-
81 jeder
m (f jéde, n jédes)ка́ждый (ка́ждая, ка́ждое), вся́кий (вся́кая, вся́кое); любо́й (люба́я, любо́е)jéder Mensch muss séine Árbeit tun — ка́ждый челове́к до́лжен выполня́ть свою́ рабо́ту
jédes Kind muss séinen Éltern gehórchen — ка́ждый ребёнок до́лжен слу́шаться свои́х роди́телей
er schénkte jédem Kind [jédem der Kínder] ein Buch — он подари́л ка́ждому ребёнку [ка́ждому из дете́й] по кни́ге
er kónnte jéde Árbeit máchen — он мог выполня́ть вся́кую [любу́ю] рабо́ту
jédes díeser Bücher kóstet zehn Mark — ка́ждая из э́тих книг сто́ит де́сять ма́рок
jéder muss zur Versámmlung kómmen — ка́ждый до́лжен прийти́ на собра́ние
jéder von uns — ка́ждый из нас
am Ánfang jédes [jéden] Jáhres / Mónats — в нача́ле ка́ждого го́да / ме́сяца
er kommt jéden Tag — он прихо́дит ка́ждый день
er muss jéden Áugenblick kómmen — он до́лжен прийти́ с мину́ты на мину́ту
er kommt jédes Jahr nach Berlín — он ка́ждый год приезжа́ет в Берли́н [быва́ет в Берли́не]
jédes Mal, wenn er in únsere Stadt kommt, tréffe ich mich mit ihm — вся́кий [ка́ждый] раз, когда́ он приезжа́ет в наш го́род, я встреча́юсь с ним
der Bus fährt hier jéde fünf Minúten — авто́бус хо́дит [курси́рует] здесь (че́рез) ка́ждые пять мину́т
••auf jéden Fall — на вся́кий слу́чай
ich will dich auf jéden Fall ánrufen — я позвоню́ тебе́ на вся́кий слу́чай
jédes drítte Wort ist bei ihm falsch — 1) у него́ оши́бка на оши́бке 2) он врёт на ка́ждом шагу́
-
82 Moskau
n (-s)г. Москва́Móskau ist die Háuptstadt Rússlands — Москва́ - столи́ца Росси́и
Móskau ist éine álte Stadt — Москва́ - ста́рый го́род
die Muséen Móskaus [von Móskau] — музе́и Москвы́
in Móskau gibt es víele Hóchschulen — в Москве́ мно́го вы́сших уче́бных заведе́ний
in Móskau wóhnen [lében] — жить в Москве́
der Zug fährt über Móskau — по́езд идёт че́рез Москву́
jéden Tag kómmen nach Móskau víele Delegatiónen aus dem Áusland — ежедне́вно в Москву́ приезжа́ет мно́го зарубе́жных делега́ций
Móskau liegt an der Moskwá [am Fluss Moskwá] — Москва́ располо́жена на реке́ Москве́
er kommt aus Móskau — он прие́хал из Москвы́
er ist aus Móskau — он из Москвы́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Moskau
-
83 richtig
1. adj1) пра́вильный, ве́рный, подходя́щийder ríchtige Weg — ве́рный [пра́вильный] путь
er zéigte uns den ríchtigen Weg in die Stadt — он показа́л нам пра́вильную доро́гу в го́род
éine ríchtige Ántwort — пра́вильный отве́т
der ríchtige Mann an der ríchtigen Stélle — ну́жный челове́к в ну́жном ме́сте
ein ríchtiger Ort — подходя́щее ме́сто
der Ort für díeses Gespräch ist nicht ríchtig gewählt — ме́сто для э́того разгово́ра вы́брано неподходя́щее
zwíschen íhnen ist étwas nicht ríchtig — у них что́-то нела́дно
2) настоя́щийdas ist nicht sein ríchtiger Náme — э́то его́ ненастоя́щее и́мя
es war lánge kein ríchtiger Wínter — уже́ давно́ не́ было настоя́щей зимы́
es ist nicht sein ríchtiger Váter — э́то его́ неродно́й оте́ц
es wáren íhre ríchtigen Kínder — э́то бы́ли их [её] родны́е де́ти
2. adver ist noch ein ríchtiges Kind — он ещё настоя́щий ребёнок
пра́вильноríchtig ántworten, schréiben, lésen ríchtig — отвеча́ть, писа́ть, чита́ть пра́вильно
hábe ich das Wort ríchtig geschríeben? — я пра́вильно написа́л сло́во?
hábe ich ríchtig bezáhlt? — я пра́вильно заплати́л?
er hat nichts ríchtig gelérnt — он ничему́ то́лком не научи́лся
die Uhr geht ríchtig — часы́ иду́т пра́вильно [ве́рно]
stell die Uhr ríchtig! — поста́вь часы́ пра́вильно!
ríchtig! — пра́вильно!
sehr ríchtig, ganz ríchtig! — соверше́нно ве́рно!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > richtig
-
84 später
1. ( comp от spät) adj(бо́лее) по́здний; поздне́йшийin späterer Zeit — в бо́лее по́зднее вре́мя
in späteren Jáhren tráfen sie sich nur sélten — в бо́лее по́здние го́ды они́ встреча́лись то́лько и́зредка
2. ( comp от spät) advdámals lérnte er séine spätere Frau kénnen — тогда́ [в то вре́мя] он познако́мился со свое́й бу́дущей жено́й
поздне́е; по́зже; по́сле (э́)того; спустя́ не́которое вре́мяspäter verließ sie únsere Stadt — поздне́е она́ уе́хала из на́шего го́рода
später müssen wir das ändern — поздне́е мы должны э́то измени́ть
das hat später Zeit — э́то не сро́чно, э́то мо́жно сде́лать поздне́е
man bat ihn, später wíeder zu kómmen — его́ попроси́ли прийти́ поздне́е
séhen wir uns später noch? — мы ещё уви́димся поздне́е [по́зже]?
früher óder später musst du dich doch entschlíeßen — ра́но и́ли по́здно тебе́ всё же придётся реши́ться
er kam zwei Stúnden später — он пришёл спустя́ два часа́ [по проше́ствии двух часо́в]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > später
-
85 stoßen
1. (stieß, gestóßen) vtтолка́ть; ударя́ть, наноси́ть уда́рéinen Ménschen stóßen — толка́ть челове́ка
ein Tier stóßen — толка́ть живо́тное
éinen Kásten stóßen — толка́ть я́щик
etw.
/ j-n ins Wásser stóßen — толкну́ть что-либо / кого́-либо в во́дуvon éiner Tréppe stóßen — столкну́ть кого́-либо с ле́стницыin die Seite stóßen — толка́ть кого́-либо в бокstark, grob stóßen — толка́ть кого́-либо си́льно, гру́боer hat mich gestóßen — он толкну́л меня́
warúm stößt du ihn? — почему́ ты его́ толка́ешь?
stoß mich nicht — не толка́й меня́
von sich stóßen — оттолкну́ть от себя́ кого́-либоer stieß den Stein / den Ball mit dem Fuß vor sich her — он подта́лкивал ного́й ка́мень / мяч пе́ред собо́й
das Mésser ins Herz stóßen — вонзи́ть кому́-либо нож в се́рдце2. (stieß, gestóßen) vi (s)1) ( mit D (an A, gégen A)) уда́риться обо что-либо, натолкну́ться на что-либоich bin (mit dem Fuß) an éinen Stein gestóßen — я уда́рился ного́й о ка́мень
er stieß mit dem Kopf an die Wand — он уда́рился [сту́кнулся] голово́й о сте́ну
der Wágen stieß gégen éinen Baum — (авто)маши́на вре́залась в де́рево
2) ( auf A) натолкну́ться на кого-либо / что-либо; встре́тить кого-либоals ich in díeser Stadt war, stieß ich plötzlich auf álte Bekánnte — когда́ я был в э́том го́роде, я неожи́данно столкну́лся [встре́тился] со ста́рыми знако́мыми
ich stieß auf ein néues Buch — мне случа́йно попа́лась но́вая кни́га
im Buch stieß ich auf éine interessánte Stélle — в кни́ге я случа́йно заме́тил интере́сное ме́сто
in méiner Árbeit stieß ich auf sein negatíves Verhálten — в свое́й рабо́те я столкну́лся с его́ негати́вным отноше́нием
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stoßen
-
86 ablaufen
áblaufen*I vi (s)1. стека́ть, вытека́тьdas Geschírr a blaufen lá ssen* — дать воде́ стечь с (мы́той) посу́ды, поста́вить посу́ду суши́ться ( после мытья)2. стартова́ть (о бегуне, тж. конный спорт)3. истека́ть, ока́нчиватьсяdie Schá llplatte ist schon a bgelaufen — пласти́нка ко́нчилась
4. сма́тываться, разма́тываться (о киноплёнке, канате)5. происходи́ть развё́ртываться, протека́ть ( о событиях)wie ist die Diskussión a bgelaufen? — как прошла́ диску́ссия?
6. име́ть (какой-л.) исхо́дdas wird ó hne Zank nicht a blaufen — здесь не обойдё́тся без ссо́ры
7. останови́ться (о механизме и т. п.)die Uhr ist a bgelaufen — часы́ останови́лись
das Spí elzeug ist a bgelaufen — у игру́шки ко́нчился заво́д
8. тех. сраба́тыватьсяII vt1. (s, h) обе́гать, избе́гатьich bin [hábe] die gá nze Stadt danách a bgelaufen — я избе́гал [обе́гал] весь го́род в по́исках э́того
sich (D ) die Béine [die Sóhlen, die Hácken] a blaufen ( nach D) разг. — сби́ться с ног, набе́гаться (хлопоча о чём-л.)
das há be ich mir längst an den Schú hsohlen a bgelaufen разг. — я давны́м-давно́ узна́л [позна́л] э́то на со́бственном о́пыте
j-m den Rang a blaufen — превзойти́ [опереди́ть] кого́-ли́бо
-
87 abrennen
ábrennen*I vt1. фам.:2. (h, s) разг. обе́гатьer hat die gá nze Stadt danách a bgerannt — он обе́гал весь го́род в по́исках э́того
II vi (s) убежа́ть, умча́тьсяIII sich a brennen разг. набе́гаться ( до усталости) -
88 bedroht
-
89 Bewegung
Bewégung f =, -en1. тк sg движе́ниеsich (D) é twas Bewé gung má chen разг. — соверша́ть моцио́н, немно́го погуля́ть; подви́гаться, (по)размя́ться
etw. in Bewé gung brí ngen* [sétzen] — приводи́ть в движе́ние, пуска́ть в ход что-л. (тж. перен.)
in Bewé gung gerá ten* [kó mmen*] (s), sich in Bewé gung sé tzen — приходи́ть в движе́ние, тро́гаться
2. движе́ние, жест3. (обще́ственное) движе́ние; (ма́ссовое) выступле́ние4. волне́ние; возбужде́ние; растро́ганностьdie Stadt war in Bewé gung — весь го́род был на нога́х
5. воен. манё́вр; движе́ние; передвиже́ние -
90 Buch
1. кни́гаBücher wä́ lzen разг. — копа́ться [ры́ться] в кни́гах; мно́го и упо́рно занима́ться
er nimmt kein Buch in die Hand — он и кни́ги в ру́ки не берё́т
í mmer ǘ ber Büchern sí tzen* [hó cken разг.] — всё вре́мя сиде́ть за кни́гами, корпе́ть над кни́гами
2. кино сцена́рий3. б. ч. pl канцеля́рская кни́га; бухга́лтерская кни́гаǘber etw. (A) Buch fǘ hren бухг. — вести́ учё́т чего́-л.
4. тк. sg десть ( мера)das Gó ldene Buch é iner Stadt — почё́тная кни́га го́рода ( для именитых гостей)
etw. schlägt zu Buch(e) — что-л. име́ет значе́ние; что-л. даё́т эффе́кт
wie j-d [etw.] im Buch(e) steht разг. — образцо́вый, типи́чный
sie ist ein Fáulpelz, wie er im Buch(e) steht — она́ отъя́вленная лентя́йка
er ist ein Arzt, wie er im Bú che steht — он блестя́щий врач
-
91 durchlaufen
dúrchlaufen* II vi (s)1. пробега́ть (через что-л.)2. протека́ть, проходи́тьsich (D ) die Fǘße dú rchlaufen — натере́ть но́ги ( при ходьбе)
durchláufen* III vt1. пробега́ть (по чему-л.)2. перен. распространя́ться; пронести́сь3. пройти́ (курс, программу чего-л.)er hat é ben die Schú le durchlá ufen — он то́лько что око́нчил шко́лу
4. пробега́ть глаза́ми, (бы́стро) просма́тривать5. высок. пронзи́ть (о мысли, чувстве)II vimp:es durchlíef ihn heiß und kalt — его́ броса́ло в жар и хо́лод
-
92 gelegen
gelégenI part II от liegenII part adj1. располо́женный2. удо́бный, подходя́щийsind [kómmen] wir gelé gen? — мы не помеша́ем?
das kommt mir sehr gelé gen — э́то мне о́чень кста́ти
3.:mir ist (viel) darán gelé gen — я придаю́ э́тому большо́е значе́ние, э́то для меня́ (о́чень) ва́жно
-
93 Gespräch
Gesprä́ch n -(e)s, -e1. разгово́р, бесе́даdas Gespräch auf ein á nderes Thé ma brí ngen*, dem Gespräch é ine á ndere Wé ndung gé ben* — перевести́ разгово́р на другу́ю те́муsich mit j-m in ein Gespräch é inlassen* — вступи́ть в разгово́р с кем-л.mit j-m ins Gespräch kó mmen* (s) — разговори́ться, завяза́ть бесе́ду с кем-л.
2. тк. sg разг. те́ма [предме́т] обсужде́ния [пересу́дов]er ist das Gespräch der gá nzen Stadt — в го́роде то́лько о нём и говоря́т; он стал при́тчей во язы́цех
3. б. ч. pl диску́ссия; диало́г; встре́ча, совеща́ниеGespräche fǘ hren — проводи́ть бесе́ды [совеща́ния]; вести́ перегово́ры
mit j-m im Gespräch blé iben* (s) — продолжа́ть перегово́ры с кем-л.; подде́рживать отноше́ния с кем-л.
im Gespräch sein — быть те́мой перегово́ров [обсужде́ния]
-
94 Hochflut
Hóchflut f =, -en1. па́водок, полово́дье2. высо́кий прили́в3. перен.:é ine Hó chflut von Besú chern ergó ß sich ǘ ber die Stadt — го́род наводни́ли то́лпы тури́стов, го́род был наводнё́н то́лпами тури́стов
-
95 räumen
rä́umenI vt1. чи́стить, очища́тьdie Strá ße von den Schné emassen räumen — очища́ть у́лицу от сне́га
2. вынима́ть; убира́ть, уноси́ть ( мусор)3. отодвига́ть, отстраня́ть; устраня́тьetw. beisé ite räumen — отодви́нуть (в сто́рону) что-л.
Hí ndernisse aus dem Weg räumen — устраня́ть препя́тствия с пути́
4. освобожда́ть, очища́ть (помещение и т. п. от людей)die Polizé i rä́umte den Saal [ ließ den Saal räumen] — поли́ция очи́стила зал (от собра́вшихся)
das Feld räumen перен. — призна́ть своё́ пораже́ние, призна́ть себя́ побеждё́нным
5. мор.:Mí nen räumen — тра́лить, размини́ровать
6. маш. протя́гивать, обраба́тывать на протяжно́м станке́7. горн. производи́ть зачи́стку ( забоя)II vi разг. убира́ть ( комнату) -
96 Tasche
Tásche f =, -n1. карма́нá ufgesetzte Tá sche — накладно́й карма́н
er kennt dí ese Stadt wie sé ine é igene Tá sche — он зна́ет э́тот го́род как свои́ пять па́льцев
2. су́мка; портфе́ль3. пирожо́к «карма́нчик»j-m auf der Tá sche lí egen* разг. — жить на чей-л. счёт; находи́ться на чьём-л. иждиве́нииtief in die Tá sche gré ifen mǘ ssen* разг. — быть вы́нужденным раскоше́литьсяj-m das Geld aus der Tá sche zí ehen* разг. — тяну́ть де́ньги с кого́-л.in die é igene Tá sche wí rtschaften разг. — набива́ть себе́ карма́н
er hat sie in der Tá sche фам. — они́ у него́ в рука́х
j-n in die Tá sche sté cken фам. — заткну́ть кого́-л. за по́яс
etw. in die (é igene) Tá sche sté cken разг. — положи́ть себе́ в карма́н, присво́ить себе́ что-л.
du hast das noch nicht in der Tá sche фам. — ты себе́ э́того ещё́ не обеспе́чил [не гаранти́ровал]
-
97 umkämpfen
umkä́mpfen vtсража́ться, би́ться (за что-л.)é ine hart umkämpfte Stadt — го́род, за кото́рый шли ожесточё́нные бои́
-
98 zuziehen
См. также в других словарях:
Bermejo (Stadt) — Bermejo Kirche in Bermejo Basisdaten Einwohner (Stand) 33.825 Einw. (Fortschreibung 2010) … Deutsch Wikipedia
Ibiza-Stadt — Eivissa Wappen Karte von Spanien … Deutsch Wikipedia
Murcia (Stadt) — Murcia Die „Glorieta” mit Rathaus Wappen Karte von Spanien … Deutsch Wikipedia
Alzira (Stadt) — Alzira Wappen Karte von Spanien … Deutsch Wikipedia
Rota (Stadt) — Gemeinde Rota Wappen Karte von Spanien … Deutsch Wikipedia
Yecla (Stadt) — Gemeinde Yecla (Stadt) Wappen Karte von Spanien … Deutsch Wikipedia
Jumilla (Stadt) — Gemeinde Jumilla Wappen Karte von Spanien … Deutsch Wikipedia
Huelva (Huelva) — Gemeinde Huelva Wappen Karte von Spanien … Deutsch Wikipedia
Onuba — Gemeinde Huelva Wappen Karte von Spanien … Deutsch Wikipedia
Ciutat d'Eivissa — Eivissa Wappen Karte von Spanien … Deutsch Wikipedia
ES-MU — Murcia Región de Murcia Flagge der Region Murcia Wappen der Region Murcia Karte … Deutsch Wikipedia