-
81 opa|sły
adj. 1. pejor. [osoba, sylwetka, ciało, kark] fat 2. pot. [książka, tom] bulkyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opa|sły
-
82 podg|olić
pf — pod|galać impf pot. Ⅰ vt to shave [wąsy, brwi]- podgolić komuś kark to shave the nape of sb’s neckⅡ podgolić się — podgalać się to shaveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podg|olić
-
83 roz|etrzeć
pf — roz|cierać impf vt 1. (rozmasować) to chafe [ramiona, kark]; to rub [dłonie]- rozetrzeć zdrętwiałą nogę to chafe feeling into a numb leg2. (rozgnieść) to pound [zioła, masło, żółtka]- roztarła liść mięty w palcach she rubbed a mint leaf between her fingers- czosnek roztarty na pastę garlic pounded to a paste3. (rozprowadzić) to rub [maść]; to spread [krem]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roz|etrzeć
-
84 skrę|cić
pf — skrę|cać impf Ⅰ vt 1. (wkrętami) to screw [sth] together, to screw together [elementy, deski]; (śrubami) to bolt [sth] together, to bolt together [elementy, deski]- meble do samodzielnego skręcenia self-assembly a. kit furniture2. (zrobić) to twist [sznur]; to roll [papierosa]- skręcić linę z prześcieradła to twist a sheet up into a rope3. (zwinąć) to twist- skręcić kulkę z papieru to twist a sheet of paper into a ball- jej skręcone włosy her curled hair- skręcony arkusik papieru a twisted piece of paper- skręcone ze sobą druty wires twisted together- skręcić drut w spiralę to twist a wire into a spiral4. (uszkodzić) to twist, to sprain [nogę]- skręcić sobie nogę w kostce to twist a. sprain one’s ankle- skręcić kark to break one’s neck5. (obrócić) to turn [głowę, tułów] 6. pot. (denerwować) zazdrość go skręca he’s green with envy pot.- aż mnie skręca, kiedy tego słucham it sickens me when I listen to this pot.Ⅱ vi (zmienić kierunek) [osoba, pojazd, droga] to turn- skręcić w prawo/lewo to turn right/left- rzeka skręca na północ/południe the river turns north/south- skręcić z autostrady w boczną drogę to turn off a motorway onto a. into a side road- skręć w pierwszą ulicę w lewo/prawo to take the first turn(ing) left/right- samochód skręcił gwałtownie the car swerved abruptlyⅢ skręcić się — skręcać się 1. (zwinąć się) [włosy, liście] to curl 2. (wić się) to writhe- skręcać się z bólu to writhe in pain- skręcać się ze śmiechu przen., pot. to be convulsed with laughterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrę|cić
-
85 swę|dzieć
swę|dzić, swę|dzieć impf vt to itch- swędziało mnie całe ciało I was itching all over, I felt itchy all over- swędzą mnie plecy my back is itching, I’ve got an itchy back- swędzi mnie kark I’ve got an itch on the back of my neck- swędząca wysypka an itchy rash ⇒ zaswędzić■ język go/ją swędzi he/she is itching to speak- ręka ją/go swędzi his/her hand is itching- ręka mnie swędzi, żeby mu wygarbować skórę my hand is itching to give him a good hidingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > swę|dzieć
-
86 swę|dzić
swę|dzić, swę|dzieć impf vt to itch- swędziało mnie całe ciało I was itching all over, I felt itchy all over- swędzą mnie plecy my back is itching, I’ve got an itchy back- swędzi mnie kark I’ve got an itch on the back of my neck- swędząca wysypka an itchy rash ⇒ zaswędzić■ język go/ją swędzi he/she is itching to speak- ręka ją/go swędzi his/her hand is itching- ręka mnie swędzi, żeby mu wygarbować skórę my hand is itching to give him a good hidingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > swę|dzić
-
87 ściąg|nąć
pf — ściąg|ać impf (ściągnęła, ściągnęli — ściągam) Ⅰ vt 1. (zabrać) to whip away [obrus]; to pull down, to lower [flagę]; to take down [książkę, walizkę] 2. (zdjąć) to pull off [spodnie, buty, rękawiczki]- ściągnąć skórę z zająca to skin a rabbit3. (ścisnąć) to tighten (czymś with sth) 4. (o pasie, rzemieniu) to tighten 5. (zejść się) to gather, to flock 6. (dotrzeć) to make it- ściągnął do domu nad ranem he made it home late at night7. (zgromadzić) to collect- ściągać z kogoś podatki/opłaty to exact tax/payment from sb8. pot. (sprowadzić) to draft in [policję, ekspertów]; to call [lekarzy]- ściągnąć pomoc to fetch help9 (przyciągnąć) to attract (kogoś sb)- wystawa ściągnęła tłumy the exhibition drew crowds10 (odciągać) to siphon off [wino, benzynę]; (z rany) to drain [ropę]; to rack [wino] 11 (powodować zmniejszenie się) to contract- ściągnąć brwi to knit one’s brow- twarz ściągnięta z zimna/z bólu a face tightened in the frost/from pain- środek ściągający Med., Kosmet. a styptic, an astringent12 pot. (ukraść) to snitch (coś komuś sth from sb) 13 środ., Szkol. (odpisać) to crib (od kogoś from sb) 14 pot. (o pojeździe) to skew- samochód ściąga na lewo the car is skewing to the leftⅡ ściągać się — ściągnąć się 1. (ścisnąć się) to tighten (czymś with sth) 2. (ulec skurczeniu) to contract- jej twarz ściągnęła się od mrozu her face tightened in the frost3. Jęz. (ulec kontrakcji) to contract■ ściągać czyjeś spojrzenia a. oczy a. wzrok/uwagę to attract a. draw sb’s eyes a. gaze/attention- ściągać czyjś gniew na siebie to incur sb’s anger- ściągać na siebie kłopoty to get into trouble- ściągać na kogoś hańbę to bring disgrace upon sb- ściągnąć kogoś z łóżka pot. to pull sb out of bedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ściąg|nąć
-
88 w|leźć
pf — w|łazić impf (wlezę, wleziesz, wlazł, wlazła, wleźli — włażę) vi pot. 1. (wejść) to get- wleźć do wanny to get in the bathtub- wleźć pod prysznic to hop in the shower pot.- wleźć pod koc/pod kołdrę to get under a blanket/a duvet- wleźć oknem do pokoju to come in through the window- wleźć do ogrodu przez dziurę w płocie to get into the garden through a hole in the fence2. (wspiąć się) to climb- wleźć na drzewo to climb a tree- wleźć na strych po drabinie to climb the ladder to the attic3. (znaleźć się w trudnej sytuacji) zawsze włazi w jakieś kłopoty he’s always getting into trouble- wleźć w długi to run up debts4. (wejść niepotrzebnie) wleźć w błoto/w kałużę to step in the mud/in a puddle- krowy wlazły w zboże sąsiada the cows got in the neighbour’s cornfield- nieproszony wlazł do pokoju he barged into the room uninvited5. (natknąć się) wlazł na niego na ulicy he bumped into him in the street- wlazł w lesie na żmiję he ran into an adder in the woods pot.6. (utkwić) drzazga wlazła mi w palec I’ve got a splinter in my finger- źdźbła słomy wlazły mu we włosy he got some straw in his hair7. (zmieścić się) noga z trudem włazi mi do buta I can barely get my foot in the shoe- do słoja wlazło kilo ogórków I/he/she got a kilo of cucumbers into the jar- przytyła i nie włazi w spodnie she’s gained weight and her trousers don’t fit- dzieciaki właziły nauczycielce na głowę the kids were giving the teacher a hard time- ile wlezie/wlazło as much as one can/could- jadł łapczywie, ile wlazło he ate as if there was no tomorrow- uczył się przed egzaminem, ile wlazło before the exam he studied as hard as he could- jakiś ból/skurcz wlazł mi w nogę pot. I’ve got a pain/cramp in my leg- matematyka nie włazi mi do głowy pot. I don’t have a (good) head for maths- włazić komuś z kaloszami a. buciorami do duszy to wade into sb’s private affairs- włazić komuś w drogę a. w paradę to get in sb’s way- wleźć w paszczę lwa to put one’s head into the lion’s mouth- włazić drzwiami i oknami to crowd a. pour inThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|leźć
-
89 zdrętwia|ły
adj. 1. [palec, noga] numb; [plecy, kark] stiffened 2. (przerażony) [osoba] petrified- zdrętwiały z przerażania paralysed by fearThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdrętwia|ły
-
90 zdrętwi|eć
pf (zdrętwieję, zdrętwiał, zdrętwieli) vi 1. (stracić czucie) [ręka, noga] to become a. go numb; [kark] to stiffen (up)- zdrętwiał z zimna he was numb with cold ⇒ drętwieć2. (wskutek emocji) [osoba] to be petrified- zdrętwieć z przerażenia to be paralysed by fear ⇒ drętwiećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdrętwi|eć
-
91 zesztywnia|ły
adj. 1. (niesprężysty) stiff, hardened- zesztywniałe od mrozu pranie laundry stiff with frost2. pot. [ciało, plecy, kark] stiff- palce zesztywniałe od artretyzmu fingers stiff with arthritis- ręce zesztywniałe z zimna hands stiff with cold3. (skamieniały) stiffened- zesztywniały z przerażenia stiffened in fearThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zesztywnia|ły
-
92 złam|ać
pf (złamię) Ⅰ vt 1. (przełamać) to break [kij, laskę, pieczęć]- złamać rękę/nogę to break one’s arm/leg- złamać kark to break one’s neck2. (pokonać) to break- złamać czyjś opór to break sb’s resistance- złamać szyki nieprzyjaciela to break the enemy’s ranks- złamać komuś serce to break sb’s heart3. (naruszyć przepisy, nie dotrzymać słowa) to break- złamać prawo to break the law- złamać przepis drogowy to infringe a traffic regulation- złamać słowo to break one’s word4. Druk. to format Ⅱ złamać się 1. (pęknąć) to break 2. pot. (ustąpić) to break down■ złamać szyfr to break a. crack a code- złamany we dwoje doubled over- nie mam złamanego grosza I haven’t got a penny to my name- to nie jest warte złamanego grosza it’s not worth a brass farthingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złam|ać
-
93 złap|ać
pf (złapię) Ⅰ vt 1. (chwycić, zatrzymać) to catch [piłkę, złodzieja, rybę]- złapać motyla w siatkę to net a butterfly- złapać zwierzę w potrzask to trap an animal- złapać zwierzę na lasso to lasso an animal- złapać kogoś za kołnierz/za kark/za gardło to grab sb by the collar/by the scruff of his neck/by the throat- złapać kogoś na czymś to catch sb doing sth- złapać oddech to catch one’s breath- złapać pociąg/samolot/taksówkę to catch a train/plane/taxi- złapać gumę to get a puncture2. przen. to seize, to overwhelm- złapał mnie skurcz w nodze I got cramp in my leg- złapał mnie lęk a. strach I was seized by fear3. (zaskoczyć) to catch- w drodze powrotnej złapała go burza on the way back he was caught by a stormⅡ złapać się 1. (położyć rękę) to clutch, to grab- złapać się za gardło/serce/brzuch to clutch a. grab one’s throat/heart/stomach- złapać się na czymś to catch oneself doing sth2. (jeden drugiego) to get hold of one another- złapali się wpół they grabbed each other around the waist3. (o zwierzętach) to be caught- mysz się złapała w pułapkę the mouse was caught in the trap4. przen. to be taken in (na coś by sth)- dałam się złapać w pułapkę I fell into a trap■ złapać katar/grypę to catch a cold/(the) flu- złapać kogoś za rękę to catch sb in the act a. red-handed- złapać dwóję (ocenę niedostateczną) to get an f- złapać dwóję z egzaminu to flunk an exam- złapał mnie prąd I got an electric shockThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złap|ać
-
94 skręcać
skręcać (-am) < skręcić> (-ę) kabel, sznurek zusammenrollen, zusammenwickeln; nogę verstauchen; papierosa drehen; (montować) zusammenschrauben; v/i pojazd abbiegen, einbiegen; droga, rzeka eine Biegung machen;skręcać w lewo nach links abbiegen;skręcać za rogiem um die Ecke biegen;skręcać kark fam. sich den Hals brechen;skręcać się kabel, sznur sich zusammenrollen;skręcać się z bólu sich vor Schmerzen winden;skręcać się z zazdrości fam. vor Neid platzen -
95 skręcić
skręcać (-am) < skręcić> (-ę) kabel, sznurek zusammenrollen, zusammenwickeln; nogę verstauchen; papierosa drehen; (montować) zusammenschrauben; v/i pojazd abbiegen, einbiegen; droga, rzeka eine Biegung machen;skręcać w lewo nach links abbiegen;skręcać za rogiem um die Ecke biegen;skręcać kark fam. sich den Hals brechen;skręcać się kabel, sznur sich zusammenrollen;skręcać się z bólu sich vor Schmerzen winden;skręcać się z zazdrości fam. vor Neid platzen -
96 sztywnieć
sztywnieć < zesztywnieć> (-eję) kark, palce steif werden;sztywnieć ze strachu vor Angst erstarren -
97 sztywny
-
98 tłusty
tłusta plama f Fettfleck m;tłuste mleko n Vollmilch f;tłusty krem m Fettcreme f;tłustym drukiem DRUK fett gedruckt; -
99 zesztywnieć
zesztywnieć pf →LINK="sztywnieć" sztywniećsztywnieć < zesztywnieć> (-eję) kark, palce steif werden;sztywnieć ze strachu vor Angst erstarren -
100 giąć
I. vt3) \giąć kark sich +akk unterwerfen, unterwürfig werdenII. vr2) ( przybierać kształt) blacha: sich +akk biegen
См. также в других словарях:
kark — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. u {{/stl 8}}{{stl 7}} część szyi sięgająca pleców, grzbietu (w odniesieniu do niektórych zwierząt) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Masywny, gruby, byczy, słaby kark. Bolesne obrzmienie na karku. Poklepać konia po… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
KARK-TV — Infobox Broadcast call letters = KARK TV city = station station slogan = Still the One (general) Now, Updated, Local, Relevant (news) station branding = KARK 4 (general) KARK 4 News (news) KARK 4 Your Weather Authority (weather) analog = 4 (VHF)… … Wikipedia
kark — 1. Giąć, zginać grzbiet, kark; schylać, pochylać głowę, kark przed kimś, przed czymś «poddawać się czyjejś władzy, ulegać komuś, pokornieć»: Ale Mania była harda i – podobnie jak Edward – przed nikim karku nie zginała. D. Koral, Wydziedziczeni. 2 … Słownik frazeologiczny
kark — m III, D. u, N. karkkiem; lm M. i «tylna część szyi granicząca z grzbietem» Gruby, szeroki, tłusty kark. ◊ Iść, jechać, lecieć, pędzić itp. na złamanie karku «iść, jechać, pędzić itp. bardzo szybko, na oślep, nie zwracając uwagi na… … Słownik języka polskiego
kark — 1) adj British suffering a hangover after smoking mar ihuana. It is not clear whether the word as used by teenagers from the mid 1990s is related to the Australian cark recorded in the previous decade. 2) kark it … Contemporary slang
Kark — to die … Dictionary of Australian slang
Kark it — die; cease functioning; collapse … Dictionary of Australian slang
kark — Australian Slang to die … English dialects glossary
kark it — Australian Slang die; cease functioning; collapse … English dialects glossary
kark it — vb Australian an alternative spelling of cark it … Contemporary slang
Kark — Hamburg • Kirche Oldenburg • Kirche … Plattdeutsch-Hochdeutsch