-
101 eindecken
'aɪndɛkənv1)sich mit etw eindecken — s'approvisionner en qc, s'équiper de qc
2)eindecken136e9342ei/136e9342n|deckenBeispiel: sich mit Gemüse/Fleisch eindecken s'approvisionner en légumes/viande; Beispiel: sich mit Holz/Kohle eindecken faire des provisions de bois/charbon1 Beispiel: das Dach mit etwas eindecken couvrir le toit de quelque chose2 (umgangssprachlich: überhäufen) Beispiel: jemanden mit etwas eindecken submerger quelqu'un de quelque chose -
102 einteilen
'aɪntaɪlənv1) diviser, partager2) ( Zeit) organiser, graduereinteilen136e9342ei/136e9342n|teilen1 (aufteilen) répartir Vorräte, Urlaub; Beispiel: ich habe mir das so eingeteilt, dass... je me suis organisé de telle sorte que... +Indikativ o Subjonctif3 (unterteilen) subdiviser Skala; Beispiel: etwas in Unterarten einteilen classer quelque chose en sous-espèces -
103 erwärmen
ɛr'vɛrmənverwärmenerwạ̈rmen *1 (warm machen) faire chauffer Essen; réchauffer Luft; Beispiel: auf 30 C erwärmt werden être chauffé à 30 C1 Beispiel: sich erwärmen se réchauffer; Beispiel: sich auf 30 C erwärmen atteindre 30 C [en se réchauffant] -
104 haftbar
'haftbaːradjhaftbarhạ ftbarBeispiel: für etwas haftbar sein être responsable de quelque chose; Beispiel: jemanden für etwas haftbar machen rendre quelqu'un responsable de quelque chose -
105 hereinlegen
hɛ'raɪnleːgənvjdn hereinlegen — tromper qn, duper qn, attraper qn
hereinlegenher136e9342ei/136e9342n|legen1 (umgangssprachlich: betrügen) arnaquer; Beispiel: jemanden mit etwas hereinlegen arnaquer quelqu'un avec quelque chose; Beispiel: lass dich bloß nicht von ihm hereinlegen! ne te fais pas avoir par lui! -
106 informieren
ɪnfɔr'miːrənvinformiereninform2688309eie/2688309eren * [ɪnfɔr'mi:rən] -
107 losbinden
'loːsbɪndənv irrdélier, détacherlosbindenlb8b49fd9o/b8b49fd9s|bindenunregelmäßig détacher; Beispiel: etwas/jemanden [von etwas] losbinden détacher quelque chose/quelqu'un [de quelque chose] -
108 rühmen
'ryːmənvlouer, glorifier, vanterrühmenr496f99fdü/496f99fdhmen ['ry:mən]féliciter; Beispiel: jemanden wegen etwas rühmen féliciter quelqu'un pour quelque chose; Beispiel: etwas rühmen célébrer quelque choseBeispiel: ohne mich rühmen zu wollen sans vouloir me vanter -
109 stören
-
110 unklar
adj1) ( trüb) trouble2) ( fig) confus, embrouillé, vagueunklarụ nklarI Adjektiv1 (unverständlich) peu clair(e); Text confus(e); Darstellung embrouillé(e); Beispiel: es ist mir unklar, warum/wie/... je ne comprends pas très bien pourquoi/comment/...Wendungen: jemanden über etwas Akkusativ im Unklaren lassen laisser quelqu'un dans l'incertitude en ce qui concerne quelque chose; [sich Dativ ] im Unklaren über etwas Akkusativ sein ignorer quelque choseII Adverbsich ausdrücken, formulieren de manière ambiguë -
111 versorgen
fɛr'zɔrgənv1) ( unterhalten) entretenir2) ( beliefern) approvisionner, fournir3) ( pflegen) prendre soin deversorgenversọrgen *2 (versehen) Beispiel: jemanden mit etwas versorgen fournir quelque chose à quelqu'un; Beispiel: mit etwas versorgt sein avoir ce qu'il faut de quelque choseBeispiel: sich mit Reiseproviant versorgen faire des provisions pour le voyage; Beispiel: sich mit allem Nötigen versorgen se munir de tout ce qui est nécessaire; Beispiel: er kann sich selbst versorgen il peut subvenir à ses besoins -
112 verstricken
fɛr'ʃtrɪkənvverstrickenverstrịcken *1 (verwickeln) Beispiel: jemanden in etwas Akkusativ verstricken entraîner quelqu'un dans quelque chose -
113 Palme
'palməfBOT palmier mwieder von der Palme herunterkommen — retrouver son calme/reprendre son sang-froid
PalmePạ lme ['palmə] <-, -n>palmier MaskulinWendungen: jemanden mit etwas auf die Palme bringen (umgangssprachlich) hérisser le poil à quelqu'un avec quelque chose -
114 abschrecken
'apʃrɛkənv1) ( abhalten) intimider, dissuader, effrayer2) ( Eier) rafraîchir, passer sous l'eau froide3) (Metall) TECH tremperabschreckenạb|schrecken1 faire peur à; Beispiel: jemanden von etwas abschrecken dissuader quelqu'un de quelque chose; Beispiel: sich nicht abschrecken lassen ne pas se laisser intimiderWaffen être dissuasif -
115 achtzig
numachtzigạ chtzig ['ax7a05ae88ts/7a05ae88ɪç]quatre-vingts, huitante die Schweiz, octante belgisch; Beispiel: achtzig [Jahre alt] sein avoir quatre-vingts ans; Beispiel: mit achtzig [Jahren] à quatre-vingts ans; Beispiel: mit achtzig Stundenkilometern à quatre-vingts kilomètres à l'heureWendungen: jemanden mit etwas auf achtzig bringen (umgangssprachlich) mettre quelqu'un en pétard avec quelque chose; auf achtzig sein (umgangssprachlich) être en pétard -
116 anbetteln
anbettelnạn|bettelnBeispiel: [jemanden um etwas] anbetteln mendier [quelque chose auprès de quelqu'un] -
117 animieren
ani'miːrənvaguicher, exciteranimierenanim2688309eie/2688309eren * [ani'mi:rən]inciter; Beispiel: jemanden zu etwas animieren inciter quelqu'un à [faire] quelque chosestimuler -
118 anleiten
'anlaɪtənvdiriger, donner des instructions, instruireanleitenạn|leiten(unterweisen) instruire; Beispiel: jemanden anleiten etwas zu tun apprendre à quelqu'un à faire quelque chose -
119 anschreien
'anʃraɪənv irrjdn anschreien — engueuler qn, houspiller qn
anschreienạn|schreienunregelmäßig crier; Beispiel: jemanden wegen etwas anschreien crier après quelqu'un à cause de quelque chose -
120 anspornen
'anʃpɔrnənvaiguillonner, stimuler, pousseranspornenạn|spornen1 (ermuntern) motiver; Beispiel: jemanden anspornen etwas zu tun pousser quelqu'un à faire quelque chose
См. также в других словарях:
Jemanden \(auch: etwas\) im Schlepp(tau) haben — Jemanden (auch: etwas) im Schlepp[tau] haben; jemanden (oder: etwas) in Schlepp (oder: ins Schlepptau) nehmen »Jemanden oder etwas im Schlepp[tau] haben« bedeutet »jemanden oder etwas [ab]schleppen«: Das Schiff hatte zwei Lastkähne im Schlepp.… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) in Schlepp \(oder: ins Schlepptau\) nehmen — Jemanden (auch: etwas) im Schlepp[tau] haben; jemanden (oder: etwas) in Schlepp (oder: ins Schlepptau) nehmen »Jemanden oder etwas im Schlepp[tau] haben« bedeutet »jemanden oder etwas [ab]schleppen«: Das Schiff hatte zwei Lastkähne im Schlepp.… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) in jemandes Hand geben — Etwas in jemandes Hand (oder: Hände) legen; in jemandes Hand (oder: Händen) liegen (oder: stehen); jemanden (oder: etwas) in jemandes Hand geben Die Wendungen sind sprachlich gehoben. »Etwas in jemandes Hand/(oder:) Hände legen« bedeutet… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) im Auge behalten — Etwas im Auge haben; jemanden (oder: etwas) im Auge behalten Wer bildlich gesprochen etwas im Auge hat, hat etwas Bestimmtes im Sinn, hat etwas Bestimmtes vor: Er hat nur seinen Vorteil im Auge. Hatten Sie ein bestimmtes Modell im Auge? Wer… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) aufs Korn nehmen — Die umgangssprachliche Wendung bezieht sich auf das Zielen über Kimme und Korn bei einer Schusswaffe und ist in zwei Bedeutungen gebräuchlich: Es wird zum einen damit ausgedrückt, dass man jemanden oder etwas mit einer bestimmten, oft… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) links liegen lassen — Diese Wendung geht darauf zurück, dass die linke Seite im Volksglauben als die Seite des Bösen oder Unheilvollen gilt, mit der man nichts zu tun haben will. »Jemanden oder etwas links liegen lassen« bedeutet »jemanden oder etwas bewusst nicht… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) aus der Taufe heben — Jemanden über die Taufe halten; jemanden (oder: etwas) aus der Taufe heben Die heute kaum noch gebräuchlichen Redewendungen »jemanden über die Taufe halten, jemanden aus der Taufe heben« bedeuten, bei jemandes Taufe Pate zu sein: Bist du nicht… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) in der Mache haben \(auch: in die Mache nehmen\) — Die saloppe Wendung hat in Bezug auf Personen drei Bedeutungen. Zum einen bedeutet sie »jemanden zu etwas bewegen wollen«: Die ganze Familie hatte den Großvater in der Mache, aber er wollte sein Testament nicht ändern. In einer zweiten… … Universal-Lexikon
Jemanden \(auch: etwas\) im Stich lassen — Die Wendung ist in mehrfacher Bedeutung gebräuchlich. Auf Personen bezogen wird damit dreierlei ausgedrückt; nämlich zum einen, dass man sich um jemanden, der in eine schwierige Situation, eine Notlage geraten ist, nicht mehr kümmert: Wir… … Universal-Lexikon
Jemanden \(auch: etwas\) nicht verknusen können — »Jemanden oder etwas nicht verknusen können« ist umgangssprachlich gebräuchlich und bedeutet »jemanden oder etwas nicht leiden können«: So ein aufdringliches Getue kann sie nun mal nicht verknusen. Friedrich Wolf schreibt in seinem Roman… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) mit Schmutz bewerfen — Jemanden (oder: etwas) mit Schmutz bewerfen; etwas in den Schmutz zerren (auch: ziehen; treten) Die Redewendungen bedeuten »jemanden, etwas verunglimpfen, jemanden in übelster Weise verleumden«: Man hatte ihn so lange mit Schmutz beworfen und… … Universal-Lexikon