-
41 montre
montre [mɔ̃tʀ]1. feminine nouna. watch2. compounds* * *mɔ̃tʀ1) ( objet) watchtrois heures montre en main — fig three hours exactly
2) ( action de montrer) fmlfaire montre de — to show [prudence, courage]; to display [esprit, habileté]
3) ( ostentation) literpour la montre — for show, for the sake of appearances
4) Commerce ( présentation) display, show* * *mɔ̃tʀ nf1) (= objet) watchmontre en main — exactly, to the minute
2)faire montre de — to show, to display
* * *montre nf1 ( objet) watch; montre à affichage numérique digital display watch; montre à aiguilles watch with hands; montre étanche waterproof watch; montre à or de gousset fob watch; montre marine seaman's watch; montre de poche pocket watch; montre de précision precision watch; montre à quartz quartz watch; montre à remontoir stemwinder ou stemwinding watch; montre à répétition repeater watch; il est 5 heures à ma montre it's 5 o'clock by my watch; il a mis trois heures montre en main it took him three hours exactly; étape or course or épreuve contre la montre race against the clock;2 ( action de montrer) fml faire montre de to show [prudence, courage]; to display [esprit, habileté];3 ( ostentation) liter pour la montre ( pour la décoration) for show; ( pour sauver les apparences) for the sake of appearances;[mɔ̃tr] nom féminin1. [instrument] watchmontre de gousset fob ou pocket watchil a mis une heure montre en main it took him ou he took exactly one hour (by the clock)2. [preuve]faire montre de prudence to show caution, to behave cautiouslyfaire montre d'audace to show ou to display one's boldness -
42 sabot
sabot [sabo]masculine nouna. ( = chaussure) clogb. hoof* * *sabonom masculin1) ( chaussure) clog2) Zoologie hoof3) Automobile shoe5) (colloq) ( objet sans valeur) old contraption•Phrasal Verbs:••jouer comme un sabot — (colloq) to play very badly
je te vois or t'entends venir avec tes gros sabots — (colloq) I can see it coming a mile off (colloq)
* * *sabo nm1) [cheval, bœuf] hoof2) (= chaussure) clog3) AUTOMOBILES (sabot de Denver) wheel clamp Grande-Bretagne Denver boot USA* * *sabot nm1 ( chaussure) clog;2 Zool hoof; coup de sabot de cheval/de vache kick from a horse/from a cow; recevoir un coup de sabot de cheval to get kicked by a horse; donner un coup de sabot à qn to kick sb, to give sb a kick;3 Aut shoe;5 ○( objet sans valeur) old contraption.sabot d'enrayage Rail slipper brake; sabot de Denver® wheel clamp; mettre un sabot de Denver® à une voiture to clamp a car; sabot de frein brake shoe.jouer/travailler comme un sabot○ to play/to work very badly; je te vois or t'entends venir avec tes gros sabots○ I can see it coming a mile off○; ne pas se trouver sous le sabot d'un cheval to be hard to come by; ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot to be on one's toes.[sabo] nom masculinje te vois venir avec tes gros sabots (familier) I know what you're after, I can see you coming a mile off3. (familier & péjoratif) [instrument, machine] pile of junk5. MÉCANIQUE6. [jouet] whipping top7. TRAVAUX PUBLICS [d'un pilot] shoe -
43 à
A [α]1. masculine noun( = lettre) de A à Z from A to Z• prouver or démontrer qch par A + B to prove sth conclusively2. feminine noun* * *
1.
A a, ɑ nom masculin invariable ( lettre) a, Adémontrer quelque chose à quelqu'un par A plus B — to demonstrate something conclusively to somebody
2.
A nom féminin (abbr = autoroute) motorway GB, freeway US* * *a (= a)1. nm inv(lettre) A, aA comme Anatole — A for Andrew Grande-Bretagne A for Able USA
prouver qch par a + b — to prove sth conclusively
2. abrSee:1) (= ampère) amp2) (= autoroute) M Grande-Bretagne* * *a, AA nm inv ( lettre) a, A; vitamine A vitamin A; de A à Z from A to Z; le bricolage de A à Z the A to Z of DIY; démontrer/prouver qch par A plus B à qn to demonstrate/prove sth conclusively to sb.a commercial at sign.[a] (contraction de à avec le devant consonne ou h aspiré au, contraction de à avec les aux [o]) prépositionA.[DANS L'ESPACE]1. [indiquant la position] at[à l'intérieur de] in[sur] onquand on est à 2 000 m d'altitude when you're 2,000 m upelle attendait à la porte she was waiting at ou by the doorau mur/plafond on the wall/ceilingà ma droite on ou to my right2. [indiquant la direction] toaller à Paris/aux États-Unis/à la Jamaïque to go to Paris/to the United States/to Jamaica3. [indiquant la provenance, l'origine]B.[DANS LE TEMPS]1. [indiquant un moment précis] at[devant une date, un jour] on[indiquant une époque, une période] inà l'aube/l'aurore/midi at dawn/daybreak/middayau XVIIe siècle in the 17th century2. [indiquant un délai]nous sommes à deux semaines de Noël there are only two weeks to go before Christmas, Christmas is only two weeks awayà demain/la semaine prochaine/mardi see you tomorrow/next week/(on) TuesdayC.[MARQUANT LE MOYEN, LA MANIÈRE]1. [indiquant le moyen, l'instrument, l'accompagnement]peindre à l'eau/à l'huile to paint in watercolours/oilsmarcher au fuel to run off ou on oilaller à pied/à bicyclette/à cheval to go on foot/by bicycle/on horseback2. [indiquant la manière]faire quelque chose à la russe/turque to do something the Russian/Turkish wayun film policier à la Hitchcock a thriller in the style of ou à la HitchcockD.[MARQUANT L'APPARTENANCE]je veux une chambre à moi I want my own room ou a room of my ownE.[INDIQUANT L'ATTRIBUTION, LA DESTINATION]c'est à moi de jouer/parler it's my turn to play/to speakà M. le directeur [dans la correspondance] to the managerà notre fille bien-aimée [sur une tombe] in memory of our beloved daughterF.[INTRODUISANT UNE ÉVALUATION, UN RAPPORT DISTRIBUTIF]1. [introduisant un prix]un livre à 20 euros a book which costs 20 euros, a book worth 20 euros‘tout à 2 euros’ ‘everything 2 euros’2. [indiquant un rapport, une mesure]vendus à la douzaine/au poids/au détail sold by the dozen/by weight/individuallyles promotions s'obtiennent au nombre d'années d'ancienneté promotion is in accordance with length of service3. [introduisant un nombre de personnes]à deux, on aura vite fait de repeindre la cuisine between the two of us, it won't take long to repaint the kitchen4. [indiquant une approximation]G.[MARQUANT DES RAPPORTS DE CAUSE OU DE CONSÉQUENCE]1. [indiquant la cause]à ces mots, il s'est tu on hearing these words, he fell silent2. [indiquant la conséquence]il lui a tout dit, à ma grande surprise he told her everything, much to my surprise3. [d'après]je l'ai reconnu à sa voix/démarche I recognized (him by) his voice/walkà sa mine, on voit qu'il est en mauvaise santé you can tell from the way he looks that he's illà ce que je vois/comprends from what I see/understandà ce qu'elle dit, le mur se serait écroulé according to her ou to what she says, the wall collapsedH.[SUIVI DE L'INFINITIF]1. [indiquant l'hypothèse, la cause]à t'entendre, on dirait que tu t'en moques listening to you, I get the feeling that you don't careà bien considérer les choses... all things considered...2. [exprimant l'obligation]la somme est à régler avant le 10 the full amount has to ou must be paid by the 10thles vêtements à laver/repasser the clothes to be washed/ironed3. [exprimant la possibilité]il n'y a rien à voir/à manger there's nothing to see/to eat4. [en train de]5. [au point de]ils en sont à se demander si ça en vaut la peine they've got to the stage of wondering whether or not it's worth the effortI.[MARQUANT LA CARACTÉRISATION, LE BUT]l'homme au pardessus the man in ou with the overcoatune chemise à manches courtes a short-sleeved shirt, a shirt with short sleevesun pyjama à fleurs/rayures flowery/stripy pyjamas‘bureau à louer’ ‘office for rent’J.[SERVANT DE LIEN SYNTAXIQUE]1. [introduisant le complément du verbe]rendre quelque chose à quelqu'un to give something back to somebody, to give somebody something back2. [introduisant le complément d'un nom]3. [introduisant le complément de l'adjectif] -
44 Les instruments de musique
L’anglais emploie l’article défini devant les noms d’instruments de musique, même avec le verbe to play ( jouer).apprendre le piano= to learn the pianoétudier le piano= to study the pianojouer du piano= to play the pianoLes morceaux de musiqueun arrangement pour piano= an arrangement for piano ou a piano arrangementune sonate pour violon= a violin sonataun concerto pour piano et orchestre= a concerto for piano and orchestrala partie pour piano= the piano partLes musiciensLe suffixe anglais -ist correspond au suffixe français -iste.un violoniste= a violinistun pianiste= a pianistDans les autres cas; on peut toujours dire a X player.un corniste= a horn playerDe même, an oboe player, a piccolo player, etc.En anglais comme en français, le nom de l’instrument est parfois utilisé pour parler des musiciens.les trombones= the trombonesDe avec les noms d’instruments de musiqueun cours de violon= a violin classune leçon de violon= a violin lessonun professeur de violon= a violin teacherun solo de violon= a violin solo -
45 passablement
pɑsabləmɑ̃adv1) halbwegs2) ( pas trop mal) leidlichpassablementpassablement [pαsabləmã]1 (pas trop mal) ganz passabel; Beispiel: jouer passablement d'un instrument ein Instrument recht gut beherrschen2 (beaucoup) Beispiel: il lui a fallu passablement de courage pour faire quelque chose er/sie brauchte ganz schön viel Mut um etwas zu tun -
46 fifre
fifʀnom masculin1) ( instrument) fife2) ( personne) fife player* * *fifʀ nmfife, (= personne) fife-player* * *1 ( instrument) fife; jouer du fifre to play the fife;2 ( personne) fife player.[fifr] nom masculin1. [flûte] fife2. [joueur] fife player -
47 flûte
flûte° [flyt]1. feminine noun2. exclamation3. compounds* * *flyt
1.
1) Musique flute2) ( verre) (champagne) flute3) ( pain) French loaf4) (colloq) ( jambe) leg
2.
(colloq) exclamation damn! (colloq), darn it! (colloq)Phrasal Verbs:* * *flyt1. nf1) (flûte traversière) fluteJe joue de la flûte. — I play the flute.
2) (= verre) flute(= contenu)
une flûte de champagne — a flute of champagne3) (= pain) long loaf2. excl* * *A nf2 ( verre) (champagne) flute;3 ( pain) French loaf;4 ○( jambe) leg.B ○excl damn○!, darn it○![flyt] nom féminin1. [instrument] flute2. [verre] flute (glass)3. [pain] thin loaf of French bread————————[flyt] interjection -
48 violoncelle
violoncelle [vjɔlɔ̃sεl]masculine noun* * *vjɔlɔ̃sɛlnom masculin ( instrument) cello* * *vjɔlɔ̃sɛl nmElle joue du violoncelle. — She plays the cello.
* * *1 ( instrument) cello; jouer du violoncelle to play the cello;2 ( musicien) cellist, cello.[vjɔlɔ̃sɛl] nom masculin -
49 Manche
I.manche1 [mɑ̃∫]feminine nouna. [de vêtement] sleeveII.manche2 [mɑ̃∫]1. masculine noun• il ne faut pas jeter le manche après la cognée ! don't give up so easily!• tu t'y prends comme un manche ! you're making a real mess of it! (inf)2. compounds* * *mɑ̃ʃnom propre féminin1) ( mer)2) ( département)* * *mɑ̃ʃ nfGÉOGRAPHIEla Manche — the Channel, the English Channel
* * *A nm3 ○( maladroit) clumsy idiot; peindre/jouer comme un manche to be a hopeless painter/player; il s'y est pris comme un manche he set about it in a clumsy fashion.B nf1 Cout sleeve; manche courte/trois-quarts short/three-quarter sleeve; robe à manches courtes/longues short-sleeved/long-sleeved dress; sans manches sleeveless;3 ○( quête) faire la manche [baladin] to pass the hat roundGB; [mendiant] to beg.manche à air Naut air shaft; Météo wind sock; manche à balai lit broomhandle; ( de sorcière) broomstick; Aviat, Ordinat joystick; ( personne maigre)○ beanpole; manche ballon Mode puff sleeve; manche chauve-souris Mode batwing sleeve; manche gigot Mode leg-of-mutton sleeve; manche à incendie fire hose; manche kimono kimono sleeve; manche montée set-in sleeve; manche raglan raglan sleeve; manche tailleur tailored sleeve; manche à vent Naut air shaft.être or se mettre du côté du manche○ to be on the winning side; tomber sur un manche○ to hit a snag; avoir qn dans la manche to have sb in one's pocket; se faire tirer par la manche to need coaxing; c'est une autre paire de manches○ it's a different ball game○.[mɑ̃ʃ] nom propre féminin1. [mer]2. [région d'Espagne]3. [département] -
50 avec
avec [avεk]1. prepositiona. with• il a commandé une pizza avec des frites ! he ordered a pizza with chips!• elle est avec Robert ( = elle le fréquente) she's going out with Robert ; ( = ils vivent ensemble) she's living with Robertet avec ça, madame ? (dans un magasin) would you like anything else?b. ( = à l'égard de)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque avec signifie à l'égard de, sa traduction dépend de l'adjectif qu'il accompagne. Reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━c. (manière)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque avec + nom exprime le moyen ou la manière, l'anglais utilise souvent un adverbe. Reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━2. adverb(inf) tiens mes gants, je ne peux pas conduire avec hold my gloves, I can't drive with them on• rends-moi mon stylo, tu allais partir avec ! give me back my pen, you were going to walk off with it!• il faudra bien faire avec he (or we etc) will have to make do* * *avɛk
1.
(colloq) adverbemon chapeau lui a plu, elle est partie avec — she liked my hat and went off with it
2.
préposition withse marier avec quelqu'un — to marry somebody, to get married to somebody
et avec cela, que désirez-vous? — what else would you like?
je fais tout son travail et avec ça il n'est pas content! — I do all his work and he's still not happy!
••
- l'accompagnement: danser avec quelqu'un = to dance with somebody; du vin blanc avec du cassis = white wine with blackcurrant- la possession: la dame avec le chapeau noir = the lady with the black hat; une chemise avec un grand col = a shirt with a large collar- la relation: être d'accord avec quelqu'un = to agree with somebody; avec lui c'est toujours pareil = it's always the same with him- la simultanéité: se lever avec le soleil = to get up with the sun- l'opposition: se battre avec quelqu'un = to fight with somebody; être en concurrence avec quelqu'un = to be in competition with somebody- l'identité de vue: je suis avec toi = I'm with you- le moyen: avec une fourchette/une canne/de l'argent = with a fork/a stick/moneyQuand elle désigne la manière elle se traduit souvent par un adverbe formé à partir du nom qui la suit: avec attention = carefully; avec passion = passionately. On trouvera ces expressions sous attention, passion etcOn notera toutefois que avec beaucoup d'attention, avec une grande passion se traduisent: with great care, with a lot of passion. Les expressions telles que avec l'âge/l'expérience/les années etc sont traitées respectivement sous âge, expérience, année etc* * *avɛk1. prép1) (= accompagné de) withJ'y suis allé avec mon père. — I went there with my father.
avec ça (= malgré ça) — for all that
2) (= au moyen de, en utilisant) withJe l'ai ajusté avec un rabot. — I shaved it with a plane.
3) (= en faisant preuve de)avec grand soin — with great care, very carefully
Il l'a fait avec soin. — He did it carefully.
4) (= quand il s'agit de) withAvec eux, on n'est jamais tranquille. — With them you can never relax.
5) (= à l'égard de)Elle a été très dure avec lui. — She was very hard on him.
2. advIl y avait Marie, Sébastien et qui d'autre avec? — There was Marie, Sébastien and who else with them?
Il faudra faire avec. — We'll have to make do.
* * *avec ⇒ Note d'usageA ○adv mon chapeau lui a plu, elle est partie avec she liked my hat and went off with it; si tu lui donnes tes bijoux, il va jouer avec if you give him your jewels he'll play with them; quand j'enlève le papier peint le plâtre vient avec when I take the wallpaper off, the plaster comes away with it.B prép viens avec tes amis bring your friends with you; une maison avec jardin/piscine a house with a garden GB ou yard US/swimming pool; je suis arrivée avec la pluie it started raining when I arrived; avec cette chaleur in ou with this heat; avec ce brouillard il va y avoir des accidents there are going to be some accidents with this fog; se marier avec qn to marry sb, to get married to sb; et avec cela, que désirez-vous? what else would you like?; je fais tout son travail et avec ça il n'est pas content! I do all his work and he's still not happy!; sa séparation or son divorce d'avec son mari her separation from her husband.[avɛk] préposition1. [indiquant la complémentarité, l'accompagnement, l'accord] withun homme avec une blouse blanche a man in a white coat ou with a white coat ontous les résidents sont avec moi all the residents support me ou are behind me ou are on my sideavec dans le rôle principal/dans son premier rôle, X starring/introducing X[envers]être patient/honnête avec quelqu'un to be patient/honest with somebodyêtre gentil avec quelqu'un to be kind ou nice to somebodyse comporter bien/mal avec quelqu'un to behave well/badly towards somebody[en ce qui concerne]a. [en plus] and on top of that ou and what's more, he's not happy!b. [malgré tout] with all that, he's still not happy!2. [indiquant la simultanéité]3. [indiquant une relation d'opposition] with4. [indiquant une relation de cause] withavec le temps qu'il fait, je préfère ne pas sortir I prefer not to go out in this weatherils ne pourront pas venir, avec cette pluie they won't be able to come with (all) this rainavec ce nouveau scandale, le ministre va tomber this new scandal will mean the end of the minister's careerils ont compris avec le temps in time, they understood5. [malgré]avec ses airs aimables, c'est une vraie peste despite his pleasant manner, he's a real pest6. [indiquant la manière] withfaire quelque chose avec plaisir to do something with pleasure, to take pleasure in doing somethingregarder quelqu'un avec passion/mépris to look at somebody passionately/contemptuously7. [indiquant le moyen, l'instrument] withfonctionner avec des piles to run on batteries, to be battery-operated————————[avɛk] adverbeôtez vos chaussures, vous ne pouvez pas entrer avec take off your shoes, you can't come in with them (on)————————d'avec locution prépositionnelle -
51 crécelle
crécelle [kʀesεl]feminine noun* * *kʀesɛlnom féminin rattle* * *kʀesɛl nf* * *[kresɛl] nom féminin————————de crécelle locution adjectivaleune voix de crécelle a grating ou rasping voice -
52 flamber
flamber [flɑ̃be]➭ TABLE 11. intransitive verba. [bois] to burn ; [feu, incendie] to blazeb. [joueur] (inf) to gamble huge sumsc. [cours, prix, Bourse] to rocket2. transitive verb[+ aliment] to flambé* * *flɑ̃be
1.
1) Culinaire ( à la flamme) to singe [volaille]; ( avec de l'alcool) to flambé [crêpe, omelette] (à in)2) Médecine to sterilize [something] in a flame3) (colloq) ( dépenser) to blow (colloq) [argent, économies]
2.
verbe intransitif1) lit [combustible] to burn; [maison] to burn down2) ( augmenter) [prix, cours] to soar* * *flɑ̃be1. vi1) (= brûler) to blaze, to blaze up2) [prix] to shoot up2. vt[poulet] to singe, [aiguille] to sterilize* * *flamber verb table: aimerA vtr1 Culin ( à la flamme) to singe [volaille]; ( avec de l'alcool) to flame, to flambé [banane, crêpe, omelette]; flamber qch à l'alcool to flambé sth in alcohol;2 Méd to sterilize [sth] in a flame [aiguille, instrument chirurgical];3 ○( dépenser beaucoup) to squander, to blow○ [argent, économies].B vi1 lit [combustible] to burn; [maison] to burn down, to go up in flames; un feu flambait dans la cheminée a fire was blazing in the hearth;2 ( augmenter) [prix] to rocket; [cours] to soar;[flɑ̃be] verbe transitif[omelette] to flambé————————[flɑ̃be] verbe intransitif1. [se consumer] to burn (brightly)2. [briller] to flashles prix ont flambé prices have rocketed ou soared4. (familier) [jouer] to gamble (for big stakes) -
53 flûté
flûte° [flyt]1. feminine noun2. exclamation3. compounds* * *flyt
1.
1) Musique flute2) ( verre) (champagne) flute3) ( pain) French loaf4) (colloq) ( jambe) leg
2.
(colloq) exclamation damn! (colloq), darn it! (colloq)Phrasal Verbs:* * *flyt1. nf1) (flûte traversière) fluteJe joue de la flûte. — I play the flute.
2) (= verre) flute(= contenu)
une flûte de champagne — a flute of champagne3) (= pain) long loaf2. excl* * *A nf2 ( verre) (champagne) flute;3 ( pain) French loaf;4 ○( jambe) leg.B ○excl damn○!, darn it○![rire, voix] reedy -
54 manche
I.manche1 [mɑ̃∫]feminine nouna. [de vêtement] sleeveII.manche2 [mɑ̃∫]1. masculine noun• il ne faut pas jeter le manche après la cognée ! don't give up so easily!• tu t'y prends comme un manche ! you're making a real mess of it! (inf)2. compounds* * *mɑ̃ʃnom propre féminin1) ( mer)2) ( département)* * *mɑ̃ʃ nfGÉOGRAPHIEla Manche — the Channel, the English Channel
* * *A nm3 ○( maladroit) clumsy idiot; peindre/jouer comme un manche to be a hopeless painter/player; il s'y est pris comme un manche he set about it in a clumsy fashion.B nf1 Cout sleeve; manche courte/trois-quarts short/three-quarter sleeve; robe à manches courtes/longues short-sleeved/long-sleeved dress; sans manches sleeveless;3 ○( quête) faire la manche [baladin] to pass the hat roundGB; [mendiant] to beg.manche à air Naut air shaft; Météo wind sock; manche à balai lit broomhandle; ( de sorcière) broomstick; Aviat, Ordinat joystick; ( personne maigre)○ beanpole; manche ballon Mode puff sleeve; manche chauve-souris Mode batwing sleeve; manche gigot Mode leg-of-mutton sleeve; manche à incendie fire hose; manche kimono kimono sleeve; manche montée set-in sleeve; manche raglan raglan sleeve; manche tailleur tailored sleeve; manche à vent Naut air shaft.être or se mettre du côté du manche○ to be on the winning side; tomber sur un manche○ to hit a snag; avoir qn dans la manche to have sb in one's pocket; se faire tirer par la manche to need coaxing; c'est une autre paire de manches○ it's a different ball game○.[mɑ̃ʃ] nom masculin1. [d'un outil] handleil ne faut jamais jeter le manche après la cognée (proverbe) never say die (proverbe), always have another go2. (très familier) [personne maladroite] clumsy oaf3. AÉRONAUTIQUE————————[mɑ̃ʃ] nom féminin1. [vêtement] sleeveà manches courtes/longues short-/long-sleevedmanche bouffante/trois-quarts puff/three-quarter sleevemanche gigot/raglan leg-of-mutton/raglan sleeve2. [conduit][au bridge] game5. (familier & locution)a. [mendiant] to beg -
55 racler
racler [ʀαkle]➭ TABLE 1 transitive verbto scrape ; [+ fond de casserole] to scrape out ; [+ tache, croûte, peinture, écailles] to scrape off* * *ʀɑkle
1.
2) ( enlever) to scrape off [rouille]3) ( frotter) [pneu] to scrape against [trottoir]
2.
se racler verbe pronominal* * *ʀɒkle vt1) [os, plat] to scrape, [tache, boue] to scrape off2) [chose] (= frotter contre) to scrape against3) fig, [violon, violoncelle] to scrape on* * *racler verb table: aimerA vtr2 ( enlever) to scrape off [vernis, rouille]; racler la boue de ses semelles to scrape the mud off the soles of one's shoes;[rakle] verbe transitif1. [frotter] to scrapeun petit vin blanc qui racle le gosier a white wine that is rough on ou that burns your throat2. (péjoratif) [instrument]————————se racler verbe pronominal transitif -
56 âme
âme [αm]feminine noun• avoir or être une âme sensible to be a sensitive soul to be very sensitive• grandeur or noblesse d'âme high- or noble-mindedness* * *ɑm1) Philosophie, Religion soul(que) Dieu ait son âme — (may) God rest his/her soul
2) ( nature profonde) soul, spiritavoir une âme de poète — to have the soul of a poet ou a poetic soul
3) ( siège de la pensée et des émotions) soul4) ( conscience morale) soul5) (personne, habitant) soulc'est une âme généreuse — he/she has great generosity of spirit
pas âme qui vive — not a (living ou single) soul
6) (de nation, parti) soul (de of); ( de complot) moving spirit (de in)•Phrasal Verbs:- âme sœur* * *ɒm nf1) (esprit, principe vital) souldans l'âme; un joueur dans l'âme — a gambler through and through
2) (individu) soul* * *âme nf2 ( nature profonde) ( de l'homme) soul; ( de nation) soul, spirit; avoir une âme de poète to have the soul of a poet ou a poetic soul; avoir l'âme d'un pionnier/chef to have the pioneering spirit/the spirit of a leader; il se sentait l'âme d'un conquérant he felt in his soul the power of a conqueror; ville sans âme soulless town;3 ( siège de la pensée et des émotions) soul; du fond de l'âme from the (very) depths of one's soul; avoir l'âme sensible to be a sensitive soul; être ému jusqu'au fond de l'âme to be moved to the depths of one's soul; chanter/jouer avec âme to sing/play with feeling; interprétation sans âme soulless interpretation; socialiste/musicien dans l'âme a socialist/musician to the core;4 ( conscience morale) soul; avoir l'âme sereine to have an easy conscience; grandeur or noblesse d'âme nobility of spirit; paix de l'âme spiritual peace; en mon âme et conscience in all honesty;5 (personne, habitant) soul; âme noble noble soul; c'est une âme généreuse he/she has great generosity of spirit; une bonne âme a kind soul; une bonne âme, une âme charitable aussi iron some kind soul; sans voir âme qui vive without seeing a (living ou single) soul; hameau de 25 âmes hamlet of 25 souls;6 (de résistance, nation, parti) soul (de of); ( de complot) moving spirit (de in);7 Tech (de canon, fusil) bore; (de rail, statue, câble) core; ( de soufflet) air-valve; ( d'instrument à cordes) soundpost;8 ‡( terme d'affection) mon âme dear heart†.âme damnée partner in crime; âme en peine soul in torment; errer comme une âme en peine to wander around like a lost soul; âme sœur soul mate.[am] nom féminin1. [vie] soulavoir ou être une âme généreuse to have great generosity of spirit3. [principe moral]faire quelque chose avec/sans âme to do something with/without feelingde toute mon âme with all my heart ou soul5. [personne] soul(soutenu) [en appellatif]mon âme, ma chère âme (my) dearestâme charitable, bonne âme kind soulson âme damnée the person who does his evil deeds ou dirty work for himâmes sensibles, s'abstenir not for the squeamishchercher/trouver l'âme sœur to seek/to find a soulmate6. (littéraire) [inspirateur] soul8. [d'un violon] soundpost -
57 de
de1 [də]〈 voorzetsel〉9 〈materiaal; meestal onvertaald〉♦voorbeelden:de vous à moi • onder ons (gezegd)de mal en pis • van kwaad tot ergerde nos jours • tegenwoordigde nuit • 's nachtsde … à … • van … totde … en • van … tot, naarfaire qc. de soi-même • iets uit zichzelf doenjouer du piano • piano spelenvivre de sa plume • van zijn pen levencoup de poing • vuistslagde mémoire • uit het blote hoofdde son mieux • zo goed hij konavancer d'un pas • een stap vooruit doenavoir deux mètres de long • twee meter lang zijnpaquet de cigarettes • pakje sigaretten¶ le ciel est d'un bleu! • de hemel is zó blauw!être aimé de sa femme • bemind worden door zijn vrouwquelque chose de beau • iets mooistrois jours de libre • drie dagen vrijquoi de neuf? • wat voor nieuws is er?le mieux est d'en rire • je kunt er maar beter om lachenet les enfants de sauter • en de kinderen maar springen————————de2 [də]〈 lidwoord〉1 〈 meestal onvertaald〉♦voorbeelden:du pain • broodprép1) van, uit, vanuit2) tijdens, gedurende3) vanwege, om, voor, door [oorzaak]4) met, van [middel]5) op, uit, volgens [wijze]6) van, met [maat]7) tot [bezit] -
58 dé
de1 [də]〈 voorzetsel〉9 〈materiaal; meestal onvertaald〉♦voorbeelden:de vous à moi • onder ons (gezegd)de mal en pis • van kwaad tot ergerde nos jours • tegenwoordigde nuit • 's nachtsde … à … • van … totde … en • van … tot, naarfaire qc. de soi-même • iets uit zichzelf doenjouer du piano • piano spelenvivre de sa plume • van zijn pen levencoup de poing • vuistslagde mémoire • uit het blote hoofdde son mieux • zo goed hij konavancer d'un pas • een stap vooruit doenavoir deux mètres de long • twee meter lang zijnpaquet de cigarettes • pakje sigaretten¶ le ciel est d'un bleu! • de hemel is zó blauw!être aimé de sa femme • bemind worden door zijn vrouwquelque chose de beau • iets mooistrois jours de libre • drie dagen vrijquoi de neuf? • wat voor nieuws is er?le mieux est d'en rire • je kunt er maar beter om lachenet les enfants de sauter • en de kinderen maar springen————————de2 [də]〈 lidwoord〉1 〈 meestal onvertaald〉♦voorbeelden:du pain • broodm1) dobbelsteen -
59 balafon
m. (guinéen balafo "jouer du bala", nom de cet instrument) перкусионен инструмент от Африка, подобен на ксилофон. -
60 coin
m1. (angle) у́гол ◄-а, P2► (dim. уголо́к);un coin (une place de coin) dans un wagon — углово́е ме́сто в купе́ ваго́на; il avait posé sa valise dans un coin de la pièce — он поста́вил чемода́н в у́гол [ко́мнаты]; une cigarette au coin de la bouche — с сигаре́той в углу́ рта; le coin d'un mouchoir — уголо́к <ко́нчик> платка́; un meuble de coin — углова́я ме́бель, уго́льник vx.au coin de la rue (de la table) — на углу́ у́лицы (стола́);
║fig.:jouer aux quatre coins RF — игра́ть ipf. в уголки́; ● passer la soirée au coin du feu — проводи́ть/провести́ ве́чер до́ма у ками́на; regarder du coin de l'œil — смотре́ть/ по= и́скоса <укра́дкой>; коси́ть ipf. гла́зом (на + A); il m'a fait un sourire en coin — он мне кри́во улыбну́лся; connaître dans les coins — знать ipf. как свои́ пять па́льцев; sa réponse vous en a bouché un coin — его́ отве́т вас ошара́шил; ça t'en bouche un coin? — ты что, обалде́л?; je t'en bouche un coin — я тебя́ переплю́нул; blague dans le coin — шу́тки в сто́рону!dans un coin perdu — в глуши́;
2. (espace) уча́сток [земли́];j'ai du courir aux quatre coins de la ville ∑ — мне ну́жно бы́ло обе́жать весь го́род; fouiller dans tous les coins et recoins — обша́ривать/обша́рить все углы́ и закоу́лкиil a voyagé aux quatre coins de la terre — он объе́хал весь свет;
3. (instrument) клин ◄pl. -'нья, -'ев►4. (poinçon de garantie) чека́н; штамп, ште́мпель ◄pl. -я► (marque); печа́ть f (sceau);● une remarque frappée au coin du bon sens — вполне́ разу́мное <здра́вое> замеча́ниеce coin authentifie l'œuvre — э́та печа́ть удостоверя́ет по́длинность произведе́ния;
См. также в других словарях:
jouer — [ ʒwe ] v. <conjug. : 1> • 1080 joer; lat. jocare, class. jocari « badiner, plaisanter » I ♦ V. intr. A ♦ 1 ♦ Se livrer au jeu. ⇒ s amuser. Écoliers qui jouent pendant la récréation; gamins qui jouent dans la rue. ⇒ s ébattre, s ébrouer. «… … Encyclopédie Universelle
instrument — [ ɛ̃strymɑ̃ ] n. m. • 1365; estrument v. 1119; lat. instrumentum « ce qui sert à équiper », de instruere → instruire I ♦ 1 ♦ Objet fabriqué servant à exécuter qqch., à faire une opération. REM. Instrument est plus général et moins concret que… … Encyclopédie Universelle
Instrument De Musique Électronique — Un instrument de musique électronique est un instrument de musique qui utilise un ou plusieurs circuits électroniques pour produire des sons. L’histoire des instruments de musique a suivi l histoire de l évolution des technologies : Il y a d … Wikipédia en Français
Instrument de musique electronique — Instrument de musique électronique Un instrument de musique électronique est un instrument de musique qui utilise un ou plusieurs circuits électroniques pour produire des sons. L’histoire des instruments de musique a suivi l histoire de l… … Wikipédia en Français
Instrument électroanalogique — Instrument de musique électronique Un instrument de musique électronique est un instrument de musique qui utilise un ou plusieurs circuits électroniques pour produire des sons. L’histoire des instruments de musique a suivi l histoire de l… … Wikipédia en Français
instrument — INSTRUMENT. s. m. Outil, ce qui sert à l ouvrier, à l artisan pour faire manuellement quelque chose. Bon instrument. instrument necessaire. instrument de Chirurgie. instruments de Charpentier, de Maçon &c. un ouvrier fourni de tous ses… … Dictionnaire de l'Académie française
Instrument de musique électronique — Un instrument de musique électronique est un instrument de musique qui utilise un ou plusieurs circuits électroniques pour produire des sons. L’histoire des instruments de musique a suivi l histoire de l évolution des technologies : Il y a d … Wikipédia en Français
jouer — vt. ; vi. , jouer, s amuser : djougâ (Albanais 001c), doyî / dohî (Annecy 003), dwéhî (Boëge), d(y)wèyî (Saxel 002b | 002a, Thonon), dzouyé (Montagny Bozel 026), jouhî (Savigny), zdoyé (Beaufort 065), zheuyé (Arvillard 228a, St Jean Arvey, St… … Dictionnaire Français-Savoyard
INSTRUMENT — s. m. Nom générique de la plupart des outils, machines, ou appareils, qui servent, dans un art ou dans une science, à exécuter quelque chose, à faire quelque opération. Bon instrument. Instrument nécessaire. Instrument de charpentier, de maçon,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
INSTRUMENT — n. m. Nom par lequel on désigne, d’une façon générale, Ce qui sert, dans un art ou dans une science, à exécuter quelque chose, à faire quelque opération. Instrument de chirurgie. Il est l’inventeur de cet instrument. Les instruments aratoires. On … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
joüer — Joüer. v. n. Se recréer, s esbattre, folastrer, se divertir. Ces enfants joüent ensemble. menez les joüer, ils ne font que joüer. ils joüent l un avec l autre. vous joüez un peu rudement, vous m avez blessé. ne sçauriez vous joüer sans vous… … Dictionnaire de l'Académie française