-
21 entschädigen
ent'schädigen (-): jemanden für etwas entschädigen wypłacać <- cić> odszkodowanie k-u za (A); fig wynagradzać <- grodzić> k-u (A) -
22 entwöhnen
ent'wöhnen (-) odzwyczajać <- czaić> ( jemanden von etwas k-o od G); Baby odstawi(a)ć od piersi -
23 erfreuen
vr sich erfreuen (G, an D) cieszyć się (I, widokiem G) -
24 ermahnen
-
25 ernennen
er wurde zum Richter ernannt (on) został mianowany na stanowisko sędziego -
26 erpressen
er'pressen (-) szantażować ( jemanden mit etwas k-o I); wymuszać <- musić> ( Geld usw von jemandem pieniądze usw na L) -
27 erwärmen
er'wärmen (-) vt ogrz(ew)ać, nagrz(ew)ać; -
28 festlegen
-
29 langweilen
langweilen v/t nudzić (vr sich się);ich langweile mich nudzi mi się -
30 prellen
die Zeche prellen nie <za>płacić rachunku w lokalu -
31 Rede
Rede f mowa;eine Rede halten wygłaszać <- głosić> mowę;GR direkte, gebundene, indirekte Rede mowa niezależna, wiązana, zależna;dann kam die Rede auf … wtedy zaczęto mówić o (L);(das ist) nicht der Rede wert nie ma o czym mówić;davon kann keine Rede sein o tym nie ma mowy;…, von dem die Rede war …, o którym była mowa;der langen Rede kurzer Sinn krótko mówiąc, fam. nie ma co dużo gadać;es geht die Rede, dass … krążą pogłoski, że … -
32 rühmen
-
33 überraschen
über'raschen (-) ( unvorbereitet treffen) zaskakiwać <- skoczyć>; ( ertappen) przyłap(yw)ać ( bei na L);jemanden mit etwas überraschen zrobić pf k-u niespodziankę (I);wir wurden vom Regen überrascht zaskoczył nas deszcz -
34 ungestört
jemanden bei etwas ungestört lassen nie przeszkadzać k-u w (L) -
35 ungewiss
ungewiss niepewny;jemanden über etwas im Ungewissen lassen pozostawi(a)ć k-o w niepewności co do (G) -
36 verführen
-
37 verleiten
das schöne Wetter verleitete uns zu einem Spaziergang piękna pogoda skusiła nas do pójścia na spacer -
38 verpflichten
ver'pflichten (-e-; -) v/t zobowiąz(yw)ać, lit <z>obligować ( jemanden zu etwas k-o do G); Sänger, Trainer <za>angażować;sich verpflichtet fühlen czuć się zobowiązanym;ich bin ihm zu Dank verpflichtet jestem mu (za to) zobowiązany;vr sich verpflichten zobowiąz(yw)ać się (zu do G oder + inf);sich für zwei Jahre verpflichten podpisać zobowiązanie na dwa lata -
39 verschonen
ver'schonen (-): jemanden mit etwas verschonen zaoszczędzać <- dzić>, oszczędzać <- dzić> k-u (G) -
40 verwöhnen
См. также в других словарях:
Jemanden \(auch: etwas\) im Schlepp(tau) haben — Jemanden (auch: etwas) im Schlepp[tau] haben; jemanden (oder: etwas) in Schlepp (oder: ins Schlepptau) nehmen »Jemanden oder etwas im Schlepp[tau] haben« bedeutet »jemanden oder etwas [ab]schleppen«: Das Schiff hatte zwei Lastkähne im Schlepp.… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) in Schlepp \(oder: ins Schlepptau\) nehmen — Jemanden (auch: etwas) im Schlepp[tau] haben; jemanden (oder: etwas) in Schlepp (oder: ins Schlepptau) nehmen »Jemanden oder etwas im Schlepp[tau] haben« bedeutet »jemanden oder etwas [ab]schleppen«: Das Schiff hatte zwei Lastkähne im Schlepp.… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) in jemandes Hand geben — Etwas in jemandes Hand (oder: Hände) legen; in jemandes Hand (oder: Händen) liegen (oder: stehen); jemanden (oder: etwas) in jemandes Hand geben Die Wendungen sind sprachlich gehoben. »Etwas in jemandes Hand/(oder:) Hände legen« bedeutet… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) im Auge behalten — Etwas im Auge haben; jemanden (oder: etwas) im Auge behalten Wer bildlich gesprochen etwas im Auge hat, hat etwas Bestimmtes im Sinn, hat etwas Bestimmtes vor: Er hat nur seinen Vorteil im Auge. Hatten Sie ein bestimmtes Modell im Auge? Wer… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) aufs Korn nehmen — Die umgangssprachliche Wendung bezieht sich auf das Zielen über Kimme und Korn bei einer Schusswaffe und ist in zwei Bedeutungen gebräuchlich: Es wird zum einen damit ausgedrückt, dass man jemanden oder etwas mit einer bestimmten, oft… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) links liegen lassen — Diese Wendung geht darauf zurück, dass die linke Seite im Volksglauben als die Seite des Bösen oder Unheilvollen gilt, mit der man nichts zu tun haben will. »Jemanden oder etwas links liegen lassen« bedeutet »jemanden oder etwas bewusst nicht… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) aus der Taufe heben — Jemanden über die Taufe halten; jemanden (oder: etwas) aus der Taufe heben Die heute kaum noch gebräuchlichen Redewendungen »jemanden über die Taufe halten, jemanden aus der Taufe heben« bedeuten, bei jemandes Taufe Pate zu sein: Bist du nicht… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) in der Mache haben \(auch: in die Mache nehmen\) — Die saloppe Wendung hat in Bezug auf Personen drei Bedeutungen. Zum einen bedeutet sie »jemanden zu etwas bewegen wollen«: Die ganze Familie hatte den Großvater in der Mache, aber er wollte sein Testament nicht ändern. In einer zweiten… … Universal-Lexikon
Jemanden \(auch: etwas\) im Stich lassen — Die Wendung ist in mehrfacher Bedeutung gebräuchlich. Auf Personen bezogen wird damit dreierlei ausgedrückt; nämlich zum einen, dass man sich um jemanden, der in eine schwierige Situation, eine Notlage geraten ist, nicht mehr kümmert: Wir… … Universal-Lexikon
Jemanden \(auch: etwas\) nicht verknusen können — »Jemanden oder etwas nicht verknusen können« ist umgangssprachlich gebräuchlich und bedeutet »jemanden oder etwas nicht leiden können«: So ein aufdringliches Getue kann sie nun mal nicht verknusen. Friedrich Wolf schreibt in seinem Roman… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) mit Schmutz bewerfen — Jemanden (oder: etwas) mit Schmutz bewerfen; etwas in den Schmutz zerren (auch: ziehen; treten) Die Redewendungen bedeuten »jemanden, etwas verunglimpfen, jemanden in übelster Weise verleumden«: Man hatte ihn so lange mit Schmutz beworfen und… … Universal-Lexikon