-
1 It just gets my goat!
Просто досада берёт!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > It just gets my goat!
-
2 goat
goat [gəʊt]∎ old goat (lecherous man) vieux m cochon; American (old woman) vieille toupie f; (old man) vieux schnock m∎ you silly goat! espèce d'andouille!;∎ to act or to play the (giddy) goat faire l'andouille∎ to get sb's goat taper sur les nerfs ou le système à qn;∎ it gets my goat ça me tape sur les nerfs►► goat's cheese (fromage m de) chèvre m;goat's milk lait m de chèvre;Entomology goat moth gâte-bois m;Botany goat willow marceau m -
3 goat
-
4 goat
A n3 ○ ( lecher) vieux cochon m ○.he really gets my goat ○ il me tape sur les nerfs ○ ; that will separate the sheep from the goats cela permettra de voir ce que vaut chacun. -
5 goat
[gəʊt] 1.1) zool. gastr. capra f.2) astrol.4) colloq. (lecher) (vecchio) porco m.2.modificatore [cheese, meat, milk] di capra••he really gets my goat — colloq. mi dà veramente sui nervi
* * *[ɡəut](an animal of the sheep family, with horns and a long-haired coat.) capra* * *goat /gəʊt/n.1 capra3 (fig.) persona libidinosa, licenziosa; satiro (fig.)● (bot.) goat's beard, ( Spiraea ulmaria) regina dei prati; ( Tragopogon pratensis) barba di becco □ (mitol.) the goat-god, il dio Pan □ goat's wool, lana caprina; cosa inesistente, assurda □ (fam.) to get sb. 's goat, far perdere la pazienza a q.; far uscire dai gangheri q. □ he-goat (o billy goat), capro; caprone; becco □ nanny goat, capra ( femmina) □ to play (o to act) the ( giddy) goat, fare lo scemo (o lo stupido).* * *[gəʊt] 1.1) zool. gastr. capra f.2) astrol.4) colloq. (lecher) (vecchio) porco m.2.modificatore [cheese, meat, milk] di capra••he really gets my goat — colloq. mi dà veramente sui nervi
-
6 goat
[gəut] n այծ. աստղգ. Այծեղջյուրի համա ստեղություն. get one’s goat փխբ. զայ րացնել, բարկացնել. It gets my goat Դա ազդում է իմ նյարդերի վրա. play the giddy goat հիմար ձևանալ -
7 get someone's goat
expr infmlWhat gets my goat about him is that he doesn't bother to listen to what people have to say — Что меня особенно в нем раздражает, так это то, что он никогда не слушает, что ему говорят люди
It gets my goat when a guy gets stuck on himself and goes around tooting his horn — Я ненавижу, когда начинают выделываться и заниматься саморекламой
The way he refuses to admit his mistakes gets my goat — И самое противное то, что он никогда не признает своих ошибок
The new dictionary of modern spoken language > get someone's goat
-
8 get smb.'s goat
жарг.(get smb.'s goat (тж. get smb.'s Irish up, monkey up, rag out, shirt off или out))разозлить, рассердить кого-л., вывести кого-л. из себя [get smb.'s goat первонач. амер.]; см. тж. get smb.'s back up и get one's Irish up...what gets his goat about Desert is the look of his face. It is a deuced strange face. (J. Galsworthy, ‘Flowering Wilderness’, ch. XIII) —...его раздражает выражение лица Дезерта. чертовски странное лицо.
...it gets my goat when a fellow gets stuck on himself and goes around tooting his horn merely because he's charitable. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. III) —...терпеть не могу тех, кто, делая людям добро, трубит об этом на весь мир, да еще и нос задирает.
-
9 get smb.'s goat
paзг.paccepдить, paзoзлить, paздpaжaть кoгo-л., вывecти кoгo-л. из ceбя [пepвoнaч. aмep.]What gets his goat about Desert is the look of his face. It is a deuced strange face (J. Galsworthy). What is wrong with England is snobbishness. And if there's anything that gets my goat it's a snob (W. S. Maugham) -
10 نرفذني
he gets my goat -
11 Das bringt mich in Zorn.
That gets my goat. -
12 stinken
v/i; stinkt, stank, hat gestunken1. stink ( nach of), reek (of); aus dem Mund stinken have bad ( oder foul) breath; nach Schweiß / Fusel / Knoblauch stinken reek of sweat / drink / garlic; es stinkt nach Gas it smells of gas; der Fisch stinkt schon the fish already reeks (Brit. umg. has a pong); wie ein Bock oder die Pest stinken smell to high heaven; das stinkt aber! what an awful smell ( stärker: stink, pong Brit. umg.); was stinkt denn hier so? what’s making that awful smell?; bestialisch3. umg., fig.: etwas stinkt an der Sache there’s something fishy about it; das / er stinkt mir I’m sick of it / him; mir stinkt’s! I’m fed up to the back teeth (Am. up to here); was mir am meisten stinkt what really bugs ( oder gets to, Brit. auch narks) me; es stinkt mir, dass er so viel mehr verdient the fact that he earns so much more really gets my goat* * *to smell; to stink* * *stịn|ken ['ʃtɪŋkn] pret sta\#nk [ʃtaŋk] ptp gestu\#nken [gə'ʃtʊŋkn]vi1) (nach of) to stink, to reek, to pong (Brit inf)2) (fig inf)das stinkt zum Himmel — it's an absolute scandal, it's absolutely appalling
mir stinkts (gewaltig)! (inf) — I'm fed up to the back teeth (with it) (Brit inf) or to the back of my throat (with it) (US inf)
* * *1) (to smell strongly (of something).) reek2) (to have a very bad smell: That fish stinks; The house stinks of cats.) stink* * *stin·ken<stank, gestunken>[ˈʃtɪŋkn̩]I. vidie Sache stinkt the whole business stinks [or is [very] fishy▪ etw [an jdm/etw] stinkt jdm sth [about sb/sth] sickens sb, sb is fed up with sth about sb/sthII. vi impers* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) (abwertend) stink; pong (coll.)nach etwas stinken — stink or reek of something
2) (ugs.): (Schlechtes vermuten lassen)die Sache/es stinkt — it smells; it's fishy (coll.)
3) (salopp): (missfallen)mir stinkt's — I'm fed up to the back teeth (coll.)
* * *1. stink (nach of), reek (of);aus dem Mund stinken have bad ( oder foul) breath;nach Schweiß/Fusel/Knoblauch stinken reek of sweat/drink/garlic;es stinkt nach Gas it smells of gas;der Fisch stinkt schon the fish already reeks (Br umg has a pong);die Pest stinken smell to high heaven;2. umg, fig:vor Geld stinken stink of money, be stinking rich;vor Faulheit stinken be bone idle3. umg, fig:etwas stinkt an der Sache there’s something fishy about it;das/er stinkt mir I’m sick of it/him;mir stinkt’s! I’m fed up to the back teeth (US up to here);es stinkt mir, dass er so viel mehr verdient the fact that he earns so much more really gets my goat* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) (abwertend) stink; pong (coll.)nach etwas stinken — stink or reek of something
2) (ugs.): (Schlechtes vermuten lassen)die Sache/es stinkt — it smells; it's fishy (coll.)
3) (salopp): (missfallen)mir stinkt's — I'm fed up to the back teeth (coll.)
* * *v.(§ p.,pp.: stank, gestunken)= to stink v.(§ p.,p.p.: stank, stunk) -
13 szlag
m■ szlag go trafił pot. (wściekł się) it got his goat pot., he lost his cool pot.; (zmarł nagle) he died of apoplexy- szlag trafił suszarkę do włosów/hamulce pot. the hairdryer/brakes packed up- szlag trafił naszą przyjaźń pot. our friendship was over- szlag trafił moje zdjęcia/notatki pot. my pictures/notes got lost- szlag by to trafił! pot. bugger! pot.- a niech to szlag! pot. goddammit! pot.* * *szlag mnie trafia — it gets my goat (pot)
niech to szlag! — pot damnation! (pot)
* * *mipot. szlag mnie trafia it gets my goat; drukarkę/telewizor szlag trafił the printer/TV (has) conked out; zaraz szlag mnie trafi! I'm gonna go bonkers in a sec!; niech to/cię szlag trafi! damn it/you!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szlag
-
14 boule
boule [bul]1. feminine noun• se mettre en boule [hérisson] to roll up into a ball ; (inf) [personne] to fly off the handle (inf)• j'ai les boules (inf!) ( = anxieux) I've got butterflies (inf) in my stomach ; ( = furieux) I'm really mad (inf)• ça fout les boules (inf!) ( = ça angoisse) it's really scary (inf) ; ( = ça énerve) it's damn annoying (inf!)• coup de boule (inf!) headbutt2. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━This popular French game takes several forms, including « pétanque », which originated in the South of France. The idea of the game is to throw steel balls towards a small wooden ball called the « cochonnet », if necessary knocking one's opponent's boules out of the way in the process. The winner is the player who finishes closest to the « cochonnet ».* * *bul
1.
2.
boules nom féminin pluriel boulesPhrasal Verbs:••avoir la boule à zéro — (colloq) to have no hair left
perdre la boule — (colloq) to go mad
mettre quelqu'un en boule — (colloq) to make somebody furious
avoir les boules — (colloq) ( angoisse) to have butterflies (colloq) (in one's stomach); ( colère) to be hopping mad (colloq)
ça me fout les boules — (sl) ( angoisse) the thought of it makes me sick (colloq); ( exaspération) it really gets to me (colloq)
* * *bul nf1) (objet round) ball2) (pour jouer) bowl3) *se mettre en boule — to fly off the handle, to blow one's top
* * *A nf ( de bowling) bowl; ( de jeu de boules) boule; ( de rampe d'escalier) knob; ( de machine à écrire) head; mettre qch en boule to roll sth up into a ball; avoir une boule dans la gorge to have a lump in one's throat; avoir une boule sur l'estomac to have a lead weight in one's stomach; ⇒ loto.boule de billard billiard ball; boule de commande Ordinat tracker ball; boule de cristal crystal ball; boule de feu fireball; boule de gomme pastille; boule à légumes vegetable steamer; boule de naphtaline mothball; boule de neige snowball; faire boule de neige to snowball; boule de nerfs○ bundle of nerves; boule puante stink bomb; boule Quiès® earplug; boule à thé tea ball.avoir la boule à zéro○ to have no hair left; il a perdu la boule○ ( définitivement) he's gone mad; ( passagèrement) he's lost his marbles○; être en boule○ to be furious; mettre qn en boule○ to make sb furious; avoir les boules○ ( angoisse) to have butterflies○ (in one's stomach); ( colère) to be hopping mad○; ça me fout les boules◑ ( angoisse) the thought of it makes me sick○; ( exaspération) it really gets to me○.[bul] nom féminin1. [sphère] ballboule de poils [dans l'estomac d'un animal] hairballboules Quiès® earplugs2. (familier) [tête]donner un coup de boule à quelqu'un to headbutt ou nut somebody3. JEUX4. INFORMATIQUE————————boules (très familier) nom féminin pluriela. [être effrayé] to be scared stiffb. [être furieux] to be pissed off (très familier)c. [être déprimé] to be feeling down————————en boule locution adjectivale & locution adverbiale[en rond - animal](familier) [en colère]être en boule to be hopping mad, to be furiousça me met en boule it makes me mad, it really gets my goat -
15 wkurz|yć
pf — wkurz|ać impf pot., euf. Ⅰ vt to hack off pot., to get [sb’s] goat pot.- wkurza mnie ten facet/jego zachowanie that guy/his behaviour gets my goatⅡ wkurzyć się — wkurzać się to be narked GB pot., to be teed off US pot. (na kogoś/coś at sb/sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wkurz|yć
-
16 cabrear
v.1 to annoy.Su risa cabrea a María Her laughter Maryoys Mary.2 to get sick of.Me cabrea tanto aguacate I get sick of so much avocado.* * *1 familiar to annoy, make angry1 familiar to get angry, get worked up* * *1.verbo transitivoa) (fam) ( enfadar) to make... mad (colloq), to piss... off (sl)b) (Chi fam) ( hartar)2.cabrear + inf: me cabreó comer tanta palta — I got fed up with o sick of eating avocado all the time
cabrearse v prona) (fam) ( enojarse) to get mad (colloq)b) (Chi fam) ( hartarse)cabrearse de or con algo/alguien — to get fed up with something/somebody, get sick of something/somebody
* * *= rile, peeve, enrage, piss + Nombre + off, raise + Posesivo + hackles.Ex. Now is not the time for superfluous rantings intended to rile the public.Ex. Things like talking over the performances and cutting to commercials in the middle of performances were really peaving the people who watched.Ex. On a recent field trip, he drank too much and became enraged with another student by whom he felt insulted.Ex. And he isn't one to squander an opportunity to take credit for an operation that will piss off Washington.Ex. But be prepared to raise some hackles if you take this approach, because it is essential you do it openly and not behind your boss' back.----* cabrearse = throw + a hissy fit, throw + a fit, incense, wax + indignant, spit + feathers, get + (all) worked up (about), get + naffed off, get + hot under the collar.* cabrearse con Alguien = vent + Posesivo + spleen (on).* * *1.verbo transitivoa) (fam) ( enfadar) to make... mad (colloq), to piss... off (sl)b) (Chi fam) ( hartar)2.cabrear + inf: me cabreó comer tanta palta — I got fed up with o sick of eating avocado all the time
cabrearse v prona) (fam) ( enojarse) to get mad (colloq)b) (Chi fam) ( hartarse)cabrearse de or con algo/alguien — to get fed up with something/somebody, get sick of something/somebody
* * *= rile, peeve, enrage, piss + Nombre + off, raise + Posesivo + hackles.Ex: Now is not the time for superfluous rantings intended to rile the public.
Ex: Things like talking over the performances and cutting to commercials in the middle of performances were really peaving the people who watched.Ex: On a recent field trip, he drank too much and became enraged with another student by whom he felt insulted.Ex: And he isn't one to squander an opportunity to take credit for an operation that will piss off Washington.Ex: But be prepared to raise some hackles if you take this approach, because it is essential you do it openly and not behind your boss' back.* cabrearse = throw + a hissy fit, throw + a fit, incense, wax + indignant, spit + feathers, get + (all) worked up (about), get + naffed off, get + hot under the collar.* cabrearse con Alguien = vent + Posesivo + spleen (on).* * *cabrear [A1 ]vtme cabrea tener que hacer su trabajo it really annoys me o it infuriates me having to do her work2( Chi fam) (cansar) cabrear + INF: me cabreó comer tanta palta I got fed up with o sick of eating avocado all the time■ cabrearvi( Chi fam): cabrea comer siempre lo mismo you get so fed up with o sick of eating the same thing all the time2 ( Chi fam) (cansarse) cabrearse DE or CON algo/algn; to get fed up WITH sth/sb, get sick OF sth/sb* * *
cabrear ( conjugate cabrear) verbo transitivo (fam) ( enfadar) to make … mad (colloq), to piss … off (sl)
cabrearse verbo pronominal (fam) ( enojarse) to get mad (colloq)
cabrear verbo transitivo familiar to make angry
* * *♦ vtcabrear a alguien to piss sb off;* * *v/t popbug fam -
17 blow one's own horn
(blow (амер. toot) one's own horn)хвалиться, хвастать, бахвалиться; заниматься саморекламойIn self-defence I got to toot my own horn like a lawyer defending a client - his bounded duty ain't it to bring out the poor dub's good points? (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. IV) — Ради самозащиты я должен сам себя хвалить, как адвокат, который, защищая клиента, обязан выявить все лучшее, что есть в этом несчастном.
...It gets my goat when a fellow gets stuck on himself and goes around tooting his horn merely because he's charitable. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. III) —...я просто из себя выхожу, когда человек вообразит, что он бог знает кто, и похваляется перед всеми только потому, что делает добро.
‘I'm secretary of the lodge, and I can hold one of the best jobs on the turnpike’ - ‘Quit blowing your horn!’ Eddie shouted. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, part II, ‘1927’) — - я председатель местного отделения профсоюза, и мне дадут любое место, какое я захочу... - Довольно тебе хвастать! - закричал Эдди.
-
18 harme
* * *I. (en) indignation,( svagere) resentment.II. vb:[ det harmer mig] it vexes (, stærkere: infuriates) me;T it gets my goat; -
19 tostada
f.piece of toast.tostadas toastpast part.past participle of spanish verb: tostar.* * *1 toast, slice of toast\olerse la tostada familiar to smell a rat* * *1. noun f. 2. f., (m. - tostado)* * *SF1) [de pan] piece of toast2)una tostada de — * a load of *, masses of
4) Cono Sur (=conversación) long boring conversation* * *a) ( de pan) piece o slice of toastb) (Méx) ( de tortilla) tostada (fried corn/maize tortilla)c) (Ven) ( arepa frita) fried corn cake* * *= toast.Ex. The article 'Buttering the toast evenly' discusses the reasons for the closure of the University of Chicago Graduate Library School and the Columbia University School of Library Service.* * *a) ( de pan) piece o slice of toastb) (Méx) ( de tortilla) tostada (fried corn/maize tortilla)c) (Ven) ( arepa frita) fried corn cake* * *= toast.Ex: The article 'Buttering the toast evenly' discusses the reasons for the closure of the University of Chicago Graduate Library School and the Columbia University School of Library Service.
* * *1 (de pan) piece o slice of toastsiempre desayuno café con tostadas I always have coffee and toast for breakfast3 ( Ven) (arepa frita) fried corn cake* * *
tostada sustantivo femenino
tostado,-a
I adjetivo
1 (pan) toasted
(café) roasted
2 (color) tan, brown, ochre
3 (la piel) tanned, suntanned
II sustantivo masculino
1 (del pan) toasting
2 (del café) roasting
3 (bronceado) tan, suntan
tostada f Culin (piece o slice of) toast
' tostada' also found in these entries:
Spanish:
untar
- quemado
English:
crisp
- spread
- toast
- round
* * *tostada nf¿quieres tostadas? would you like some toast?;tostadas con mantequilla buttered toastMéx Fam¡me lleva la tostada! it gets my goat!* * *f piece of toast;tostadas spl toast sg* * *tostada nf1) : piece of toast2) : tostada* * *tostada n piece of toast¿quieres una tostada? do you want a piece of toast? -
20 échauffer
échauffer [e∫ofe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ moteur, machine] to overheatb. [+ imagination] to fire2. reflexive verb* * *eʃofe3) ( rendre chaud) to overheat [corps, liquide, pièce]; to warm [sol]4) ( produire une fermentation) to start [something] fermenting••échauffer les oreilles or la bile de quelqu'un — to vex somebody
* * *eʃofe vt1) [métal, moteur] to overheat* * *échauffer verb table: aimerA vtr1 Sport to warm up;4 ( produire une fermentation) to start [sth] fermenting.B s'échauffer vpr1 Sport to warm up;2 ( s'animer) [imagination, esprit] to be stirred; [personne, discussion] to become heated;3 (devenir chaud, rouge) [visage] to get hot;4 ( fermenter) to begin to ferment.échauffer les oreilles or la bile de qn to vex sb.[eʃofe] verbe transitif[fermenter] to cause fermentation————————s'échauffer verbe pronominal intransitif1. SPORT to warm up2. [s'exciter] to become heated
См. также в других словарях:
goat — [ gout ] noun count * 1. ) an animal similar to a sheep but with longer legs and a thinner coat. The male goat is called a billy goat and the female is called a nanny goat. A young goat is called a kid. 2. ) INFORMAL an insulting word for an old… … Usage of the words and phrases in modern English
goat — goatlike, adj. /goht/, n. 1. any of numerous agile, hollow horned ruminants of the genus Capra, of the family Bovidae, closely related to the sheep, found native in rocky and mountainous regions of the Old World, and widely distributed in… … Universalium
get someone's goat — (informal) To annoy or rile someone • • • Main Entry: ↑goat * * * get someone’s goat informal phrase to annoy someone It really gets my goat – the way she keeps interrupting all the time. Thesaurus: to make someone angry or annoyed … Useful english dictionary
get your goat — see ↑goat • • • Main Entry: ↑get get your goat informal ◇ If something gets your goat, it upsets you or irritates you. The way she s always correcting other people really gets my goat! • • • Main Entry: ↑goat … Useful english dictionary
get your goat — get (your) goat British, American & Australian, informal, Australian, informal to annoy you. It really gets my goat when people push past without saying Excuse me . The kid never stops whingeing he really gets on my goat … New idioms dictionary
get goat — get (your) goat British, American & Australian, informal, Australian, informal to annoy you. It really gets my goat when people push past without saying Excuse me . The kid never stops whingeing he really gets on my goat … New idioms dictionary
get your goat — If something gets your goat, it annoys you … The small dictionary of idiomes
get someone's goat — verb To annoy, infuriate, bother, or incense. It really gets my goat when inconsiderate people litter … Wiktionary
get your goat — If something gets your goat, it annoys you. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
get someone's goat — informal to annoy someone It really gets my goat – the way she keeps interrupting all the time … English dictionary
get one's goat — phrasal : to make one angry, irritated, or annoyed gets my goat to hear a man always grumbling Adrian Bell … Useful english dictionary