-
61 in a flash / like a flash
in a flash / like a flashen un instante, como un relámpago, como un rayo -
62 right on cue
en el momento justo, justo en aquel instante -
63 ahora
ahora adverbio 1 la juventud de ahora young people today; hasta ahora so far, up to now; de ahora en adelante from now on; por ahora for the time being; por ahora va todo bien everything's going all right so farb) (inmediatamente, pronto):◊ ahora mismo right now o away;ahora te lo muestro I'll show it to you in a minute o second o moment; ¡ahora voy! I'm coming!; ¡hasta ahora! (esp Esp) see you soon! 2
ahora
I adverbio
1 (en este instante) now ➣ Ver nota en now 2 (hace muy poco) ahora mismo acabo de verle, I've just seen him (dentro de muy poco) ahora mismo iba a salir, I'm just leaving
ahora vuelvo, I'll be right back 3 de ahora en adelante, from now on
hasta ahora, (hasta el momento) until now, so far (hasta luego) see you later
por a., for the time being
II conj ahora bien, (sin embargo) however (admitido esto) well then ' ahora' also found in these entries: Spanish: actualmente - ahorita - apear - bien - consabida - consabido - derrumbarse - desahogo - despistada - despistado - doble - estar - estirón - explicarse - golpista - hormigueo - justa - justo - ligadura - mando - media - misma - mismo - mullida - mullido - paro - partir - penitencia - pereza - prematura - prematuro - que - resultar - salir - servir - teléfono - tripa - ubicarse - vaya - vestidura - vivir - acercar - adelante - aprovechar - cuando - dejar - desear - destinado - duda - enterarse English: all - anything - apart - at - attain - billion - central - colour - come - currently - dad - daddy - directly - else - far - for - forward - from - fund - future - granite - hence - henceforth - hereafter - hitherto - just - lease - light - meantime - middle - military - muddy - now - occasion - on - only - onward - onwards - presently - procrastinate - queer - report - right - shall - should - step - stress - study - this - time -
64 ella
ella pron pers◊ ¿quién lo va a hacer? — ella who's going to do it? — she is;lo hizo ella misma she did it herself; fue ella it was her ( referido a cosas) it;◊ salí después que ella I left after her o after she did;con/para ella with/for her; son de ella they're hers
ella pron pers f
1 (sujeto) she (animal, cosa) it: fue ella, it was her
fue ella la que..., it was her that... o it was she who...
2 (complemento) her (animal, cosa) it, her: dáselo a ella, give it to her
es para ella, it's for her
3 (posesivo) de ella, hers
4 (oración comparativa) él es más alto que ella, he's taller than her o he's taller than she is ' ella' also found in these entries: Spanish: acaso - achantarse - amilanarse - aquél - aquélla - cambio - causante - cerca - comunicación - con - condenable - conectar - confesar - confiar - congruente - consigo - despegarse - desprecio - disposición - él - ellos - emparentada - emparentado - enemistarse - entre - ser - estabilizador - estabilizadora - golpe - hablar - hablarse - honda - instante - interesada - interesado - justa - justo - lado - le - lengua - malsana - malsano - manera - mantener - más - paladín - palo - para - pintar - portarse English: address - against - agreement - allowance - alone - amaze - anywhere - before - beneath - better - card - carry through - chapter - coax - come in - compare - conform - delusion - dishearten - dismay - do - domineering - each - easy - elder - everything - fall - follow - for - gallop up - glance - hear of - her - hers - herself - high - him - his - impression - intact - it - itself - just - kneel - least - like-minded - mainly - mind - more - mud -
65 mismo
mismo 1
◊ -ma adjetivo1◊ hacer dos cosas al mismo tiempo to do two things at once o at the same timeel mismo que vimos ayer the same one we saw yesterday 2 ( uso enfático)a) (refiriéndose a lugares, momentos, cosas):en este mismo instante this very minute; eso mismo pienso yo that's exactly what I thinkb) ( refiriéndose a personas):te perjudicas a ti mismo you're only hurting yourself; ella misma lo trajo she brought it herself 3◊ lo mismo: siempre dice lo mismo he always says the same thing;lo mismo para mí the same for me, please; nuestra empresa, lo mismo que tantas otras our company, like so many others; los niños pueden ir lo mismo que los adultos children can go as well as adults; o lo que es lo mismo in other words; da lo mismo it doesn't matter; me/le da lo mismo I don't care/he/she doesn't care
mismo 2 adverbio ( uso enfático):◊ aquí/ahora mismo right here/now;hoy mismo te mando el cheque I'll send you the check today; ayer mismo hablé con él I spoke to him only yesterday
mismo,-a
I adjetivo
1 same
el mismo acento, the same accent
2 (uso enfático) el rey mismo apareció en el umbral, the king himself appeared on the threshold
II pron same: comemos siempre lo mismo, we always eat the same thing
me da lo mismo, it makes no difference to me
es el mismo árbol, it's the same tree
por uno o sí mismo, by oneself
III adverbio
1 (intensificador) murió allí mismo, he died right there
ahora mismo, right now
2 (por ejemplo) for instance: Pedro mismo te ayudará, Pedro will help you, for instance (incluso) yo mismo estoy de acuerdo, even I agree 3 así mismo, likewise ' mismo' also found in these entries: Spanish: abogada - abogado - actualmente - ahora - allí - aquí - aunar - ayudarse - balancearse - bar - barco - batalla - coincidir - cojear - confianza - conforme - congénere - conmigo - consigo - contigo - continuismo - costearse - decirse - doblete - dominio - dueña - dueño - encerrarse - encogerse - enfoque - enviudar - esperar - igual - igualmente - intentar - machacar - meter - misma - mismamente - parecerse - presentarse - rasero - replegarse - ruin - saber - saco - satisfecha - satisfecho - se - sí English: alike - assurance - autograph - boat - central - charity - chase - close - complacent - concurrently - currently - dare - day - diffidence - directly - ditto - do-it-yourself - end - equal - exam - fabric - fly - follow - fuck - fund - himself - itself - just - lay - level - likewise - maybe - middle - millionaire - myself - need - neither - now - number one - odds - one - oneself - only - outdo - overconfident - pace - par - presently - price - proper -
66 soplo
Del verbo soplar: ( conjugate soplar) \ \
soplo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
sopló es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: soplar soplo
soplar ( conjugate soplar) verbo intransitivo 1 2 (fam) ( en examen) to whisper ( answers in an exam) verbo transitivo 1 ‹fuego/brasas› to blow on 2 (fam) ‹ respuesta› ( en examen) to whisper 3 (fam) ( robar) to swipe (colloq), to pinch (BrE colloq); ( cobrar) to sting (colloq) soplarse verbo pronominal (Méx, Per fam) ( aguantar) ‹ persona› to put up with; ‹discurso/película› to sit through, suffer
soplo sustantivo masculino 1 ( más fuerte) blast ( más fuerte) gust 2 (fam) ( chivatazo): 3 (Med) heart murmur
soplar
I verbo intransitivo
1 (viento, persona) to blow: sopla por este tubo, blow into this tube
2 familiar to drink alcohol
II verbo transitivo
1 (algo caliente) to blow on
2 (una vela) to blow out
3 (un fuego) to fan
4 (un globo) to blow up (vidrio) to blow
5 (apartar con un soplo) to blow away
6 (una respuesta, un cotilleo) to whisper: me sopló el resultado, he passed the result on to me
7 fam (hurtar) to pilfer: me han soplado los rotuladores, I have had my markers pinched
soplo sustantivo masculino
1 (de persona) blow, puff (de viento) blow
2 (instante breve) flash: estoy preparado en un soplo, I'll be ready in a sec
3 fam (delación, chivatazo) tip-off: fueron detenidos por culpa de un soplo, a tip-off led to their arrest
4 Med murmur: tiene un soplo en el corazón, he's got a heart murmur ' soplo' also found in these entries: Spanish: soplar English: feather - murmur - puff - tip off -
67 a flash of genius
a flash of geniusinstante luminoso, momento de iluminação espiritual.————————a flash of geniuslampejo de gênio. -
68 at the very moment
at the very momentno mesmo instante. -
69 be
['bi: ɡi:]( abbreviation) (Bachelor of Engineering; first degree in Engineering.)* * *[bi:] v aux (ps was, pl were, pp been). 1 ser, existir, viver, ser realidade. it is mine, his / é meu, seu. it is my father’s / pertence a meu pai. she is everything to me / ela é tudo para mim. 2 ter lugar, acontecer, realizar-se. when is it to be? / quando será? 3 permanecer, ficar, continuar. 4 igualar, representar, significar. 5 estar, encontrar-se. to be at work / estar no trabalho. to be busy / estar ocupado. to be careful / ser cuidadoso. to be in a hurry / estar com pressa. he is at the advanced group / ele é do grupo dos adiantados. 6 visitar. • interj be! seja! am I to understand that...? significa isto que...? as it is de qualquer maneira. as it were por assim dizer. be that as it may seja como for. five years were to pass cinco anos teriam de passar. here you are coll aqui está. he was a long time about it ele levou muito tempo para isto. he was to have written ele devia ter escrito. how are we to go on? como vamos continuar?, que será de nós? how are you? como vai? how is this? o que significa isto? how long have you been in England? quanto tempo faz que está na Inglaterra? how much is this dress? quanto custa este vestido? how was it that he did not come? por que ele não veio? I am for leaving sou de opinião que devemos partir. if I were to do it se eu o fizesse. I must be off tenho de ir. in a moment the dog was upon him em um instante o cachorro estava em cima dele. it is above me isto foge à minha alçada. it is for him to excuse himself ele é quem deve pedir desculpas. it is for you to decide a decisão cabe a você. it’s up to you isso é com você. it will be for him to say ele terá de decidir. I was rewarded fui recompensado. let me be! deixe-me em paz! Mrs. Jones that is to be a futura senhora Jones. she lived to be 90 ela viveu 90 anos. that is to say quer dizer. that’s him all over isto é típico dele. the book is being printed/ is printing o livro está sendo impresso. the house is to let a casa está para alugar. the might-have-beens as oportunidades perdidas. there you are! aí está! to be able ser capaz, poder. to be in a) estar em casa. b) estar no poder. to be like parecer-se com. to be long demorar-se. to be of no use ser imprestável. to be out a) não estar em casa. b) estar errado. to be out of one’s mind estar fora de si. to be over acabar. to be short (of something) não ter o suficiente, estar faltando. to be up estar no fim. to be worthwhile valer a pena. we must take things as they are temos de aceitar as coisas como são. we shall be examined tomorrow teremos exame amanhã. what are you about? o que você quer fazer? what is he to be? o que ele será? what is, is good o que é, é bom. what is it? o que houve?, o que há com você? what was he to do? o que ele havia de fazer? when it was time quando a hora havia chegado. you are not to do that você não deve fazer isto. you have been (and gone) and done it coll você o fez realmente. you were not late, were you? você não chegou atrasado, não é? you were not to open the door não era para você abrir a porta. -
70 flash
[flæʃ] 1. noun1) (a quick showing of a bright light: a flash of lightning.) lampejo2) (a moment; a very short time: He was with her in a flash.) ápice3) (a flashlight.) flashe QUERY SPELLING4) ((often newsflash) a brief news report sent by radio, television etc: Did you hear the flash about the king's death?) notícia2. verb1) ((of a light) to (cause to) shine quickly: He flashed a torch.) acender2) ((usually with by or past) to pass quickly: The days flashed by; The cars flashed past.) passar voando3) (to show; to display: He flashed a card and was allowed to pass.) mostrar•- flashing- flashy
- flashily
- flashlight* * *[flæʃ] n 1 lampejo, clarão ou brilho repentino e passageiro, sinal luminoso, jato de luz, relâmpago. 2 forma abreviada de flashlight Phot lâmpada para instantâneos. 3 esguicho, borbotão, torrente. 4 boletim ou notícia breve. 5 momento, instante. • adj 1 vistoso. 2 berrante. 3 falso. • vt+vi 1 flamejar, chamejar, lançar chamas, romper em chamas, lançar luz repentina e passageira, arder ou brilhar subitamente. 2 reluzir, lampejar, faiscar, cintilar, rutilar. 3 brilhar, reluzir, refletir, reverberar. 4 salpicar, esguichar. 5 passar, falar, agir, manifestar-se repentinamente. 6 enviar informação ou notícia através de computador, satélite ou telex. a flash of genius lampejo de gênio. a flash of lightning relâmpago. a flash of the eye olhadela. a flash of wit lampejo de engenho. flash in the pan fogo de palha. in a flash instantaneamente, enquanto o diabo esfrega o olho. it flashed upon me surgiu-me uma idéia. quick as a flash rápido como um raio. she flashed round upon me ela repentinamente virou-se para mim. to flash at lançar luz sobre. to flash on lembrar-se. to flash out aparecer repentinamente. -
71 flashlight
1) (a (battery) torch.) pilha2) ((often abbreviated to flash) an instrument which produces a sudden bright light for taking photographs.) flashe* * *flash.light[fl'æʃlait] n 1 lanterna elétrica. 2 holofote. 3 Phot lâmpada para instantâneos. 4 sinal luminoso.————————Phot lâmpada para instantâneos. 3 esguicho, borbotão, torrente. 4 boletim ou notícia breve. 5 momento, instante. • adj 1 vistoso. 2 berrante. 3 falso. • vt+vi 1 flamejar, chamejar, lançar chamas, romper em chamas, lançar luz repentina e passageira, arder ou brilhar subitamente. 2 reluzir, lampejar, faiscar, cintilar, rutilar. 3 brilhar, reluzir, refletir, reverberar. 4 salpicar, esguichar. 5 passar, falar, agir, manifestar-se repentinamente. 6 enviar informação ou notícia através de computador, satélite ou telex. -
72 genius
['‹i:njəs]plural - geniuses; noun(a person who is very clever: The new professor of mathematics has been described as a genius.) génio* * *ge.ni.us[dʒ'i:niəs] n (pl genii, geniuses) 1 gênio: a) caráter, índole. b) espírito tutelar, inspirador. c) habilidade, capacidade, talento, dom. 2 força de espírito. 3 pessoa genial. 4 pessoa que exerce influência sobre outra. a flash of genius instante luminoso, momento de iluminação espiritual. a man of genius um gênio. geniuses pessoas geniais. genius of a period espírito de uma época. she is his good genius ela é o seu gênio bom. -
73 glimpse
[ɡlimps] 1. noun(a very brief look: He caught a glimpse of the burglar.) relance2. verb(to get a brief look at.) ver de relance* * *[glimps] n olhar rápido, aparição instantânea e vaga, vislumbre, relance. • vt+vi olhar rapidamente, perceber por um instante, aparecer repentinamente, vislumbrar, ver de relance. to afford a glimpse of permitir entrever. to catch a glimpse at (of) perceber de relance. -
74 hand
[hænd] 1. noun1) (the part of the body at the end of the arm.) mão2) (a pointer on a clock, watch etc: Clocks usually have an hour hand and a minute hand.) ponteiro3) (a person employed as a helper, crew member etc: a farm hand; All hands on deck!) ajudante4) (help; assistance: Can I lend a hand?; Give me a hand with this box, please.) ajuda5) (a set of playing-cards dealt to a person: I had a very good hand so I thought I had a chance of winning.) cartas6) (a measure (approximately centimetres) used for measuring the height of horses: a horse of 14 hands.) meio palmo7) (handwriting: written in a neat hand.) caligrafia2. verb(often with back, down, up etc)1) (to give (something) to someone by hand: I handed him the book; He handed it back to me; I'll go up the ladder, and you can hand the tools up to me.) entregar2) (to pass, transfer etc into another's care etc: That is the end of my report from Paris. I'll now hand you back to Fred Smith in the television studio in London.) passar•- handful- handbag
- handbill
- handbook
- handbrake
- handcuff
- handcuffs
- hand-lens
- handmade
- hand-operated
- hand-out
- hand-picked
- handshake
- handstand
- handwriting
- handwritten
- at hand
- at the hands of
- be hand in glove with someone
- be hand in glove
- by hand
- fall into the hands of someone
- fall into the hands
- force someone's hand
- get one's hands on
- give/lend a helping hand
- hand down
- hand in
- hand in hand
- hand on
- hand out
- hand-out
- handout
- hand over
- hand over fist
- hands down
- hands off!
- hands-on
- hands up!
- hand to hand
- have a hand in something
- have a hand in
- have/get/gain the upper hand
- hold hands with someone
- hold hands
- in good hands
- in hand
- in the hands of
- keep one's hand in
- off one's hands
- on hand
- on the one hand... on the other hand
-... on the other hand
- out of hand
- shake hands with someone / shake someone's hand
- shake hands with / shake someone's hand
- a show of hands
- take in hand
- to hand* * *[hænd] n 1 mão ou qualquer coisa semelhante em forma ou função. 2 pata dianteira. 3 autoridade, controle, posse. 4 perícia, habilidade, destreza. 5 promessa de casamento. 6 fonte, origem. 7 auxílio, ajuda. 8 trabalhador braçal, auxiliar. 9 cartas que cada um dos jogadores tem. 10 vez de iniciar (em jogos como tênis). 11 caligrafia, estilo. 12 assinatura. 13 palmo (de comprimento). 14 ponteiro de relógio. 15 aplauso. 16 lado. • vt 1 dar, entregar, passar. 2 assistir, conduzir. • adj de mão, para mão, por mão, na mão. a good hand uma pessoa hábil. all hands Naut toda a tripulação. an old hand um velho experiente. a poor hand uma pessoa inábil. at first hand de primeira mão. at hand perto, à mão. at second hand de segunda mão. at the hand of someone da parte de alguém. a wretched hand um jogo (de cartas) ruim. by hand manual. by the hand of por intermédio de. for one’s own hand por conta própria. from good hands de primeira fonte. green hand homem ou operário inexperiente. hands off! não toque! hands up! mãos ao alto! in a hand’s turn num instante. near at hand à mão, perto. off hand a) de vez em quando. b) de improviso. on hand a) em estoque, à disposição. b) perto, à mão. c) presente. on the one hand, on the other hand por um lado, por outro lado. out of hand a) de improviso. b) feito, terminado, completo. the matter is well in hand a situação está sob controle. to ask the hand of pedir em casamento. to bear a hand dar uma mão, ajudar. to be hand and glove ser carne e unha. to be off hand ser rude, descortês. to bring up by hand criar sem leite materno. to change hands mudar de dono. to fall into someone’s hands cair em poder de alguém. to fight hand to hand lutar corpo-a-corpo. to give the hand of dar em casamento. to hand about fazer passar de mão em mão. to hand down a) passar para baixo. b) transmitir, legar. to hand in (into) a) passar para dentro. b) entregar (requerimento). c) ajudar (alguém) a entrar. to hand on passar adiante. to hand out distribuir, repartir. to hand over ceder, legar. to have a hand in estar metido em. to have one’s hand out ter perdido a prática. to have someone on one’s hands ter de cuidar de alguém. to keep a firm hand over manter rigorosamente em ordem. to keep one’s hand in conservar a prática. to lay hands on a) tirar, pegar, obter. b) prender. c) atracar. d) prejudicar, magoar. e) benzer pondo a mão. to lay hands upon a thing empreender alguma coisa, pôr mãos à obra. to lend a hand ajudar. to put one’s hand into one’s pocket sacar a carteira. to shake hands dar um aperto de mão. to show one’s hand pôr suas cartas na mesa. to take in hand empreender, assumir. to try one’s hand at experimentar, fazer alguma coisa. to wash one’s hands of desligar-se de. to wash one’s hands of something lavar as próprias mãos de, declarar-se alheio ao assunto ou inocente. to write a clear hand ter letra legível. under hand and seal assinado e selado. with a high hand violento. -
75 in a crack
in a cracknum instante. -
76 in a hand’s turn
in a hand’s turnnum instante. -
77 in a jiff
in a jiffnum instante, num momento. -
78 in a moment the dog was upon him
in a moment the dog was upon himem um instante o cachorro estava em cima dele.English-Portuguese dictionary > in a moment the dog was upon him
-
79 in a shake
in a shakenum instante. -
80 in a trice
in a tricenum instante, num abrir e fechar de olhos.
См. также в других словарях:
instante — sustantivo masculino 1. Espacio de tiempo muy breve: Corrimos los 100 metros en un instante. 2. Momento, rato: Lo tendré hecho en un instante. Desde el instante en que lo vi supe que era tu hermano. Frases y locuciones 1. (a) cada instante Sin… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
instante — adj. 2 g. s. m. 1. O mais pequeno espaço apreciável de tempo; momento, ocasião. • adj. 2. Iminente; insistente. 3. Urgente. 4. a cada instante: continuamente, incessantemente. 5. a todo o instante: o mesmo que a cada instante … Dicionário da Língua Portuguesa
instante — (Del ant. part. act. de instar; lat. instans, antis). m. Porción brevísima de tiempo. a cada instante, o cada instante. locs. advs. Frecuentemente, a cada paso. al instante. loc. adv. Al punto, sin dilación. por instantes. loc. adv. Sin cesar,… … Diccionario de la lengua española
instante — (Del lat. instans, tis.) ► sustantivo masculino 1 Porción muy breve de tiempo: ■ dame un instante y te lo acabaré. SINÓNIMO segundo 2 Momento sin extensión determinada que une dos espacios de tiempo: ■ contaba los instantes que faltaban para su… … Enciclopedia Universal
instante — {{#}}{{LM I22164}}{{〓}} {{SynI22720}} {{[}}instante{{]}} ‹ins·tan·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Porción de tiempo que se considera muy breve, especialmente en relación con otra: • Te ha llamado tu padre hace un instante.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
instante — s m 1 Espacio pequeñísimo de tiempo: Por un instante se quedó callado , Los demás aparecieron en brevísimos instantes 2 Momento exacto en que sucede algo: Su vida cambió, a partir de ese instante 3 A cada instante Continuamente, a cada momento:… … Español en México
instante — sustantivo masculino momento. «Una y otra voz significan el punto mínimo o más breve en que se divide el tiempo. Pero así como el punto es la parte más pequeña en que se divide el espacio, y la consideran los geómetras como ideal, indivisible e… … Diccionario de sinónimos y antónimos
instante — (l.) 1) m. Segundo, en geometría. 2) Momento, espacio de tiempo brevísimo. 3) Al instante, al punto, sin dilación. 4) fig. a cada instante, o cada instante, frecuentemente. 5) FIL. Carencia de duración … Diccionario de motivos de la Lengua Española
instante — (l.) 1) m. Segundo, en geometría. 2) Momento, espacio de tiempo brevísimo. 3) Al instante, al punto, sin dilación. 4) fig. a cada instante, o cada instante, frecuentemente. 5) FIL. Carencia de duración … Diccionario de motivos de la Lengua Española
instante — (l.) 1) m. Segundo, en geometría. 2) Momento, espacio de tiempo brevísimo. 3) Al instante, al punto, sin dilación. 4) fig. a cada instante, o cada instante, frecuentemente. 5) FIL. Carencia de duración … Diccionario de motivos de la Lengua Española
instante — (m) (Básico) período de tiempo muy corto Ejemplos: Los terroristas fueron detenidos tan solo un instante después de colocar la bomba. No lo vimos salir de la casa, todo ocurrió en un instante. Sinónimos: momento, tris, periquete … Español Extremo Basic and Intermediate