale, уши котла pajasangad, pajakõrvad, уши колокола (kiriku)kella sangad, морское \ухо zool. merikõrv (meretigu Haliotis);2. уши мн. ч. mütsikõrvad, kõrva(k)lapid; шапка с ушами kõrvikmüts, läkiläki, опустить уши mütsikõrvu alla laskma;3. (nõela)silm; \ухо иголки nõelasilm; ‚крепок на ухо kõva v vaese v vaevase v nõrga kuulmisega, kelle kõrv on tönts;уши вянут у кого kõnek. kellel kõrvad löövad pilli v jooksevad virtsavett;режет \ухо vуши kõnek. kõrvu lõikama;держать \ухо востро kõnek. kõrvu teritama v kikitama v kikkis hoidma, valvas olema;насторожить уши kõnek. kõrvu teritama v kikitama v kikkis hoidma, valvas olema;нарвать vнатрепать уши кому kõnek. kellel kõrvu kuumaks kütma v tuliseks tegema, keda kõrvust kiskuma v sakutama, kellel kõrvu pihku võtma;прокричать (все) уши кому kõnek. (ühesama) jutuga ära tüütama, kellel kõrvad huugavad (ühest ja samast) jutust;слышать vсобственными ушами oma kõrvaga kuulma;краснеть vвспыхнуть до ушей kõrvuni punastama;доходить vтащить кого kõnek. halv. keda kättpidi edasi talutama, tagant upitama;пропускать мимо ушей kõnek. ühest kõrvast (läks, läheb) sisse, teisest välja;краем vодним \ухом слышать vуслышать kõnek. ühe v poole kõrvaga kuulma;как своих ушей kõnek. keda-mida niisama vähe kui oma kõrvu nägema v näha saama, kellest-millest suud puhtaks pühkima;влюбляться в кого kõnek. kõrvuni armuma kellesse;по уши в долгах kõnek. kõrvuni v üle pea võlgades;ни уха ни рыла не смыслить v не знать v не понимать в чём vulg. mitte tuhkagi v mitte mõhkugi v mitte pooli pudrunõusidki teadma, mitte ööst ega päevast teadma, kellel pole mitte õrna aimugi;не повёл kõnek. kes ei tee v ei teinud väljagi, ei liiguta v liigutanud oimugi; сказать v шептать v шепнутьна ухо kõrva sosistama v kõrva sisse ütlema;хлопать ушами kõnek. (1) ammulisui vahtima, (2) kõrvu liigutama;(и) у стен есть уши vanas. (ka) seintel on kõrvad;выше лба уши не растут vanas. lind ei või kõrgemale lennata, kui tiivad kannavad, üle oma varju ei hüppa;собственным ушам kõnek. oma kõrvu mitte uskuma;развешивать уши kõnek. (1) ammulisui kuulama, (2) kõrvu kikki ajama v kikitama;медведь vслон на ухо наступил кому kõnek. kellele on karu v elevant kõrva peale astunud -
30 участие
115 С с. неод. (бeз мн. ч.)1. в чём osavõtt, osavõtmine, osalus, osalemine, kaasategemine; деятельное \участиее в чём agar v aktiivne v tegus osavõtt millest v osalemine milles, \участиее общественности üldsuse osavõtt, концерт при \участиеи v с \участиеем мастеров искусств kontsert kunstimeistrite osavõtul v kaastegevusel, принимать \участиее в чём millest osa võtma, milles osalema v kaasa tegema, долевое \участиее maj. osalus, коэффициент трудового \участиея maj. panusekordaja;2. в чём kuulumine, osanik v osanikuks olemine; \участиее в прибылях kasumeist osasaamine;3. osavõtlikkus; проявить \участиее к кому kelle vastu osavõtlik olema, kelle vastu v suhtes osavõtlikkust üles näitama v ilmutama, относиться с \участиеем к кому kelle vastu v suhtes osavõtlik olema, kellesse osavõtlikult suhtuma -
31 холод
4 (род. п. ед. ч. холода и холоду) С м. неод.1. (бeз мн. ч.) külm; дрожать от \холода külmast värisema v lõdisema, ёжиться от \холода külmast kössi tõmbuma, посинеть от \холода külmast siniseks minema, терпеть v испытывать \холод и голод külma ja nälga tunda saama, поставить на \холод külma kätte panema, держать продукты на \холоде toiduaineid külmas hoidma, пахнуло \холодом hoovas külma õhku v külma v jahedat, три градуса \холода kolm kraadi külma, полюс \холода geogr. külmapoolus;2. külm, pakane; жестокий v лютый \холод käre v vali külm v pakane, собачий \холод kõnek. hirmus v kole külm, зимние холода talvekülmad, (talve)pakane, на \холоде v холоду pakase v külma käes, прийти с \холода pakase v külma käest tulema, наступили холода külmad ilmad on käes, tulid (talve)külmad;3. (бeз мн. ч.) külmavärin(ad); его бросает то в жар, то в \холод tal on vaheldumisi külm ja kuum, tal käivad kuuma- ja külmahood, по спине пробежал \холод külmavärin v külmajudin käis v jooksis üle selja;4. (бeз мн. ч.) ülek. jahedus, külmus, jäisus, ükskõiks2us; могильный \холод hauakülmus, отнестись с \холодом к кому kellesse jahedalt v külmalt suhtuma, от него веет \холодом temast hoovab jahedust v uhkab jäisust, ta on jahedus ise -
32 чуткость
90 С ж. неод. (бeз мн. ч.)1. erkus, erksus, valvsus, teravus, terasus; \чуткость слуха kuulmisteravus;2. tundlikkus, tundelisus, südamlikkus, tähelepanelikkus, osavõtlikkus; душевная \чуткость osavõtlikkus, отнестись с \чуткостью к кому kellesse tähelepanelikult v osavõtlikult suhtuma
Страницы
- 1
- 2