Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

intens

  • 1 ferme

    ferme1 [ferm]
    〈v.〉
    2 pachtboerderijpachthoeve, pachterij
    4 bouwkunde dakstoeldakgebint, kapspant
    voorbeelden:
    1    beurre de ferme boerenboter
          ferme d'élevage veeboerderij
          ferme viticole wijnboerderij
          à la ferme op, in de boerderij
    ————————
    ferme2 [ferm]
    1 stevigvast, hard
    2 vastberadenstandvastig, onverstoorbaar
    voorbeelden:
    2    avoir la ferme intention vast van plan zijn
      →  étriermainpied
    ————————
    ferme3 [ferm]
    bijwoord
    1 hardkrachtig, heftig, stevig ook figuurlijk
    2 veelintens, geweldig
    voorbeelden:
    1    tenir ferme volhouden, standhouden
    2    s'ennuyer ferme zich stierlijk vervelen
    1. f 2. adj
    1) stevig, vast
    3) flink, krachtig
    5) stabiel [economie]
    3. adv
    1) hard, stevig
    2) veel, intens

    Dictionnaire français-néerlandais > ferme

  • 2 intense

    intense [ẽtãs]
    bijvoeglijk naamwoord, intensément [ẽtãseemã] bijwoord
    1 intenszeer sterk, hevig, druk
    voorbeelden:
    1    bleu intense diep blauw
          lumière intense fel licht
    adj
    intens, zeer sterk, hevig

    Dictionnaire français-néerlandais > intense

  • 3 profond

    profond [proffõ]
    〈bijvoeglijk naamwoord; ook bijwoord, m.〉, profondément [proffõdeemã] bijwoord
    1 diep
    4 diep(gevoeld)intens, innig
    5 diep zwaar
    voorbeelden:
    1    medisch〉 artère profonde diepliggende slagader
          dormir profondément vast slapen
          profond de deux mètres twee meter diep
          du profond de son être uit het diepst van zijn hart
          le profond de diepte; het diepste
      →  tendance 
    4    regard profond doordringende blik
          profondément convaincu vast overtuigd
    5    erreur profonde grove vergissing
          profondément différent totaal verschillend
    adj
    1) diep
    3) intens, innig

    Dictionnaire français-néerlandais > profond

  • 4 barbouiller

    vt.
    1. (salir) па́чкать/вы= intens., за=; ма́зать ◄-'жу, -'ет►/ вы= intens., за=, из= fam. (en étendant);

    barbouiller les murs d'inscriptions — па́чкать <мара́ть ipf.> стены́ на́дписями;

    barbouiller du papier fig. — мара́ть бума́гу; son visage est barbouillé de confiture — его́ лицо́ запа́чкано <изма́зано> варе́ньем, ∑ он вы́пачкал <изма́зал> [себе́] лицо́ варе́ньем

    barbouiller de noir une inscription — зама́зывать/зама́зать <закра́шивать/закра́сить> на́дпись чёрной кра́ской

    2. (peindre) малева́ть/на=
    3. fam.;

    j'ai l'estomac tout barbouillé — у меня́ тя́жесть в желу́дке

    vpr.
    - se barbouiller

    Dictionnaire français-russe de type actif > barbouiller

  • 5 battre

    vt.
    1. бить ◄бью, бьёт►/но-, ↑ избива́ть/изби́ть intens., колоти́ть ◄'-тит►/ по= fam., ↑ лупи́ть ◄-'пит►/от= pop.; драть ◄деру́, -ёт, -ла►/вы= intens. fam.;

    battre à coups de poings (de pied) — бить кула́ками (нога́ми);

    ● battre comme plâtre — драть ipf. как Си́дорову козу́; бить/из= до полусме́рти

    2. (dans une compétition, une lutte) разбива́ть/разби́ть; нано́сить ◄-'сит►/нанести́* пораже́ние (+ D), побежда́ть/победи́ть ◄pp. -жд-► (vaincre); выи́грывать/вы́играть (у + G) ( gagner):

    battre un adversaire aux élections — нанести́ пораже́ние проти́внику на вы́борах;

    battre un adversaire au tennis — вы́играть у проти́вника па́ртию в те́ннис; battre à plate couture — разбива́ть на́голову <разгроми́ть pf.> проти́вника (l'adversaire) ║ être battu — терпе́ть пораже́ние, прои́грывать/проигра́ть (sport, etc.); il s'est fait battre par son partenaire — он проигра́л партнёру <сопе́рнику>; battre un record — побива́ть/поби́ть реко́рд

    3. (donner des coups contre qch.) бить ipf. (в + A, no + D); ↓би́ться ipf. (о + A);

    battre le tambour — бить в бараба́н;

    la pluie bat les vitres — дождь стучи́т по стёклам <в окна́>; la mer bat les rochers — мо́ре <прибо́й> бьётся о ска́лы

    4. (contre une partie du corps) бить ipf. (по + D);

    la vache bat ses flancs avec sa queue — коро́ва обма́хивает хвосто́м бока́

    5. milit. бить ipf. (по + D), обстре́ливать/обстреля́ть;

    l'artillerie bat les positions ennemies — артилле́рия ∫ обстре́ливает пози́ции <бьёт по пози́циям> проти́вника

    battre le beurre — сбива́ть/сбить <па́хтать ipf.> ма́сло;

    battre le blé — молоти́ть/об= хлеб

    7.:

    battre un tapis — выбива́ть/вы́бить ковёр

    battre en brèche un argument — опроверга́ть/опрове́ргнуть чей-л. до́вод;

    battre le briquet — высека́ть/вы́сечь ого́нь; battre la campagne

    1) обе́гать/обе́жать (en courant), объезжа́ть/объе́хать (à cheval, en auto., etc.)
    2) fam. моло́ть ipf. вздор, нести́/по= околе́сицу;

    battre les cartes — тасова́ть/пере=, с= ка́рты;

    battre sa coulpe — признава́ться/призна́ться в свое́й вине́; ка́яться/по= [в свои́х греха́х fig.]; battre le fer — кова́ть ipf. желе́зо; il faut battre le fer quand il est chaud — куй желе́зо, пока́ горя́чо prov.; battre froid à qn. — хо́лодно обходи́ться/обойти́сь (с +); ду́ться ipf. (на + A) ( bouder); battre des œufs en neige — взбива́ть/взбить <сбива́ть> бе́лки; battle pavé — шата́ться ipf. по у́лицам; battre pavillon... — пла́вать /плыть под фла́гом...; battre son plein — быть в [↑по́лном] разга́ре, идти́ ipf. по́лным хо́дом (travail), — бить ipf. ключо́м; les moissons battaient leur plein — убо́рочная страда́!была́ в по́лном разга́ре <шла по́лным хо́дом>; battre la semelle — топта́ться ipf. на ме́сте, то́пать ipf. нога́ми [, что́бы согре́ться]; battre le (du) tambour fig. — трезво́нить ipf. (о + P), звони́ть ipf. во все ко́локола (о + P)

    vi.
    1. (frapper) бить ipf., би́ться ipf. ;

    la pluie bat contre les vitres — дождь стучи́т в стёкла

    2. (faire du bruit) хло́пать/за= inch., по= restr., хло́пнуть semelf;

    le vent fait battre les volets — ве́тер хло́пает <стучи́т> ста́внями

    battre des mainsбить ipf. <хло́пать> в ладо́ши;

    battre des paupières — мига́ть ipf. ; морга́ть ipf. [глаза́ми]; хло́пать ipf. глаза́м и fam.; battre des ailes — взма́хивать/взмахну́ть (↑бить, хло́пать) кры́льями; il bat sérieusement de l'aile fam. — он ды́шит на ла́дан

    4. (palpiter) би́ться;

    le cœur (pouls) bat — се́рдце (пульс) бьётся;

    le cœur me battait de joie — се́рдце у меня́ би́лось от ра́дости; son cœur bat pour une jeune fille — он неравноду́шен к одно́й де́вушке

    vpr.
    - se battre
    - battu

    Dictionnaire français-russe de type actif > battre

  • 6 écorcher

    vt. сдира́ть/содра́ть ◄сдеру́, -ёт, -ла► (↓.снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► шку́ру <ко́жу (sans poils)> (с + G); обдира́ть/ободра́ть;

    écorcher un lapin — обдира́ть кро́лика, содра́ть с кро́лика шку́ру <ко́жу>;

    il crie comme si on l'écorchait — он кричи́т как ре́заный

    2. (égratigner) цара́пать/о=, ис= intens., по= (un peu); ↑расцара́пывать/расцара́пать intens.;

    ce clou m'a écorché la jambe ∑ — я оцара́пал но́гу ∫ э́тим гвоздём <об э́тот гвоздь>

    3. fig. драть ipf. у́ши pop.; ре́зать ◄-'жет► ipf. слух <у́хо>;

    cette musique écorche les oreilles — э́та му́зыка ∫ у́ши дерёт <ре́жет у́хо ou — слух>

    ║ ( gosier) ∑ драть в го́рле impers;

    ce vin écorche le gosier ∑ — от э́того вина́ в го́рле <в гло́тке> дерёт

    4. (altérer) кове́ркать/ис=; перевира́ть/перевра́ть ◄-вру, -ёт, -ла► fam.;

    tu écorches toujours mon nom — ве́чно ты кове́ркаешь <перевира́ешь> моё и́мя;

    il écorche le français — он кове́ркает францу́зский язы́к, он говори́т на ло́маном францу́зском языке́

    5. fam. (faire payer trop cher) брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► втри́дорога (с + G); ↑драть/со= втри́дорога (с + G);

    écorcher les clients — брать с покупа́телей втри́дорога;

    nous nous sommes fait écorcher ∑ — с нас здо́рово содра́ли (за + A)

    vpr.
    - s'écorcher

    Dictionnaire français-russe de type actif > écorcher

  • 7 s'égratigner

    1. réfl. indir. цара́пать/по=, ис= intens. себе́;

    je me suis \s'égratigneré la main à un clou — я расцара́пал себе́ ру́ку о гвоздь

    2. réfl. dir. цара́паться/о=, по=, ис= intens.;

    je me suis \s'égratigneré en cueillant des mûres — я исцара́пался, соби́рая ежеви́ку

    3. récipr. цара́паться; цара́пать друг дру́га; исцара́пать друг дру́га (друг дру́гу что-л.)

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'égratigner

  • 8 aigu

    aigu, aiguë [eeguu]
    〈bijvoeglijk naamwoord; ook m.〉
    1 scherpspits, puntig
    2 hoogschel, snijdend
    3 hevigintens, doordringend
    4 slim scherp
    voorbeelden:
    2    muziek〉 les aigus 〈m.〉 de hoge tonen
    3    maladie aiguë acute ziekte
    4    intelligence aiguë scherp verstand
          il a un sens aigu des responsabilités hij is zich duidelijk bewust van zijn verantwoordelijkheid
    = aigüe; adj
    1) scherp, puntig
    2) hoog, schel [geluid]
    3) fel, kort en hevig
    4) slim
    5) plots, acuut

    Dictionnaire français-néerlandais > aigu

  • 9 ballet

    ballet [baale]
    〈m.〉
    1 balletdans, balletuitvoering, -muziek, -gezelschap
    2 drukke beraadslagingen van diplomaten of ministersfiguurlijk bijenkorf, grote activiteit
    voorbeelden:
    1    le corps de ballet de balletdansers
    2    ballet diplomatique intens diplomatiek geschuif
    m
    2) drukke beraadslagingen [politiek]

    Dictionnaire français-néerlandais > ballet

  • 10 fermé

    ferme1 [ferm]
    〈v.〉
    2 pachtboerderijpachthoeve, pachterij
    4 bouwkunde dakstoeldakgebint, kapspant
    voorbeelden:
    1    beurre de ferme boerenboter
          ferme d'élevage veeboerderij
          ferme viticole wijnboerderij
          à la ferme op, in de boerderij
    ————————
    ferme2 [ferm]
    1 stevigvast, hard
    2 vastberadenstandvastig, onverstoorbaar
    voorbeelden:
    2    avoir la ferme intention vast van plan zijn
      →  étriermainpied
    ————————
    ferme3 [ferm]
    bijwoord
    1 hardkrachtig, heftig, stevig ook figuurlijk
    2 veelintens, geweldig
    voorbeelden:
    1    tenir ferme volhouden, standhouden
    2    s'ennuyer ferme zich stierlijk vervelen
    adj
    1) gesloten, dicht
    2) ontoegankelijk, ongevoelig

    Dictionnaire français-néerlandais > fermé

  • 11 intensément

        →  intense
    adv
    intens, zeer sterk

    Dictionnaire français-néerlandais > intensément

  • 12 violent

    violent [vie.ollã]
    〈bijvoeglijk naamwoord; ook m.〉, violemment [vie.ollaamã] bijwoord
    1 heftigonstuimig, gewelddadig
    2 hevigintens, sterk
    voorbeelden:
    1    mort violente gewelddadige dood
          c'est un violent hij heeft een opvliegende natuur
    2    remède violent paardenmiddel
    3    faire de violents efforts pour verwoede pogingen doen om
    adj
    1) gewelddadig, onstuimig
    2) hevig, sterk
    4) kras

    Dictionnaire français-néerlandais > violent

  • 13 ballet diplomatique

    ballet diplomatique

    Dictionnaire français-néerlandais > ballet diplomatique

  • 14 anxiété

    f трево́га; ↓беспоко́йство (inquiétude);

    je suis dans l'anxiété — я в трево́ге, ∑ меня́ охвати́ла трево́га;

    plonger dans l'anxiété si — трево́жить/вс=, рас= intens.; avec anxiété — трево́жно, с трево́гой; ↓беспоко́йно, с беспоко́йством

    Dictionnaire français-russe de type actif > anxiété

  • 15 aplatir

    vt.
    1. плю́щить, сплю́щивать/сплю́щить, сплю́снуть pf. semelf. fam.; ↑ расплю́щивать/расплю́щить intens.; приплю́щивать/приплю́снуть;

    aplatir la télé d'un rivet (un morceau de fer) à coups de marteau — расплю́щить заклёпку (кусо́к железа́) молотко́м;

    aplatir son nez contre la vitre — прижима́ть/прижа́ть (↑приплю́снуть) нос к стеклу́, прижима́ться но́сом к стеклу́

    2. (en repassant) разгла́живать/разгла́дить; пригла́живать/пригла́дить (en lissant),;

    aplatir un ourlet — разгла́дить шов;

    il s'est aplati les cheveux — он пригла́дил во́лосы

    3. fig. fam. (adversaire) разбива́ть, ↑ уничтожа́ть/ уничто́жить; ↓приводи́ть ◄-'дит-►/при= вести́* в замеша́тельство neutre (confondre);

    il a aplati tous ses contradicteurs — он уничто́жил <привёл в замеша́тельство> [свои́х] проти́вников

    vpr.
    - s'aplatir
    - aplati

    Dictionnaire français-russe de type actif > aplatir

  • 16 bisquer

    vt. fam. зли́ться/разо= intens.;

    faire bisquer — злить; разо=, о́бо=; ↓дразни́ть ◄-'ит, ppr. дразня́-►/раз= (taquiner)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bisquer

  • 17 blâmer

    vt.
    1. порица́ть ipf. littér., не одобря́ть/не одо́брить (désapprouver); осужда́ть/осуди́ть ◄-'дит, pp. -жд-► (con- damner); брани́ть/вы=, руга́ть/вы=, от=, из- intens. fam. (gronder);

    blâmer les agissements de qn. — осужда́ть чьи-л. посту́пки;

    blâmer qn. de son attitude — осужда́ть <порица́ть> кого́-л. за его́ отноше́ние (к + D); blâmer qn. pour sa mauvaise conduite — руга́ть кого́-л. за плохо́е поведе́ние

    2. (infliger une sanction) выноси́ть ◄'-сит►/ вы́нести ◄-су, -ет, -'нес► вы́говор; нака́зывать/наказа́ть ◄-жу, -'ет► (moins concret)

    Dictionnaire français-russe de type actif > blâmer

  • 18 bouillir

    vi.
    1. кипе́ть ◄-пит►, вскипа́ть/вскипе́ть résuit; закипа́ть/закипе́ть inch.;

    l'eau bout à 100 degrés — вода́ кипи́т при ста гра́дусах;

    bouillir à gros. bouillons — бурли́ть/за= inch.; faire bouillir — кипяти́ть/вс=, про= intens.; вари́ть/с=; faire bouillir le linge — кипяти́ть/про= бельё; mettez les légumes à bouillir — поста́вьте о́вощи вари́ться; ● faire bouillir la marmite — зараба́тывать ipf. на жизнь; il a tout juste de quoi faire bouillir la marmite — ему́ едва́ хвата́ет на жизнь

    2. fig. кипе́ть ◄-плю►/вс= (от + G; +); горе́ть ◄-рю, -ит► ipf. (от + G; +), сгора́ть ipf. (от + G);

    bouillir d'impatience — горе́ть нетерпе́нием, сгора́ть от нетерпе́ния;

    bouillir de colère — пыла́ть ipf. гне́вом, кипе́ть от гне́ва

    Dictionnaire français-russe de type actif > bouillir

  • 19 bourreler

    vt. му́чить/за=, из=, ↑терза́ть/ис= intens.;

    il est bourrelé de remords ∑ — его́ терза́ют <му́чают> угрызе́ния со́вести, он му́чается угрызе́ниями со́вести

    Dictionnaire français-russe de type actif > bourreler

  • 20 brailler

    vi. ора́ть ◄ору́, -ёт►/за= inch.; по= restr., разора́ться intens. pl.: ↓крича́ть ◄-чу, -ит► ipf. (crier), вопи́ть ipf. (d'une voix aiguë); реве́ть ◄-ву, -ёт► ipf. (très fort ou en pleurant); горла́нить ipf. (en chantant, etc.);

    cet enfant braille toute la journée — э́тот ребёнок ↓кричи́т <орёт, ревёт> це́лый день;

    as-tu fini de brailler ? — ты ко́нчишь ора́ть?

    vt. ора́ть, горла́нить ipf.;

    on les entendait brailler des chansons ∑ — бы́ло слы́шно, как они́ горла́нят пе́сни

    Dictionnaire français-russe de type actif > brailler

См. также в других словарях:

  • intens — INTÉNS, Ă, intenşi, se, adj. Foarte tare, viu, puternic. – Din fr. intense. Trimis de valeriu, 21.07.2003. Sursa: DEX 98  INTÉNS adj., adv. 1. adj. mare, puternic, strălucitor, tare, viu. (O lumină intens.) 2. adj. v. viu. 3 …   Dicționar Român

  • intens — abbrev. intensive …   English World dictionary

  • Intens — Gram. intensifier. Also, intens. * * * …   Universalium

  • intens — abbreviation intensive * * * Gram. intensifier. Also, intens …   Useful english dictionary

  • intens. — 1. intensifier. 2. intensive. * * * intens., intensive …   Useful english dictionary

  • intens. — 1. intensifier. 2. intensive. * * * …   Universalium

  • intens — in|tens Mot Agut Adjectiu variable …   Diccionari Català-Català

  • Intens — Stærk, indtrængende, inderlig …   Danske encyklopædi

  • inténs — adj. m., pl. inténşi; f. sg. inténsã, pl. inténse …   Romanian orthography

  • intens. — intensive …  

  • intens — in|tens adj., t, e …   Dansk ordbog

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»