-
41 démanger
demɑ̃ʒevdémangerdémanger [demãʒe] <2a>jucken; Beispiel: ça me démange dans le dos es juckt mich im Rücken(avoir envie) Beispiel: la main me démange es juckt mir in den Fingern; Beispiel: ça me/le démange de faire quelque chose familier mich/ihn juckt es etwas zu tun -
42 itchy
adjectivekratzig [Socken, Laken]be itchy — [Körperteil:] jucken
I've got itchy feet — (fig. coll.) mich hält es hier nicht länger; (by temperament) mich hält es nirgends lange
* * ** * *[ˈɪtʃi]\itchy wool kratzende Wolle2. (causing sensation) juckendI've got an \itchy scalp meine Kopfhaut jucktthe dust made me feel \itchy all over der Staub löste bei mir einen Juckreiz am ganzen Körper aus\itchy rash juckender Ausschlag* * *['Itʃɪ]adj (+er)1) (= itching) juckendI've got itchy feet (inf) — ich will hier weg (inf)
he's got itchy fingers (inf) — er macht lange Finger (inf)
he's got an itchy ( trigger) finger — er hat einen lockeren Finger am Abzug
2) (= causing itching) cloth kratzig* * *itchy adjhe’s got itchy feet umga) ihn hat die Reiselust gepackt,2. MED krätzig3. fig unruhig, nervös* * *adjectivekratzig [Socken, Laken]be itchy — [Körperteil:] jucken
I've got itchy feet — (fig. coll.) mich hält es hier nicht länger; (by temperament) mich hält es nirgends lange
* * *adj.juckend adj.juckig adj.krätzig adj. -
43 Fell
n: seine Felle fortschwimmen [weg-, da-vonschwimmen] sehen видеть, как рушатся все надеждытерять последнюю надежду. Ihm sind die Felle fort [weg-, davon] geschwommen, als seine Warenannahmestelle pleite machte, ein dickes Fell haben быть толстокожим. Er macht sich aus nichts was. Er hat ein dickes Fell, ein dickes Fell kriegen стать невосприимчивым к чему-л., перестать принимать что-л. близко к сердцу. Ich mache mir aus seinem ewigen Geschimpfe nichts mehr (draus), habe schon dabei ein dickes Fell gekriegt.Immer meckert sie an mir herum, ich sage schon nichts mehr dazu, habe davon ein dik-kes Fell gekriegt, jmdm. das Fell gerben [vollhauen] отколотить кого-л., намять бока кому-л. Dir werden wir schon für deine Frechheiten das Fell gerben!So, der Jörg gibt jetzt sicher wieder mal eine Zeitlang Ruhe. Dem habe ich das Fell anständig vollgehauen [gegerbt].Der Junge wollte nicht gehorchen, also mußte ich ihm wieder einmal das Fell vollhauen, nur noch Fell und Knochen sein быть кожа да кости, быть очень худым, jmdm. das Fell über die Ohren ziehen "надуть", обмануть кого-л. Beim Verkauf des Autos hat er ihm das Fell über die Ohren gezogen und mehr als genug dabei verdient, ihm [ihn] juckt das Fell его давно не били, его спина палки просит, по нему палка плачет. Du bist heute so ungezogen, dir [dich] juckt wohl das Fell?Was soll diese freche Bemerkung? Dir [dich] juckt wohl das Fell? das Fell versaufen фам. пить на поминках, выпивать за упокой души. Nach der Beerdigung hat die ganze Verwandtschaft noch bis in die Nacht zusammengesessen und das Fell des Toten versoffen.Der arme Tote ahnt nicht, daß wir in fröhlicher Runde sein Fell versaufen, sein Fell riskieren [zu Markte tragen] рисковать головой. Du bist es gar nicht wert, daß er sein Fell für dich zu Markte trägt, nur sein eigenes Fell anhaben огран. употр. шутл. быть совершенно голым, быть без ничего. Er war blau und hatte nur sein eigenes Fell an, als die Polizei die Wohnung betrat.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fell
-
44 svrbjeti
jucken, prickeln, (kolokv.) kribbeln; svrbi me koža die Haut juckt mich; svrbi me ruka es juckt mich am Arm; koga svrbi, nek se češe wen's juckt, der kratze sich; osjećam da me koža svrbi ich empfinde ein Prickeln (Jucken) auf der Haut -
45 świerzbić
świerzbić [ɕfjɛʒbiʨ̑]juckenświerzbi mnie skóra mir juckt die Hautjęzyk kogoś świerzbi etw brennt jdm auf der Zunge, etw drängt sich +akk jdm auf die Lippenręka kogoś świerzbi jdm juckt es in den Fingernświerzbi cię skóra? dir [ lub dich] juckt wohl das Fell? -
46 kaşınmak
vi1) juckensırtım/burnum/başım kaşınıyor es juckt mich am Rücken/in der Nase/am Kopf, mir juckt der Rücken/die Nase/der Kopf2) sich kratzenkedi/köpek kaşınıyor die Katze/der Hund kratzt sichsen kaşınıyorsun galiba? dich juckt wohl das Fell? -
47 чесаться
1) sich kratzen2) ( зудеть) jucken viу меня чешется нос — mir juckt die Nase••у меня руки чешутся — es juckt mir in den Fingern -
48 чесаться
-
49 кошка
f (33; шек) Katze; F Katzenfell n; pl. Mar. Dragge; neunschwänzige Katze; Steigeisen n/pl.; кошки-мышки pl. Katz- u. -Maus-Spiel n; как кошка с собакой F wie Hund u. Katze; чёрная кошка пробежала ( между Т jemand) hat sich verzankt; знает кошка, чьё мясо съела Spr. wen's juckt, der kratze sich; хвост* * *ко́шки-мы́шки pl. Katz-und-Maus-Spiel n;как ко́шка с соба́кой fam wie Hund und Katze;* * *ко́шк|а<-и>ж Katze f* * *n -
50 ему невтерпёж
-
51 по нём палка плачет
prepos.gener. ihm juckt das Fell, ihn juckt das Fell -
52 démangeaison
demɑ̃ʒɛzɔ̃f; MEDJuckreiz mdémangeaisondémangeaison [demãʒεzõ]1 (irritation) Juckreiz masculin sans pluriel, Jucken neutre sans pluriel; Beispiel: il a des démangeaisons es juckt ihn2 ( figuré: familier: désir) Beispiel: ça me donne des démangeaisons de faire quelque chose es juckt mich etwas zu tun -
53 Fingerspitze
f fingertip; bis in die Fingerspitzen fig. down to one’s fingertips; etw. in den Fingerspitzen haben fig. have a feeling ( oder the right feel) for s.th.* * *die Fingerspitzefingertip* * *Fịn|ger|spit|zeffingertip, tip of one's fingerer ist musikalisch bis in die Fingerspitzen — he's musical right down to his fingertips or the tips of his fingers
mir juckt or kribbelt es in den Fingerspitzen, das zu tun — I'm itching to do that
* * *(the very end of a finger: He cut his fingertip by accident while preparing the salad.) fingertip* * *Fin·ger·spit·zef fingertip▶ das muss man in den \Fingerspitzen haben you have to have a feel for it* * *die fingertipdas muss man in den Fingern haben — (fig.) you have to have a feel for it
* * *Fingerspitze f fingertip;bis in die Fingerspitzen fig down to one’s fingertips;* * *die fingertipdas muss man in den Fingern haben — (fig.) you have to have a feel for it
* * *f.finger tip n.fingertip n.tip of the finger n. -
54 jucken
'jukənvpicar, escocerjucken ['jʊkən]1 dig (Juckreiz verursachen) picar2 dig(umgangssprachlich: reizen) tener ganas, apetecer(umgangssprachlich: reizen) apetecer; (kümmern) interesar■ sich jucken (umgangssprachlich) rascarseIV vunperstener ganas; mir juckt es in den Fingern zu... tengo unas ganas enormes de...intransitives Verb2. [Material] picar————————transitives Verb1. [kratzen] rascar2. (umgangssprachlich) [verlocken] picar3. (umgangssprachlich) [ärgern]————————sich jucken reflexives Verb -
55 picar
pi'karv1) ( comezón) jucken, prickeln¡Pica! — Es juckt!
2) ( ser picado por un insecto) beißen, stechen3) ( la carne) hacken4) GAST wiegen5) (un pescado, tragar el anzuelo) anbeißen6) ( con el pico) picken7) ( perforar una tarjeta) knipsen8) ( golpear) klopfen9) ( comer) knabbernverbo transitivo1. [suj: insecto] stechen2. [escocer] brennen3. [triturar] hacken[tabaco] schneiden4. [suj: ave] picken5. [comer] knabbern6. [golpear] klopfen7. (figurado) [enojar] pikieren8. (figurado) [estimular] anspornen9. [cancelar, registrar] entwerten[ficha del trabajo] in eine Stechuhr stecken10. [espolear] die Sporen geben11. [teclear] (ein|)tippen————————verbo intransitivo1. [triturar] hacken2. (familiar) [morder el anzuelo] anbeißen3. [escocer] jucken4. [ave] (an|)picken5. [comer un poco] ein Häppchen essen6. [sol] brennen————————picarse verbo pronominal1. [ropa] zerfressen werden2. [vino] einen Stich haben3. (familiar) [persona] sauer werden4. (familiar) [inyectarse droga] fixen5. [metal] rosten6. [diente] faul werdenpicarpicar [pi'kar] <c ⇒ qu>num1num (sol, ojos) brennennum2num (chile, pimienta) scharf seinnum4num (de la comida) kleine Mengen essennum6num (avión) einen Sturzflug machennum8num (loc): picar muy alto hoch hinaus wollen; su actitud pica en valiente sein/ihr Verhalten kann man als mutig bezeichnennum1num (con punzón) stechennum4num (ave) pickennum5num (desmenuzar) zerkleinern; carne picada Hackfleisch neutro; tabaco picado Grobschnitt masculinonum8num (ofender) verletzen; estar picado con alguien auf jemanden sauer sein; ¿qué mosca te ha picado? welche Laus ist dir über die Leber gelaufen?num9num (incitar) anspornennum10num tipografía eintippen■ picarsenum1num (metal) angefressen werden; (muela) faul werden; (ropa) (von Motten) zerfressen sein; (vino) einen Stich bekommen; (semillas) unbrauchbar werdennum2num (mar) kabbelig werdennum3num (ofenderse) gekränkt sein; (mosquearse) sich ärgern; picarse por nada schnell beleidigt sein; siempre se pica cuando juega er/sie kann nicht verlieren -
56 jucken
jucken v/i und v/t <h> kaşınmak;es juckt mich am Arm (oder mein Arm juckt) (benim) kolum kaşınıyor -
57 skin
1. noun1) Haut, dieget under somebody's skin — (fig. coll.) (irritate somebody) jemandem auf die Nerven gehen od. fallen (ugs.); (fascinate or enchant somebody) jemandem unter die Haut gehen (ugs.)
have a thick/thin skin — (fig.) ein dickes Fell haben (ugs.) /dünnhäutig sein
jump out of one's skin — (fig.) aus dem Häuschen geraten (ugs.)
save one's skin — (fig.) seine Haut retten (ugs.)
it's no skin off my/his etc. nose — (coll.) das braucht mich/ihn usw. nicht zu jucken (ugs.)
2) (hide) Haut, die3) (fur) Fell, das5) (sausage-casing) Haut, die6) (on milk) Haut, die2. transitive verb,- nn- häuten; schälen [Frucht]skin somebody alive — (fig. coll.) Hackfleisch aus jemandem machen (ugs.); see also academic.ru/26032/eye">eye 1. 1)
* * *[skin] 1. noun1) (the natural outer covering of an animal or person: She couldn't stand the feel of wool against her skin; A snake can shed its skin.) die Haut2) (a thin outer layer, as on a fruit: a banana-skin; onion-skins.) die Schale2. verb(to remove the skin from: He skinned and cooked the rabbit.) enthäuten- skin-diving- skin flick
- skin-tight
- by the skin of one's teeth* * *[skɪn]I. nto be soaked [or drenched] to the \skin nass bis auf die Haut seinto have a thin \skin dünnhäutig sein famto have a thick \skin ein dickes Fell habento strip to the \skin sich akk nackt ausziehenlion \skin Löwenfell nt3. (rind) of a fruit, potato Schale f; of a boiled potato Schale f, Pelle f BRD; of sausage [Wurst-]Haut f, [Wurst-]Pelle f BRD; of almonds, tomatoes Haut fto slip on a banana \skin auf einer Bananenschale ausrutschento cook potatoes in their \skins Pellkartoffeln kochen7.▶ to get under sb's \skin (irritate or annoy sb) jdm auf die Nerven gehen [o fallen] fam; (move or affect sb) jdm unter die Haut gehen▶ by the \skin of one's teeth nur mit knapper NotII. vt<- nn->to \skin an animal ein Tier häutento \skin fruits Obst schälen2. (graze)to \skin one's elbow/knees sich dat den Ellbogen/die Knie aufschürfen* * *[skɪn]1. n1) Haut fhe's nothing but skin and bone(s) nowadays — er ist nur noch Haut und Knochen
that's no skin off my nose ( esp Brit inf ) — das juckt mich nicht
to get inside the skin of a part (Theat) — in einer Rolle aufgehen
all men/women are brothers/sisters under the skin — im Grunde sind alle Menschen gleich
I've got you under my skin — du hast mirs angetan
to have a thick/thin skin (fig) — ein dickes Fell (inf)/eine dünne Haut haben
by the skin of one's teeth (inf) — mit knapper Not, mit Ach und Krach (inf)
3) (= oilskins) Ölhaut f, Ölzeug nt4) (for wine etc) Schlauch m7) (on milk etc) Haut f8) (for duplicating) Matrize f9) (= skinhead) Skin m2. vtthere's more than one way to skin a cat (inf) — es gibt nicht nur einen Weg
to skin sb alive (inf) — jdm den Kopf abreißen (hum inf)
See:→ eye2) (= graze) knee abschürfen* * *skin [skın]A sby the skin of one’s teeth um Haaresbreite, mit knapper Not, mit Ach und Krach;I caught the train by the skin of my teeth ich habe den Zug gerade noch erwischt;that’s no skin off my nose umg das juckt mich nicht;be in sb’s skin in jemandes Haut stecken;get under sb’s skin umga) jemandem unter die Haut gehen, jemandem nahegehen,b) jemandem auf die Nerven gehen;get under the skin of sth etwas richtig verstehen;have a thick (thin) skin ein dickes Fell haben (dünnhäutig sein);2. Fell n, Pelz m, JAGD Balg m, Decke f (von Tieren)3. Haut f, (Kartoffel-, Obst- etc) Schale f, Hülse f, Schote f, Rinde fskin on milk Haut auf der Milch5. allg Oberfläche f, besondersa) FLUG, SCHIFF Außenhaut fb) FLUG Hülle f, Bespannung f (eines Ballons)c) ARCH Außenwand fd) ARCH (Außen)Verkleidung f (Aluminiumplatten etc)6. (Wasser-, Wein) Schlauch m7. Br umg Skin m (Skinhead)8. besonders Ir sl Haut f (Person):he’s a good old skin9. US sla) Gauner(in), Betrüger(in)10. sl Gummi m (Kondom)11. pl MUS sl Schlagzeug nB adj besonders US sl Sex…:C v/t1. schälen:2. sich das Knie etc aufschürfen:skin one’s kneeskin sb alive umga) kein gutes Haar an jemandem lassenb) jemandem gehörig seine Meinung sagen;I’ll skin him alive! umg der kriegt was von mir zu hören!;skin and salt sb umg jemanden bös in die Pfanne hauen4. umga) jemanden ausplündern, -beuten5. einen Strumpf etc abstreifen6. ELEK abisolierenD v/i* * *1. noun1) Haut, diebe all or just skin and bone — (fig.) nur Haut und Knochen sein (ugs.)
be soaked or wet to the skin — bis auf die Haut durchnässt sein
by or with the skin of one's teeth — mit knapper Not
get under somebody's skin — (fig. coll.) (irritate somebody) jemandem auf die Nerven gehen od. fallen (ugs.); (fascinate or enchant somebody) jemandem unter die Haut gehen (ugs.)
have a thick/thin skin — (fig.) ein dickes Fell haben (ugs.) /dünnhäutig sein
jump out of one's skin — (fig.) aus dem Häuschen geraten (ugs.)
save one's skin — (fig.) seine Haut retten (ugs.)
it's no skin off my/his etc. nose — (coll.) das braucht mich/ihn usw. nicht zu jucken (ugs.)
2) (hide) Haut, die3) (fur) Fell, das5) (sausage-casing) Haut, die6) (on milk) Haut, die2. transitive verb,- nn- häuten; schälen [Frucht]skin somebody alive — (fig. coll.) Hackfleisch aus jemandem machen (ugs.); see also eye 1. 1)
* * *n.Fell -e n.Haut Häute f.Fell abziehen ausdr.häuten v. -
58 tickle
1. transitive verb1) (touch lightly) kitzeln2) (amuse)be tickled by something — sich über etwas (Akk.) amüsieren
2. intransitive verbbe tickled pink about something — (coll.) sich wahnsinnig über etwas (Akk.) freuen (ugs.)
* * *['tikl] 1. verb1) (to touch (sensitive parts of someone's skin) lightly, often making the person laugh: He tickled me / my feet with a feather.)2) ((of a part of the body) to feel as if it is being touched in this way: My nose tickles.) kitzeln3) (to amuse: The funny story tickled him.) amüsieren2. noun1) (an act or feeling of tickling.) das Kitzeln2) (a feeling of irritation in the throat (making one cough).) das Kitzeln•- academic.ru/74918/ticklish">ticklish- be tickled pink* * *tick·le[ˈtɪkl̩]I. vi kitzelnII. vt▪ to \tickle sb jdn kitzeln▪ to \tickle an animal ein Tier kraulento \tickle sb's fancy jdn reizen3. (amuse)4.2. (action causing laughter)to give sb a \tickle jdn amüsieren3. (irritating cough)a \tickle in one's throat ein Kratzen nt im Hals* * *['tɪkl]1. vtto tickle sb's ribs — jdn in der Seite kitzeln
to tickle sb's toes — jdn an den Zehen kitzeln
this wool tickles my skin — diese Wolle kratzt or juckt (auf der Haut)
here's a little story that might tickle your imagination — eine kleine Geschichte, die Sie wohl recht amüsant finden werden
to tickle the ivories (inf) — auf den Tasten klimpern
See:→ fancy2. vikitzeln; (wool) kratzen, juckenstop it, that tickles —
3. nKitzeln nthe gave the baby a little tickle — er kitzelte das Baby ein bisschen
I didn't get a tickle all day (Fishing) — es hat den ganzen Tag keiner (an)gebissen
* * *tickle [ˈtıkl]A v/t1. kitzeln (auch fig angenehm erregen):tickle the soles of sb’s feet jemanden an den Fußsohlen kitzeln;tickle sb’s fancya) jemandes Fantasie anregen,2. figa) freudig erregen:be tickled pink umg (vor Freude) ganz weg seinb) amüsieren:I’m tickled to death umg ich könnte mich totlachen (a. iron)c) schmeicheln (dat):B v/i1. kitzeln2. juckenC s1. Kitzeln n2. Kitzel m (auch fig)3. Jucken n, Juckreiz m* * *1. transitive verb1) (touch lightly) kitzeln2) (amuse)be tickled by something — sich über etwas (Akk.) amüsieren
2. intransitive verbbe tickled pink about something — (coll.) sich wahnsinnig über etwas (Akk.) freuen (ugs.)
* * *v.kitzeln v. -
59 itch
1)to have got an \itch einen Juckreiz haben;I've got an \itch on my back es juckt mich am Rückenthe \itch die Krätze [o fachspr Skabies];1) ( prickle) jucken;my nose is \itching mir [o mich] juckt die Nase;he was \itching all over es juckte ihn überall;he was \itching to hear the results er war ganz wild auf die Ergebnisse;she was \itching to clip him round the ear es juckte ihr in den Fingern, ihm eine runterzuhauen ( fig) ( fam)to be \itching for trouble/ a fight auf Ärger/Streit aus sein -
60 Cada uno se rasca donde le pica
[lang name="SpanishTraditionalSort"]“En lo alto de un cerro[lang name="SpanishTraditionalSort"]Canta Marica:[lang name="SpanishTraditionalSort"]«Cada uno se rasca[lang name="SpanishTraditionalSort"]Donde le pica.» (Canción popular)”[lang name="SpanishTraditionalSort"](Pagés de Puig, Aniceto de: Gran Diccionario de la lengua castellana (de autoridades). Barcelona, vol. 4, 1932, pág. 389)[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno rasca donde le pica.Jeder kratzt sich, wo es juckt.Jedem wie es ihm gefällt.Wen es juckt, der kratze sich.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno se rasca donde le pica
См. также в других словарях:
Jemandem \(auch: jemanden\) juckt das Fell — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass jemand so übermütig ist, sich so provozierend verhält, dass ihm jeden Moment eine Tracht Prügel droht: Hört bloß mit diesem Unfug auf, euch juckt wohl wieder einmal das Fell? Das Jucken … Universal-Lexikon
Jemandem \(auch: jemanden\) juckt der Buckel — Die umgangssprachliche Wendung besagt, dass sich jemand so schlecht benimmt, dass er bald Prügel bekommen könnte: Den Kerl juckt heut der Buckel, so frech war der schon lange nicht mehr. Siehe auch »jemandem juckt das Fell« … Universal-Lexikon
Jemandem \(auch: jemanden\) juckt die Schwarte — Jemandem (auch: jemanden) juckt die Schwarte; jemandem die Schwarte gerben In diesen umgangssprachlichen Redensarten steht »Schwarte« für die menschliche Haut. Wem die Schwarte juckt, der ist übermütig, sodass er geradezu Prügel herausfordert:… … Universal-Lexikon
Es juckt \(auch: kribbelt\) jemandem \(oder: jemanden\) in den Fingern — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass jemand das heftige Bedürfnis hat, etwas Bestimmtes mit seinen Händen zu tun: Es juckte ihm in den Fingern, ein paar Melodien auf dem Flügel zu spielen. Manchmal juckt es mich richtig in … Universal-Lexikon
Wem’s juckt, der kratze sich. — См. Где зудит, там и чешут … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Wen’s juckt, der kratze sich. — См. Знает кошка, чье мясо съела … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Der Buckel juckt ihm. — См. Спина чешется … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Wen’s juckt, der Kratze sich. — См. У кого свербит, тот и почешись … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Jucken — Juckreiz; Pruritus (fachsprachlich) * * * ju|cken [ jʊkn̩]: 1. <itr.; hat a) von einem Juckreiz befallen sein: die Hand juckt [mir]. Syn.: ↑ brennen, ↑ kribbeln … Universal-Lexikon
jucken — kribbeln * * * ju|cken [ jʊkn̩]: 1. <itr.; hat a) von einem Juckreiz befallen sein: die Hand juckt [mir]. Syn.: ↑ brennen, ↑ kribbeln. b) einen Juckreiz auf der Haut verursachen: die Wolle, der Verband juckt [ihn]. Syn … Universal-Lexikon
Jucken — 1. Da, es mich iückt, da darff ichs nit krawen. – Franck, II, 133a; Gruter, I, 10. 2. Es ist ein böses Jucken, wo man nicht kratzen darf. Lat.: Herculana scabies. (Binder II, 1291; Erasm., 482; Germberg, VII, 123.) 3. Es jucket je allezeit einer… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon