-
101 inamabilis
ĭnămābĭlis, e indigne d'être aimé, déplaisant, désagréable. - Plaut. Bacch. 614; Plin. Ep. 9, 10, 3; Virg. En. 6, 438; Ov. M. 4, 477; 14, 590; P. 1, 6, 5. - nihil est inamabilius quam... Sen. Contr. 3, 20: rien n'est plus désagréable que... - adv. inamabile ridere, Ov. A. A. 3, 289: avoir un rire déplaisant.* * *ĭnămābĭlis, e indigne d'être aimé, déplaisant, désagréable. - Plaut. Bacch. 614; Plin. Ep. 9, 10, 3; Virg. En. 6, 438; Ov. M. 4, 477; 14, 590; P. 1, 6, 5. - nihil est inamabilius quam... Sen. Contr. 3, 20: rien n'est plus désagréable que... - adv. inamabile ridere, Ov. A. A. 3, 289: avoir un rire déplaisant.* * *Inamabilis, et hoc inamabile, pen. corr. Martial. Qui n'ha chose en soy qui attire à l'aimer, Qu'on ne scauroit aimer, Inamable. -
102 incredibilis
incrēdĭbĭlis, e [st1]1 [-] incroyable, invraisemblable, inouï, inimaginable, étrange, fantastique. - Cic. de Or. 1, 172 ; Fam. 13, 54 ; Att. 13, 23, 3. - incredibile est quanta me molestia adfecerit, Cic. Att. 15, 1, 1: on ne peut imaginer à quel point le chagrin m'a touché. --- Quint. 1, 1, 32. - incredibile quantum antideo (= anteeo), Ter.: je surpasse d'une manière étonnante. - [avec prop. inf.] Quint. 7, 2, 31. - [avec supin en u] Cic. Verr. 2, 124 ; Sall. C. 6, 2. - incredibile memoratu est quam facile coaluerint, Sall. C. 6: on ne saurait croire avec quelle facilité ils se fondirent en une seule nation. [st1]2 [-] indigne d'être cru, à quoi on n'ajoute pas foi. - Plaut. Bac. 614. [st1]3 [-] incroyant, incrédule. - Apul. Ascl. 28 ; Eccl.* * *incrēdĭbĭlis, e [st1]1 [-] incroyable, invraisemblable, inouï, inimaginable, étrange, fantastique. - Cic. de Or. 1, 172 ; Fam. 13, 54 ; Att. 13, 23, 3. - incredibile est quanta me molestia adfecerit, Cic. Att. 15, 1, 1: on ne peut imaginer à quel point le chagrin m'a touché. --- Quint. 1, 1, 32. - incredibile quantum antideo (= anteeo), Ter.: je surpasse d'une manière étonnante. - [avec prop. inf.] Quint. 7, 2, 31. - [avec supin en u] Cic. Verr. 2, 124 ; Sall. C. 6, 2. - incredibile memoratu est quam facile coaluerint, Sall. C. 6: on ne saurait croire avec quelle facilité ils se fondirent en une seule nation. [st1]2 [-] indigne d'être cru, à quoi on n'ajoute pas foi. - Plaut. Bac. 614. [st1]3 [-] incroyant, incrédule. - Apul. Ascl. 28 ; Eccl.* * *Incredibilis, et hoc incredibile, pen. cor. Terent. Incredible, Incroyable, Qu'on ne peult croire.\Incredibilis sum. Plaut. On ne me croit point, ou On ne se fie point en moy.\Incredibile memoratu. Sallust. On ne le pourroit croire qui le raconteroit. -
103 liber
[st1]1 [-] lĭbĕr, ĕra, ĕrum: - leiber CIL 1, 614. a - [socialement] libre, de condition libre. - qui est matre libera, liber est, Cic. Nat. 3, 45, celui qui est né d'une mère libre, est libre. - ean' ingenua an festuca facta e serva libera est ? Plaut. Mil. 961: est-elle née libre ou la baguette du prêtre l'a-t-elle fait passer de la servitude à la liberté ? - lĭbĕr, ĕri, m.: homme libre. - (adsentatio) non modo amico, sed ne libero quidem digna, Cic. Lael. 89: (la flatterie) indigne non seulement d'un ami, mais même d'un homme libre. - [politiqt] liber: libre [peuple, ou qui se gouverne lui-même ou qui n'est soumis à aucun autre peuple]. --- cf. Cic. Rep. 1, 48; 1, 68 ; 3, 46. b - [en gén.] affranchi de charges. - liberi ab ommi sumptu, Cic. Verr. 4, 23: affranchis de tous frais. - agri liberi, Cic. Verr. 2, 166: terres exemptes de charges. - [en part.] praedia libera, Agr. 3, 9: terres franches, sans servitudes. c - libre, non occupé, vacant. - loca ab arbitris libera, Cic. Att. 15, 16 a: endroits soustraits aux regards. - liber lectulus, Cic. Att. 14, 13, 5, couche solitaire. - liberae aedes, Liv. 24, 7, 3: maison inhabitée. d - libre de, affranchi de. - liber ab observando homine perverso, Cic. Att. 1, 13, 2: dispensé d'avoir des égards pour un mauvais homme. - liber a delictis, Cic. Agr. 1, 27: sans reproche. - liber cura, Cic. Fin. 1, 49: exempt de soucis. - liber laborum, Hor. P. 212: débarrassé de ses travaux. - poét. libera vina, Hor. P. 85: le vin qui libère. g - libre, sans entraves, indépendant. - integro animo ac libero causam alicujus defendere, Cic. Sull. 86: défendre la cause de qqn sans prévention, en toute indépendance. - an ille mihi liber, cui mulier imperat... ? Cic. Par. 36: pour moi, est-il libre l'homme à qui sa femme commande... ? - liberum fenus, Liv. 35, 7, 2: intérêts illimités, usure sans frein. - libera custodia, Liv. 24, 45, 8: une garde lâche, qui laisse la liberté des mouvements. - hoc liberiores et solutiores sumus quod... Cic. Ac. 2, 8: nous sommes plus libres et plus indépendants en ce que... - liberiores litterae, Cic. Att. 1, 13, 1: lettres un peu libres. - liberrime Lolli, Hor. Ep. 1, 18, 1: ô mon cher Lollius, le plus indépendant des hommes. - vocem liberam mittere, Liv. 35, 32, 6: faire entendre des paroles libres, s'exprimer librement. - verba inusitata sunt poetarum licentiae liberiora quam nostrae, Cic. de Or. 3, 153: les mots inusités, les poètes ont la faculté de les employer plus librement que nous. - res alicui libera, Cic. Or. 78: chose libre pour qqn, pour laquelle il a toute liberté. --- cf. Cic. Cat. 1, 18 ; Quint. 8, 6, 19. - liberum est alicui + inf.: il est loisible à qqn de. --- Cic. Phil. 1, 12. - abl. abs. au neutre libero, quid firmaret mutaretve, Tac. An. 3, 60: la liberté lui étant donnée de décider ce qu'il maintenait ou modifiait. [st1]2 [-] Lībĕr, ĕri, m.: a - Liber (vieille divinité latine, confondue plus tard avec Bacchus). --- Varr. R. 1, 1, 5; Cic. Nat. 2, 62. b - le vin (la boisson de Liber). --- Ter. Eun. 732 ; Hor. O. 4, 12, 14. [st1]3 [-] lībĕr, ĕri (emploi rare): sing. de lībĕri, ōrum. [st1]4 [-] lĭbĕr, libri, m.: a - liber [partie vivante de l'écorce]. - Cic. Nat. 2, 120; Varr. R. 1, 8, 4 ; Virg. G. 2, 77 II sur quoi l'on écrivait autrefois: Plin. 13, 69. b - livre, ouvrage, traité. - Demetrii liber de concordia, Cic. Att. 8, 12, 6: le livre de Démétrius sur la concorde. - librum de aliqua re scribere, Cic. CM 54: écrire un livre sur qqch. - libros pervolutare, evolvere, volvere, legere, Cic. Att. 5, 12, 2 ; Tusc. 1, 24 ; Br. 298 ; Fam. 6, 6, 8: lire des ouvrages. - librum edere, Cic. Fat. 1: publier un livre. c - division d'un ouvrage, livre. - tres libri perfecti sunt de Natura deorum, Cic. Div. 2, 3: j'ai composé un traité en trois livres sur la Nature des dieux. - legi tuum nuper quartum de Finibus, Cic. Tusc. 5, 32: j'ai lu dernièrement ton quatrième livre du de Finibus. --- cf. Quint. 9, 2, 37 ; 9, 1, 26. d - les livres Sibyllins. - ad libros ire, Cic. Div. 1, 97; libros adire, Liv. 21, 62, 6: consulter les livres Sibyllins. - libri: livres auguraux. --- Cic. Nat. 2, 11. g - recueil. - liber litterarum, Cic. Verr. 3, 167: recueil de lettres. h - toute espèce d'écrit. - [lettre] Nep. Lys. 4, 2 ; [rescrit, décret] Plin. Ep. 5, 14, 8 [manuscrit] Plin. Ep. 2, 1, 5.* * *[st1]1 [-] lĭbĕr, ĕra, ĕrum: - leiber CIL 1, 614. a - [socialement] libre, de condition libre. - qui est matre libera, liber est, Cic. Nat. 3, 45, celui qui est né d'une mère libre, est libre. - ean' ingenua an festuca facta e serva libera est ? Plaut. Mil. 961: est-elle née libre ou la baguette du prêtre l'a-t-elle fait passer de la servitude à la liberté ? - lĭbĕr, ĕri, m.: homme libre. - (adsentatio) non modo amico, sed ne libero quidem digna, Cic. Lael. 89: (la flatterie) indigne non seulement d'un ami, mais même d'un homme libre. - [politiqt] liber: libre [peuple, ou qui se gouverne lui-même ou qui n'est soumis à aucun autre peuple]. --- cf. Cic. Rep. 1, 48; 1, 68 ; 3, 46. b - [en gén.] affranchi de charges. - liberi ab ommi sumptu, Cic. Verr. 4, 23: affranchis de tous frais. - agri liberi, Cic. Verr. 2, 166: terres exemptes de charges. - [en part.] praedia libera, Agr. 3, 9: terres franches, sans servitudes. c - libre, non occupé, vacant. - loca ab arbitris libera, Cic. Att. 15, 16 a: endroits soustraits aux regards. - liber lectulus, Cic. Att. 14, 13, 5, couche solitaire. - liberae aedes, Liv. 24, 7, 3: maison inhabitée. d - libre de, affranchi de. - liber ab observando homine perverso, Cic. Att. 1, 13, 2: dispensé d'avoir des égards pour un mauvais homme. - liber a delictis, Cic. Agr. 1, 27: sans reproche. - liber cura, Cic. Fin. 1, 49: exempt de soucis. - liber laborum, Hor. P. 212: débarrassé de ses travaux. - poét. libera vina, Hor. P. 85: le vin qui libère. g - libre, sans entraves, indépendant. - integro animo ac libero causam alicujus defendere, Cic. Sull. 86: défendre la cause de qqn sans prévention, en toute indépendance. - an ille mihi liber, cui mulier imperat... ? Cic. Par. 36: pour moi, est-il libre l'homme à qui sa femme commande... ? - liberum fenus, Liv. 35, 7, 2: intérêts illimités, usure sans frein. - libera custodia, Liv. 24, 45, 8: une garde lâche, qui laisse la liberté des mouvements. - hoc liberiores et solutiores sumus quod... Cic. Ac. 2, 8: nous sommes plus libres et plus indépendants en ce que... - liberiores litterae, Cic. Att. 1, 13, 1: lettres un peu libres. - liberrime Lolli, Hor. Ep. 1, 18, 1: ô mon cher Lollius, le plus indépendant des hommes. - vocem liberam mittere, Liv. 35, 32, 6: faire entendre des paroles libres, s'exprimer librement. - verba inusitata sunt poetarum licentiae liberiora quam nostrae, Cic. de Or. 3, 153: les mots inusités, les poètes ont la faculté de les employer plus librement que nous. - res alicui libera, Cic. Or. 78: chose libre pour qqn, pour laquelle il a toute liberté. --- cf. Cic. Cat. 1, 18 ; Quint. 8, 6, 19. - liberum est alicui + inf.: il est loisible à qqn de. --- Cic. Phil. 1, 12. - abl. abs. au neutre libero, quid firmaret mutaretve, Tac. An. 3, 60: la liberté lui étant donnée de décider ce qu'il maintenait ou modifiait. [st1]2 [-] Lībĕr, ĕri, m.: a - Liber (vieille divinité latine, confondue plus tard avec Bacchus). --- Varr. R. 1, 1, 5; Cic. Nat. 2, 62. b - le vin (la boisson de Liber). --- Ter. Eun. 732 ; Hor. O. 4, 12, 14. [st1]3 [-] lībĕr, ĕri (emploi rare): sing. de lībĕri, ōrum. [st1]4 [-] lĭbĕr, libri, m.: a - liber [partie vivante de l'écorce]. - Cic. Nat. 2, 120; Varr. R. 1, 8, 4 ; Virg. G. 2, 77 II sur quoi l'on écrivait autrefois: Plin. 13, 69. b - livre, ouvrage, traité. - Demetrii liber de concordia, Cic. Att. 8, 12, 6: le livre de Démétrius sur la concorde. - librum de aliqua re scribere, Cic. CM 54: écrire un livre sur qqch. - libros pervolutare, evolvere, volvere, legere, Cic. Att. 5, 12, 2 ; Tusc. 1, 24 ; Br. 298 ; Fam. 6, 6, 8: lire des ouvrages. - librum edere, Cic. Fat. 1: publier un livre. c - division d'un ouvrage, livre. - tres libri perfecti sunt de Natura deorum, Cic. Div. 2, 3: j'ai composé un traité en trois livres sur la Nature des dieux. - legi tuum nuper quartum de Finibus, Cic. Tusc. 5, 32: j'ai lu dernièrement ton quatrième livre du de Finibus. --- cf. Quint. 9, 2, 37 ; 9, 1, 26. d - les livres Sibyllins. - ad libros ire, Cic. Div. 1, 97; libros adire, Liv. 21, 62, 6: consulter les livres Sibyllins. - libri: livres auguraux. --- Cic. Nat. 2, 11. g - recueil. - liber litterarum, Cic. Verr. 3, 167: recueil de lettres. h - toute espèce d'écrit. - [lettre] Nep. Lys. 4, 2 ; [rescrit, décret] Plin. Ep. 5, 14, 8 [manuscrit] Plin. Ep. 2, 1, 5.* * *I.Liber, prima prod. libera, liberum, pen. corr. Franc, Qui n'est subject à rien, Libre.\Libera vti lingua. Plaut. Jaser à plaisir.\Libero corde fabulari. Plaut. Deviser franchement et sans crainte.\Liber, cuius relatiuum est Seruus. Plaut. Franc, Qui n'est point de servile condition.\Liber. Martial. Qui n'ha que faire, Qui est de loisir.\Liberae sunt aedes. Plaut. La maison est franche, Elle n'est subjecte à personne.\Caelum liberum. Cic. Commun à touts.\Equus liber habenis. Virgil. Qui n'est point bridé.\Lectulus liber. Cic. Où un homme couche tout seul sans femme.\Literae liberae. Cic. Esquelles on escript franchement ou librement et apertement de quelque chose sans crainte.\Locus liber. Plaut. Où lon fait à son plaisir ce qu'on veult sans empeschement.\His libera mandata de'summa rerum Senatus constituit. Liu. Leur bailla pleine puissance et povoir d'ordonner et d'en faire, etc.\Tempus liberum. Cic. Durant lequel on peult faire ce qu'on veult.\Liber a delictis. Cic. En qui il n'y a point de faulte.\Liber ab irrisione. Cic. Qui ne peult estre mocqué de quelque chose.\Liber a legibus. Plaut. Qui n'est point subject aux loix, Exempt.\Liber a metu insidiarum campus. Liu. Seur, Où il ne fault point craindre les embusches.\Liber pauore. Plin. Sans paour.\Liber religione animus. Liu. Qui n'ha nulle crainte de Dieu.\Liber est harum rerum. Plaut. Franc et liberal à bailler ces choses.\Erit enim et post emendationem liberum nobis vel publicare vel continere. Plin. iunior. Il sera en nous, ou en nostre puissance, de le publier, ou non.II.Liber, libri, priore corr. Substantiuum. Colum. Plin. Escorse.\Liber. Cic. Un livre.\Liber. Cic. L'ouvrage composé et escript.\Liber, Une certaine partie d'un ouvrage escript, comme le premier, le deuxieme livre.\Nos autem in libris habenus, non modo, etc. Cic. On trouve par escript és livres que, etc.\Inscribere libros nomine alicuius. Quintil. Intituler.\Peruolutare libros. Cic. Fueilleter les livres.\Liber. Cicero. Un registre. -
104 magnopere
magnopĕrĕ (magno opĕrĕ), adv. (compar. magis ou majore opere; superl. maxime ou maximo opere) grandement, fortement, beaucoup. - nullâ magnopere clade acceptâ, Liv. 3, 26: sans avoir essuyé aucune grande défaite. - nihil magnopere, Cic.: pas grand-chose. - edictum est magnopere mihi, ne... Plaut. Pers.: il m'a été vivement été recommandé de ne pas... - quum magno hic opere miraretur... Cic.: comme il admirait beaucoup... - opere magno edicite ut... Att. ap. Non. 357, 13: ayez bien soin d'annoncer... - quo majore opere dico uti... Cato ap. Gell. 7, 3, 4: c'est pourquoi je te le dis avec beaucoup plus d'insistance. - a te maximo opere quaeso... Cic. Fam. 3, 2, 1: je te demande tout particulièrement... - maximopere indigne ferens... Liv. 42, 57: se révoltant contre...* * *magnopĕrĕ (magno opĕrĕ), adv. (compar. magis ou majore opere; superl. maxime ou maximo opere) grandement, fortement, beaucoup. - nullâ magnopere clade acceptâ, Liv. 3, 26: sans avoir essuyé aucune grande défaite. - nihil magnopere, Cic.: pas grand-chose. - edictum est magnopere mihi, ne... Plaut. Pers.: il m'a été vivement été recommandé de ne pas... - quum magno hic opere miraretur... Cic.: comme il admirait beaucoup... - opere magno edicite ut... Att. ap. Non. 357, 13: ayez bien soin d'annoncer... - quo majore opere dico uti... Cato ap. Gell. 7, 3, 4: c'est pourquoi je te le dis avec beaucoup plus d'insistance. - a te maximo opere quaeso... Cic. Fam. 3, 2, 1: je te demande tout particulièrement... - maximopere indigne ferens... Liv. 42, 57: se révoltant contre...* * *Magnopere, penul. corr. Aduerbium. Plaut. Grandement, Soigneusement, Fort.\Magnopere censeo. Cic. Je suis grandement, ou fort bien d'advis que, etc.\Nemo magnopere eminebat. Liu. Beaucoup.\Quid inquam magnopere potuit Cleomenes facere istius auaritia nauibus exinanitis? Cicero. Quel grand faict a il peu faire, etc.\Non magnopere laboro. Cic. Il ne m'en chault pas beaucoup.\Non magnopere miror. Ci. Je ne m'en esmerveille pas beaucoup.\Non magnopere quaerere. Cicero. Ne s'enquerir pas beaucoup de quelque chose.\Non magnopere visus phoenix in toto orbe. Plin. Peu souvent. -
105 patrocinor
pātrōcĭnor, āri, ātus sum - intr. avec dat. - défendre, protéger, prendre sous son patronage, excuser. - sibi patrocinari, Plin. 14, 28: se justifier. - patrocinari alicui, Quint.: défendre qqn. - patrocinari loco, Hirt.: défendre une position. - nonne indignus est cui exceptio patrocinetur? Dig. 2: n'est-il pas indigne d'être protégé par l'exception? - sens passif - patrocinatus, a, um, Tert. adv. Gnost. 4: défendu, protégé.* * *pātrōcĭnor, āri, ātus sum - intr. avec dat. - défendre, protéger, prendre sous son patronage, excuser. - sibi patrocinari, Plin. 14, 28: se justifier. - patrocinari alicui, Quint.: défendre qqn. - patrocinari loco, Hirt.: défendre une position. - nonne indignus est cui exceptio patrocinetur? Dig. 2: n'est-il pas indigne d'être protégé par l'exception? - sens passif - patrocinatus, a, um, Tert. adv. Gnost. 4: défendu, protégé.* * *Patrocinor, pen. cor. patrocinaris, patrocinari. Quintil. Defendre aucun, Soustenir son droict et querelle. -
106 periniquus
pĕrĭnīquus, a, um [st2]1 [-] très injuste. [st2]2 [-] très indigné.* * *pĕrĭnīquus, a, um [st2]1 [-] très injuste. [st2]2 [-] très indigné.* * *Periniquus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Fort inique.\Periniquo animo ferebat. Liu. Il estoit fort marri. -
107 perquam
perquam, adv tout à fait. - perquam breviter, Cic.: très brièvement. - perquam velim scire, Plin.-jn.: je voudrais bien savoir. - perquam indignis modis, Plaut.: d'une manière tout à fait indigne. - avec tmèse: per pol quam paucos reperias, Tert.: on trouvera bien peu de gens.* * *perquam, adv tout à fait. - perquam breviter, Cic.: très brièvement. - perquam velim scire, Plin.-jn.: je voudrais bien savoir. - perquam indignis modis, Plaut.: d'une manière tout à fait indigne. - avec tmèse: per pol quam paucos reperias, Tert.: on trouvera bien peu de gens.* * *Perquam, Aduerbium, Positiuis iungitur et verbis: et Idem significat quod Quam. Plaut. Bien fort, Moult.\Perquam velim scire, an, etc. Plin. iunior. Je desireroye tresfort de scavoir.\Ruptis perquam vtile. Plin. Tresutile.\Perquam flebiliter lamentatur. Cic. Fort piteusement, Trespiteusement. -
108 pudendus
pŭdendus, a, um dont on doit rougir, honteux, indigne, infâme, immonde. - alias pudendas clades exercituum taceam, Liv. 25, 6, 10: je passerai sous silence d'autres désastres infamantes de nos armées. - pudenda, ōrum, n. Aug. Aus. (s.-ent. membra): les parties honteuses, le sexe. - pudenda, ōrum, n. Minuc.: le derrière.* * *pŭdendus, a, um dont on doit rougir, honteux, indigne, infâme, immonde. - alias pudendas clades exercituum taceam, Liv. 25, 6, 10: je passerai sous silence d'autres désastres infamantes de nos armées. - pudenda, ōrum, n. Aug. Aus. (s.-ent. membra): les parties honteuses, le sexe. - pudenda, ōrum, n. Minuc.: le derrière.* * *Pudendus, Adiectiuum. Plin. Chose honteuse.\Amor pudendus. Ouid. Duquel on doibt avoir honte.\Vt iam pudendum sit, honestiora esse legionum decreta quam Senatus. Cic. On debvroit avoir honte, etc.\Dictu pudenda. Quintil. C'est grand honte. -
109 qui
- voir la déclinaison - formes arch.: nom. quei Inscr.; gén. quoius ; dat. quoi (quoiei ; abl. qui et quei Inscr. (quicum Cic. = cum quo) II plur. nom. quei Inscr.; plur. n. qua ; dat abl. queis Lucr., Virg. et quis Cic. de Or. 1, 85; Fam. 11, 16, 3 ; Att. 10, 11, 3 ; etc. [ABCR]I - quī, quae, quod: [ABCU]A - pronom relatif 1) indicatif dans la subordonnée relative (cas général): - litterae quas scripsisti mihi jucundissimae fuerunt: la lettre que tu as écrite m'a été très agréable. - hostis, cujus gladio occisus est: l'ennemi, par l'épée duquel il fut tué. - cui prodest, is fecit: quelqu'un profite-t-il d'un crime, c'est lui qui le commet (* à qui le crime profite, celui-là l'a commis*). - quem quisque vult sequitur (* unusquisque sequitur eum quem vult*): chacun suit qui il veut. - vitium, quae dicitur iracundia (accord avec l'attribut): le vice qu'on appelle la colère. - Caesar advenit; quem (= et eum) ut viderunt, aufugerunt (relatif de liaison): César arriva; dès qu'ils le virent, ils s'enfuirent. - magna vis est conscientiae, quam qui spernit improbus est: l'autorité de la conscience est grande; celui qui la méprise est un malhonnête homme. - age quod agis: fais ce que tu fais. - Viriathus, quem Laelius fregit ejusque ferocitatem repressit (le second pron. relatif cujusque est remplacé par un démonstratif): Viriathus, que Lélius vainquit et dont il abattit l'orgueil. - quod (acc. de relation) ad me scribis de sorore tua, testis erit tibi ipsa quantae mihi curae fuerit, Cic. Att. 1, 5, 2: quant à ce que tu m'écris au sujet de ta soeur, elle t'attestera elle-même le soin que j'ai pris... - quid, quod Theseus exegit promissum a Neptuno, Cic. Off. 3, 94: que dire quant à la promesse que Neptune tint à Thésée? - homines Athenienses... in quis erat Menedemus, Cic. Or. 1, 85 (in quis, arch. = in quibus): des Athéniens parmi lesquels il y avait Menedemus. 2) subjonctif dans la subordonnée: Il s'emploie en cas d'attraction modale et de style indir. ou bien quand la sub. relative a une valeur de but, de conséquence, de cause, de concession ou de condition. En d'autres termes, toutes les sub. relatives à valeur circonstancielle, qui expriment, non un fait, mais une action envisagée par le sujet, entraînent le subjonctif. - misit legatos, qui (= ut ei) pacem peterent: il envoya des ambassadeurs pour demander la paix. - is est quem omnes admirentur: il est tel que tout le monde l'admire. - o fortunate adulescens, qui (= cum tu) tuae virtutis Homerum praeconem inveneris: heureux jeune homme, qui (puisque tu) as trouvé un Homère comme héraut de ta valeur. - exercitui Caesaris luxuriem objiciebant, cui (= cum ei) semper omnia defuissent, Caes. BC. 3, 96: ils reprochaient à l'armée de César son luxe, alors qu'elle avait manqué de tout. - haec qui videat (= si quis), nonne cogatur confiteri deos esse, Cic.: celui qui verrait ces choses, pourrait-il ne pas être contraint de reconnaître qu'il y a des dieux? Il s'emploie également dans des expressions - dignus qui: digne de. - indignus qui: indigne de. - aptus qui (idoneus qui): capable de. - sunt qui: il y a des gens qui. - reperias qui: on peut trouver des gens qui. - nemo est qui: il n'y a personne qui. - quis est qui: qui est-ce qui? - nihil est quod: il n'y a rien qui. - est quod: il y a une raison pour que. - quid est quod: quelle raison y a-t-il pour que. - quod sciam: (autant) que je sache. - qui quidem (modo): qui du moins. - quod meminerim: autant que je m'en souvienne. - nihil habeo quod dem: je n'ai rien à donner. - est quod timeatis: vous avez raison de craindre. - indignus est cui imperium tradatur: il ne mérite pas qu'on lui confie le commandement [ABCU]B - pronom-adjectif interrogatif - Qui servus nuntium attulit: quel esclave a apporté la nouvelle? - Quod genus nuntii attulit: quelle sorte de nouvelle a-t-il apportée? - qui cultus habendo sit pecori, hinc canere incipiam, Virg. G. 1: quelle sollicitude il faut apporter au troupeau que l'on doit soigner, voilà ce que maintenant je vais chanter. - iste deus qui sit da, Tityre, nobis: ce dieu dont tu parles, quel est-il, dis-le-nous, Tityre.* * *- voir la déclinaison - formes arch.: nom. quei Inscr.; gén. quoius ; dat. quoi (quoiei ; abl. qui et quei Inscr. (quicum Cic. = cum quo) II plur. nom. quei Inscr.; plur. n. qua ; dat abl. queis Lucr., Virg. et quis Cic. de Or. 1, 85; Fam. 11, 16, 3 ; Att. 10, 11, 3 ; etc. [ABCR]I - quī, quae, quod: [ABCU]A - pronom relatif 1) indicatif dans la subordonnée relative (cas général): - litterae quas scripsisti mihi jucundissimae fuerunt: la lettre que tu as écrite m'a été très agréable. - hostis, cujus gladio occisus est: l'ennemi, par l'épée duquel il fut tué. - cui prodest, is fecit: quelqu'un profite-t-il d'un crime, c'est lui qui le commet (* à qui le crime profite, celui-là l'a commis*). - quem quisque vult sequitur (* unusquisque sequitur eum quem vult*): chacun suit qui il veut. - vitium, quae dicitur iracundia (accord avec l'attribut): le vice qu'on appelle la colère. - Caesar advenit; quem (= et eum) ut viderunt, aufugerunt (relatif de liaison): César arriva; dès qu'ils le virent, ils s'enfuirent. - magna vis est conscientiae, quam qui spernit improbus est: l'autorité de la conscience est grande; celui qui la méprise est un malhonnête homme. - age quod agis: fais ce que tu fais. - Viriathus, quem Laelius fregit ejusque ferocitatem repressit (le second pron. relatif cujusque est remplacé par un démonstratif): Viriathus, que Lélius vainquit et dont il abattit l'orgueil. - quod (acc. de relation) ad me scribis de sorore tua, testis erit tibi ipsa quantae mihi curae fuerit, Cic. Att. 1, 5, 2: quant à ce que tu m'écris au sujet de ta soeur, elle t'attestera elle-même le soin que j'ai pris... - quid, quod Theseus exegit promissum a Neptuno, Cic. Off. 3, 94: que dire quant à la promesse que Neptune tint à Thésée? - homines Athenienses... in quis erat Menedemus, Cic. Or. 1, 85 (in quis, arch. = in quibus): des Athéniens parmi lesquels il y avait Menedemus. 2) subjonctif dans la subordonnée: Il s'emploie en cas d'attraction modale et de style indir. ou bien quand la sub. relative a une valeur de but, de conséquence, de cause, de concession ou de condition. En d'autres termes, toutes les sub. relatives à valeur circonstancielle, qui expriment, non un fait, mais une action envisagée par le sujet, entraînent le subjonctif. - misit legatos, qui (= ut ei) pacem peterent: il envoya des ambassadeurs pour demander la paix. - is est quem omnes admirentur: il est tel que tout le monde l'admire. - o fortunate adulescens, qui (= cum tu) tuae virtutis Homerum praeconem inveneris: heureux jeune homme, qui (puisque tu) as trouvé un Homère comme héraut de ta valeur. - exercitui Caesaris luxuriem objiciebant, cui (= cum ei) semper omnia defuissent, Caes. BC. 3, 96: ils reprochaient à l'armée de César son luxe, alors qu'elle avait manqué de tout. - haec qui videat (= si quis), nonne cogatur confiteri deos esse, Cic.: celui qui verrait ces choses, pourrait-il ne pas être contraint de reconnaître qu'il y a des dieux? Il s'emploie également dans des expressions - dignus qui: digne de. - indignus qui: indigne de. - aptus qui (idoneus qui): capable de. - sunt qui: il y a des gens qui. - reperias qui: on peut trouver des gens qui. - nemo est qui: il n'y a personne qui. - quis est qui: qui est-ce qui? - nihil est quod: il n'y a rien qui. - est quod: il y a une raison pour que. - quid est quod: quelle raison y a-t-il pour que. - quod sciam: (autant) que je sache. - qui quidem (modo): qui du moins. - quod meminerim: autant que je m'en souvienne. - nihil habeo quod dem: je n'ai rien à donner. - est quod timeatis: vous avez raison de craindre. - indignus est cui imperium tradatur: il ne mérite pas qu'on lui confie le commandement [ABCU]B - pronom-adjectif interrogatif - Qui servus nuntium attulit: quel esclave a apporté la nouvelle? - Quod genus nuntii attulit: quelle sorte de nouvelle a-t-il apportée? - qui cultus habendo sit pecori, hinc canere incipiam, Virg. G. 1: quelle sollicitude il faut apporter au troupeau que l'on doit soigner, voilà ce que maintenant je vais chanter. - iste deus qui sit da, Tityre, nobis: ce dieu dont tu parles, quel est-il, dis-le-nous, Tityre.* * *Qui, cuius, cui, Pronomen relatiuum. Terent. Qui, Lequel.\Qui, interrogatiuum, pro Quis. Plaut. Qui me alter est audacior homo? Qui est l'autre homme plus hardi que moy? Est il homme, etc.\Qui erit rumor populi, si id feceris? Terent. Quel bruit sera il entre le peuple? Que diront les gents?\Actio maluimus iter facere pedibus, qui incommodissime nauigassemus. Cic. Pourtant que, etc.\Quisquis es, haud credo inuisus caelestibus, auras Vitales carpis, Tyriam qui adueneris vrbem. Virg. Puis que tu es venu, etc. ou, Veu que, etc. ou, Attendu que, etc.\Domum suam istum non fere quisquam vocabat: nec mirum, qui neque in vrbe viueret, neque rure vocaturus esset. Cic. Car il, ou, En tant qu'il, ou, Veu qu'il, ou, Puis qu'il, etc.\Qui, pro Qualis. Cic. Qui vir et quantus fuisses. Quel.\Siqui sunt qui velint, etc. Cic. S'il en y a aucuns qui vueillent, etc.\Quibus ipsis. Quintil. Ii quibus discere ipsis non contigit. Ceulx ausquels.\Quem te appellem? Cic. Quel autre nom te scauroye je bailler plus seant?\Nemini concedo qui maiorem ex pernicie et peste Reipub. molestiam traxerit. Cic. Il n'y a homme qui se puisse vanter d'avoir eu plus d'ennuy de, etc.\Qui, Aduerbium. Terent. Comment, Par quelle maniere et facon, ou Par quel moyen.\Dauo istuc dedam iam negotii. S. non potest. P. Qui? S. quia habet aliud magis ex sese. Terent. Pourquoy?\Qui fit vt ego nesciam? Cic. Comment se fait il, ou Dont vient cela que je n'en scay rien?\Qui illum di omnes perdiunt. Terent. Je prie à Dieu qu'il le confonde.\Non qui argumentum narret, sed qui maleuoli Veteris poetae maledictis respondeat. Terent. Non pas à fin que, etc.\Ego id agam, mihi qui ne detur. Terent. Je feray tant qu'elle ne me sera point baillee à femme, Je feray en sorte et maniere que je ne l'espouseray point.\Qui beatior Epicurus quod in patria viuebat, quam Metrodorus quod Athenis? Cic. Pourquoy est il plus heureux de, etc. ou, Dequoy est il, etc. ou, En quelle sorte, etc.\Qui minus autem ego istic recte esse possim, quam est Marcellus? Cic. Pourquoy ne puis je estre ici aussi bien que Marcel? Quelle raison y a il, pour laquelle je doibve moins estre ici que Marcel?\Qui fieri poterat? Cic. Comment se pouvoit il faire?\Quidum? Terent. At nunquid aliud? P. quidum? G. quia tristis es. Pourquoy cela? Comment cela? -
110 submissus
[st1]1 [-] submissus (summissus), a, um: part. passé de submitto. a - mis sous; baissé, abaissé. - submissi oculi, Plin. 11, 37, 54, § 145: yeux baissés. - submisso vertice, Ov.: en baissant la tête, en se baissant. - secundis submissioribus, Liv. 44, 9, 6: le second rang se tenant un peu courbé. b - bas (en parl. de la voix). - submissum murmur, Quint. 11, 3, 45: faible murmure. - submissa voce, Cic.: à voix basse, doucement. c - peu élevé (style), modeste, simple, modéré. - submissa aut elata, Quint.: langage bas ou élevé. - summissa oratione, Caes. BC. 3, 19: dans un discours modéré. d - soumis, assujetti, fléchi, humble, suppliant. - submissa unda, Petr.: flots asservis. - submissus largitur, Stat.: apaisé, il accorde. - recenti calamitate summissiores, Caes. BG. 8, 31: plus soumis à la suite de leur défaite récente. - submissae preces, Luc.: humbles prières. e - bas, rampant, abject, indigne. - submissum aliquid facere, Cic. 4, 30, 64: faire qqch avec bassesse. - submissa adulatio, Quint.: vile flatterie. f - qui a grandi, qui s'est développé, qu'on a laissé croître. - submissa prata, Varr.: prés non fauchés. - submissior capillus, Suet.: chevelure plus longue. - submissa gens animantum floret, Lucr.: les espèces vivantes croissent et prospèrent. g - levé, élevé (en l'air). - submissi palmas, Sil.: ayant les mains levées au ciel. - submissae dextrae, Sil.: mains suppliantes. h - envoyé secrètement, envoyé à la place de, substitué. - submisso tirone, Sil.: par l'envoi de nouvelles recrues. ii - suborné, corrompu. [st1]2 [-] submissus (summissus), us, m. (seul. à l'abl. summissu): Tert. introduction furtive (au fig.).* * *[st1]1 [-] submissus (summissus), a, um: part. passé de submitto. a - mis sous; baissé, abaissé. - submissi oculi, Plin. 11, 37, 54, § 145: yeux baissés. - submisso vertice, Ov.: en baissant la tête, en se baissant. - secundis submissioribus, Liv. 44, 9, 6: le second rang se tenant un peu courbé. b - bas (en parl. de la voix). - submissum murmur, Quint. 11, 3, 45: faible murmure. - submissa voce, Cic.: à voix basse, doucement. c - peu élevé (style), modeste, simple, modéré. - submissa aut elata, Quint.: langage bas ou élevé. - summissa oratione, Caes. BC. 3, 19: dans un discours modéré. d - soumis, assujetti, fléchi, humble, suppliant. - submissa unda, Petr.: flots asservis. - submissus largitur, Stat.: apaisé, il accorde. - recenti calamitate summissiores, Caes. BG. 8, 31: plus soumis à la suite de leur défaite récente. - submissae preces, Luc.: humbles prières. e - bas, rampant, abject, indigne. - submissum aliquid facere, Cic. 4, 30, 64: faire qqch avec bassesse. - submissa adulatio, Quint.: vile flatterie. f - qui a grandi, qui s'est développé, qu'on a laissé croître. - submissa prata, Varr.: prés non fauchés. - submissior capillus, Suet.: chevelure plus longue. - submissa gens animantum floret, Lucr.: les espèces vivantes croissent et prospèrent. g - levé, élevé (en l'air). - submissi palmas, Sil.: ayant les mains levées au ciel. - submissae dextrae, Sil.: mains suppliantes. h - envoyé secrètement, envoyé à la place de, substitué. - submisso tirone, Sil.: par l'envoi de nouvelles recrues. ii - suborné, corrompu. [st1]2 [-] submissus (summissus), us, m. (seul. à l'abl. summissu): Tert. introduction furtive (au fig.).* * *Submissus, Participium, siue Nomen ex participio. Liu. Mis dessoubs.\Submissa fastigio planities. Liu. Qui est au dessoubs.\Submissa prata. Varro. Ordonnez et adjancez pour produire foin, Prez qu'on ne laisse point paistre ne manger aux bestes.\Submissus et abiectus, cui contrarium Efferens se. Cic. Humble.\Submissum et molle aliquid facere. Ci. Qui sent son coeur bas.\Submissa oratione, vel voce loqui. Caesar. Parler bas.\Voce submissa rogare opem. Ouid. Humblement. -
111 teter
taetĕr (tētĕr), tra, trum [st2]1 [-] repoussant, hideux, dégoûtant. [st2]2 [-] repoussant, affreux, odieux, ignoble (au moral). - compar. taetrior -- superl. taeterrimus. - taetra et inmanis belua, Cic.: une bête fauve, horrible et cruelle. - taetra cadavera, Lucr.: cadavres fétides. - taeter sapor, Lucr.: saveur infecte. - nihil tam taetrum, nihil tam aspernandum, nihil homine indignius, Cic. Tusc. 2: rien de si odieux, de si méprisable, de plus indigne de l'homme. - quis taetrior hostis huic civitati? Cic.: quel homme est un ennemi plus odieux à cette république?* * *taetĕr (tētĕr), tra, trum [st2]1 [-] repoussant, hideux, dégoûtant. [st2]2 [-] repoussant, affreux, odieux, ignoble (au moral). - compar. taetrior -- superl. taeterrimus. - taetra et inmanis belua, Cic.: une bête fauve, horrible et cruelle. - taetra cadavera, Lucr.: cadavres fétides. - taeter sapor, Lucr.: saveur infecte. - nihil tam taetrum, nihil tam aspernandum, nihil homine indignius, Cic. Tusc. 2: rien de si odieux, de si méprisable, de plus indigne de l'homme. - quis taetrior hostis huic civitati? Cic.: quel homme est un ennemi plus odieux à cette république?* * *Teter, tetra, tetrum. Plaut. Cruel, Meschant.\Cadauera tetra. Lucret. Pourris et puants.\Causa teterrima belli. Horat. Trespernicieuse.\Colores tetri foeda specie. Lucret. Couleurs laides que l'oeil refuit et ne regarde point voluntiers.\Hyems teterrima. Caelius ad Ciceronem. Yver tresfroid et dur.\Libido tetra. Horat. Orde et sale.\Nox tetra nimborum. Lucret. Noire et espesse ondee de pluye.\Odor teter. Columel. Mauvais et puant odeur.\Sanguinis tetri profluuium. Lucret. Corrompu.\Spiritus teter. Horat. Haleine puante et infecte ou veneneuse.\Perditorum teterrimus. Cic. Le plus meschant des meschants.\Teter in aliquem. Cic. Cruel. -
112 turpis
turpis, e [st1]1 [-] laid, vilain, difforme, hideux, repoussant. - spectare turpes, Plaut.: contempler des personnes laides. - pes turpis, Hor.: pied contrefait. - turpes morbo viri, Hor. C. 1, 37, 9: hommes défigurés par la maladie. - turpia membra fimo, Virg. En. 5: membres souillés de boue. [st1]2 [-] honteux, déshonorant, indigne, ignoble, infâme. - fuga turpis, Cic.: fuite honteuse. - homo turpissimus, Cic.: le dernier des hommes. - nihil turpe dictu, Cic. Fam. 9, 22, 1: rien qu'il soit honteux de dire. - turpe (est) + inf.: c'est honteux de. - nihil est turpius quam bellum gerere, Cic. Lael. 21, 77: rien n'est plus honteux de faire la guerre. - quid turpius quam illudi, Cic. Lael. 99: quoi de plus honteux que de se laisser jouer. - habere quaestui rem publicam turpe est, Cic. Off. 2, 22, 77: trafiquer de la chose publique est une honte. - turpe, is, n.: chose honteuse, honte, infamie. - turpe senilis amor, Ov. Am. 1, 9, 4: c'est chose honteuse que l'amour chez un vieillard. - quod quidem mihi videtur esse turpissimum, Cic. Tusc. 2, 4, 12: et cela, me semble-t-il, est le comble de l'infamie. - nec honesto quicquam honestius, nec turpi turpius, Cic. Fin. 4, 27, 75: il n'y a rien de plus honnête que ce qui est honnête, ni rien de plus honteux que ce qui est honteux. - honesta et turpia virtutis ac malitiae societas efficit, Sen. Ep. 31, 5: l'honnête et le honteux résultent de leur association, l'un avec la vertu, l'autre avec le vice. [st1]3 [-] licencieux, indécent, obscène. - turpe, adv.: honteusement; d'une façon indécente. - turpe incedere, Catul. 42, 8: marcher indécemment, avoir une démarche indécente.* * *turpis, e [st1]1 [-] laid, vilain, difforme, hideux, repoussant. - spectare turpes, Plaut.: contempler des personnes laides. - pes turpis, Hor.: pied contrefait. - turpes morbo viri, Hor. C. 1, 37, 9: hommes défigurés par la maladie. - turpia membra fimo, Virg. En. 5: membres souillés de boue. [st1]2 [-] honteux, déshonorant, indigne, ignoble, infâme. - fuga turpis, Cic.: fuite honteuse. - homo turpissimus, Cic.: le dernier des hommes. - nihil turpe dictu, Cic. Fam. 9, 22, 1: rien qu'il soit honteux de dire. - turpe (est) + inf.: c'est honteux de. - nihil est turpius quam bellum gerere, Cic. Lael. 21, 77: rien n'est plus honteux de faire la guerre. - quid turpius quam illudi, Cic. Lael. 99: quoi de plus honteux que de se laisser jouer. - habere quaestui rem publicam turpe est, Cic. Off. 2, 22, 77: trafiquer de la chose publique est une honte. - turpe, is, n.: chose honteuse, honte, infamie. - turpe senilis amor, Ov. Am. 1, 9, 4: c'est chose honteuse que l'amour chez un vieillard. - quod quidem mihi videtur esse turpissimum, Cic. Tusc. 2, 4, 12: et cela, me semble-t-il, est le comble de l'infamie. - nec honesto quicquam honestius, nec turpi turpius, Cic. Fin. 4, 27, 75: il n'y a rien de plus honnête que ce qui est honnête, ni rien de plus honteux que ce qui est honteux. - honesta et turpia virtutis ac malitiae societas efficit, Sen. Ep. 31, 5: l'honnête et le honteux résultent de leur association, l'un avec la vertu, l'autre avec le vice. [st1]3 [-] licencieux, indécent, obscène. - turpe, adv.: honteusement; d'une façon indécente. - turpe incedere, Catul. 42, 8: marcher indécemment, avoir une démarche indécente.* * *Turpis, et hoc turpe, contrarium Pulchro. Ad corpus et ad animum refertur. Vilain, Laid, et Difforme, Deshonneste.\Fuga turpis. Cic. Deshonneste.\Praeceptor turpis. Quintil. Meschant.\Turpe caput. Virgil. Grand.\Turpis. Sallust. Cruel. -
113 bon
bon, bonne [bɔ̃, bɔn]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. good• c'est bon pour ce que tu as ! it'll do you good!• la télévision, c'est bon pour ceux qui n'ont rien à faire television is all right for people who have nothing to do• je suis bon ! I've had it! (inf)• c'est tout bon ! (inf) everything's fineb. ( = agréable) nice• c'était vraiment bon (à manger, à boire) it was delicious• elle est bien bonne celle-là ! that's a good one!• tu en as de bonnes, toi ! (inf) you're kidding! (inf!)c. ( = charitable) kindd. ( = utilisable) okay ; [billet, timbre] valid• est-ce que ce pneu est encore bon ? is this tyre still all right?► bon à• cette eau est-elle bonne à boire ? is this water all right to drink?• ce drap est tout juste bon à faire des mouchoirs this sheet is only fit to be made into handkerchiefse. ( = correct) [solution, méthode, réponse, calcul] right• ça fait un bon bout de chemin ! that's quite a distance!g. (souhaits) bonne année ! happy New Year!• bonne chance ! good luck!• bon courage ! good luck!• bon dimanche ! have a nice Sunday!• bonne route ! safe journey!• bon retour ! safe journey back!• bon voyage ! safe journey!• au revoir et bonne continuation ! goodbye and all the best!2. <• une ville où il fait bon vivre a town that's a good place to live► bon ! ( = d'accord) all right! ; (énervement) right!• bon ! ça suffit maintenant ! right! that's enough!3. <a. ( = personne) les bons et les méchants good people and bad people ; (dans western, conte de fées) the good guys and the bad guys (inf)b. ( = aspect positif) avoir du bon to have its advantages4. <a. ( = servante) maid• je ne suis pas ta bonne ! I'm not your slave!5. <* * *
1.
bonne bɔ̃, bɔn adjectif1) (de qualité, compétent, remarquable, utile) good2) ( gentil) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] niceil est bon, lui! — (colloq) iron it's all very well for him to say that!
3) ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] rightc'est bon, vous pouvez y aller — it's OK, you can go
4) ( utilisable) [billet, bon] validtu es bon pour la vaisselle, ce soir! — you're in line for the dishes tonight!
5) ( dans les souhaits)bonne nuit/chance — good night/luck
bonne journée/soirée! — have a nice day/evening!
2.
les bons et les méchants — good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys (colloq), the goodies and the baddies (colloq) GB
3.
nom masculin1) ( ce qui est de qualité)2) ( sur un emballage) coupon; ( contremarque) voucher3) Finance bond
4.
bon, on va pouvoir y aller — good, we can go
bon, il faut que je parte — right, I must go now
bon, bon, ça va! — OK, OK!
5.
il fait bon — ( à l'extérieur) the weather's mild
6.
Phrasal Verbs:- bon mot- bon sens••* * *bɔ̃, bɔn (bonne)1. adj1) (repas, restaurant) goodLe tabac n'est pas bon pour la santé. — Smoking isn't good for your health.
2) (dans une matière) good3) (= correct) rightIl est arrivé au bon moment. — He arrived at the right moment.
Ce n'est pas la bonne réponse. — That's not the right answer.
avoir tout bon (= faire un sans faute) — to get everything right
4) (= bienveillant, généreux) kindêtre bon envers — to be good to, to be kind to
5) (= valable, utilisable)être bon [ticket] — to be valid, [lait, yaourt] OK to eat, OK
Est-ce que ce yaourt est encore bon? — Is this yoghurt still OK to eat?, Is this yoghurt still OK?
6) (= approprié)C'est bon à savoir. — That's good to know.
à quoi bon? — what's the point?, what's the use?
à quoi bon faire...? — what's the point of doing...?, what's the use of doing...?
bon week-end — have a good weekend, have a nice weekend
8) (intensif)Ça m'a pris 2 bonnes heures. — It took me a good 2 hours.
pour faire bon poids... — for good measure...
2. nm1) (= billet) voucher2)Il y a du bon dans ce qu'il dit. — There's some sense in what he says.
3. nm/fC'est le bon. — It's the right one.
C'est la bonne — It's the right one.
4. advil fait bon — it's nice, The weather is nice.
Il fait bon aujourd'hui. — It's nice today.
sentir bon — to smell good, to smell nice
juger bon de faire... — to think fit to do...
Cette fois, c'est pour de bon. — This time it's for good.
5. exclright!, good!Je pars aux États-Unis la semaine prochaine. - Ah bon? — I'm going to the States next week. - Really?
J'aimerais vraiment que tu viennes! - Bon, d'accord. — I'd really like you to come! - OK then, I will.
Bon, je reste. — Right, I'll stay.
See:* * *A adj1 ( agréable) [repas, aliment, odeur, matelas, douche] good; très bon, ce gâteau! this cake's very good!; viens, l'eau est bonne come on in, the water's lovely ou fine US; ⇒ aventure;2 ( de qualité) [objet, système, hôtel, vacances] good; [livre, texte, style] good; [conseil, métier, travail] good; [santé, vue, mémoire] good; il n'y a rien de bon dans ce film there's nothing good in ou about this film; un bon bâton a good strong stick; de bonnes chaussures good strong shoes; prends un bon pull take a warm jumper; la balle est bonne ( au tennis) the ball is good ou in; tu as de bons yeux pour pouvoir lire ça! you must have good eyesight if you can read that!; à 80 ans, il a encore de bonnes jambes at 80, he can still get around; elle est (bien) bonne, celle-là○! lit ( amusé) that's a good one!; iron ( indigné) I like that!; ⇒ raison, sang, temps;3 ( supérieur à la moyenne) [niveau, qualité, client, quantité] good; il n'est pas bon en latin he's not very good at Latin; une bonne pointure en plus a good size bigger; j'ai attendu un bon moment/deux bonnes heures I waited a good while/a good two hours; une bonne centaine de feuilles a good hundred sheets; elle leur a donné une bonne claque she gave them a good smack; il a bu trois bons verres he's drunk three good ou big glasses; ça fait un bon bout de chemin it's quite a (long) way; voilà une bonne chose de faite! that's that out of the way!; j'ai un bon rhume I've got a rotten cold; nous sommes bons derniers we're well and truly last; elle est arrivée bonne dernière she came well and truly last; ⇒ an, poids;4 ( compétent) [médecin, père, nageur, élève] good; en bon mari/citoyen/écologiste like a good husband/citizen/ecologist; en bon Français (qui se respecte), il passe son temps à râler like all good Frenchmen, he spends his time moaning; en bon fils qu'il est/que tu es like the good son he is/you are; elle n'est bonne à rien she's good for nothing; il n'est pas bon à grand-chose he isn't much use, he's pretty useless; ⇒ ami, prince, rat;5 ( avantageux) good; ce serait une bonne chose it would be a good thing; j'ai cru or jugé bon de faire/que qch soit fait I thought it was a good idea to do/that sth be done; je n'attends rien de bon de cette réforme I don't think any good will come of this reform; il n'est pas toujours bon de dire la vérité it isn't always a good idea to tell the truth; il est/serait bon de faire it is/would be a good thing to do; il serait bon qu'on le leur dise/qu'elles le sachent they ought to be told/to know; c'est bon à savoir that's good to know; c'est toujours bon à prendre it's not to be sneezed at; à quoi bon? what's the use ou point?;6 ( efficace) [remède, climat] good (pour, contre for); prends ça, c'est bon pour or contre la toux take this, it's good for coughs ; ce climat n'est pas bon pour les rhumatisants this climate isn't good for people with rheumatism; ce qui est bon pour moi l'est pour toi if it's good enough for me, it's good enough for you; toutes les excuses lui sont bonnes he'll/she'll use any excuse; tous les moyens lui sont bons pour arriver à ses fins he'll/she'll do anything to get what he/she wants;7 ( destiné) bon pour qch fit for sth; l'eau n'est pas bonne à boire the water isn't fit to drink; ton stylo est bon à jeter or pour la poubelle your pen is fit for the bin GB ou garbage US; c'est tout juste bon pour les chiens! it's only fit for dogs!; tu es bon pour la vaisselle, ce soir! you're in line for the washing up GB ou for doing the dishes tonight!; me voilà bon pour une amende I'm in for a fine○;8 ( bienveillant) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] nice; il est bon avec or pour les animaux he's kind to animals; il a une bonne tête or gueule○ he looks like a nice person ou guy○; un homme bon et généreux a kind and generous man; tu es trop bon avec lui you're too good to him; c'est un bon garçon he's a good lad; ce bon vieil Arthur! good old Arthur!; avoir bon cœur to be good-hearted; tu es bien bon de la supporter it's very good of you to put up with her; vous êtes (bien) bon! iron that's (very) good ou noble of you! iron; il est bon, lui○! iron it's all very well for him to say that!; ⇒ Dieu, figure;9 ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] right; j'ai tout bon à ma dictée○ I've got everything right in GB ou on US my dictation; c'est bon, vous pouvez y aller it's OK, you can go; c'est bon pour les jeunes/riches it's all right for the young/rich;10 ( utilisable) [billet, bon] valid; le lait/pneu/ciment est encore bon the milk/tyre/cement is still all right; le pâté n'est plus bon ( périmé) the pâté is past its sell-by date; ( avarié) the pâté is off; le lait ne sera plus bon demain the milk will have gone off by tomorrow; la colle n'est plus bonne the glue has dried up; le pneu n'est plus bon the tyre GB ou tire US is worn, the tyre GB ou tire US has had it○;11 ( dans les souhaits) [chance, nuit] good; [anniversaire] happy; bon retour! (have a) safe journey back!; bonne journée/soirée! have a nice day/evening!; bon séjour/week-end! have a good ou nice time/weekend!; ⇒ port, pied, race, valet.B nm,f ( personne) mon bon† my good man†; ma bonne† my good woman†; les bons et les méchants good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys○, the goodies and the baddies○ GB.C nm1 ( ce qui est de qualité) il y a du bon dans cet article there are some good things in this article; il y a du bon et du mauvais chez lui he has good points and bad points; la concurrence peut avoir du bon competition can be a good thing ; la vie de célibataire/sous les tropiques a du bon being single/in the tropics has its advantages;2 Comm, Pub ( sur un emballage) token GB, coupon; ( contremarque) voucher; cadeau gratuit contre 50 bons et deux timbres free gift with 50 tokens GB ou coupons US and two stamps; bon à valoir sur l'achat de voucher valid for the purchase of; échanger un bon contre to redeem a voucher against, to exchange a voucher for;3 Fin bond; bon indexé/convertible indexed/convertible bond.D excl ( satisfaction) good; (accord, concession) all right, OK; (intervention, interruption) right, well; tu as fini? bon, on va pouvoir y aller have you finished? good, then we can go; ‘je vais à la pêche’-‘bon, mais ne reviens pas trop tard’ ‘I'm going fishing’-‘all right ou OK, but don't be back too late’; bon, on va pas en faire un drame○! well, let's not make a fuss about it!; bon, il faut que je parte right, I must go now; bon, allons-y! right ou OK, let's go!; bon, si tu veux well ou OK, if you like; bon, bon, ça va, j'ai compris! OK, OK, I've got it!; bon, changeons de sujet right ou well, let's change the subject; allons bon! oh dear!E adv ça sent bon! that smells good!; il fait bon aujourd'hui/en cette saison the weather's mild today/in this season; il fait bon dans ta chambre it's nice and warm in your room; il fait bon vivre ici it's nice living here; il ne fait pas bon le déranger/s'aventurer dans la région it's not a good idea to disturb him/to venture into the area; ⇒ tenir.F pour de bon loc adv ( vraiment) really; ( définitivement) for good; je vais me fâcher pour de bon I'm going to get really cross; j'ai cru qu'il allait le faire pour de bon I thought he'd really do it; je suis ici pour de bon I'm here for good; tu dis ça pour de bon? are you serious?G bonne nf2 ( plaisanterie) tu en as de bonnes, toi! you must be joking!; il m'en a raconté une bien bonne he told me a good joke.bon ami† boyfriend; bon de caisse certificate of deposit; bon de commande order form; bon à composer final draft; bon de croissance Fin share option, stock option; bon d'échange voucher; bon enfant good-natured; bon d'essence petrol GB ou gas US coupon; bon de garantie guarantee slip; bon garçon nice chap; être bon garçon to be a nice chap; bon de livraison delivery note; bon marché cheap; bon mot witticism; faire un bon mot to make a witty remark (sur about); bon point lit merit point; fig brownie point○; bon de réduction Comm discount voucher; bon à rien good-for-nothing; bon sauvage noble savage; bon sens common sense; avoir du bon sens to have common sense; un peu de bon sens, quoi! use your common sense!; bon teint dyed-in-the-wool ( épith); une féministe/communiste bon teint a dyed-in-the-wool feminist/communist; bon à tirer pass for press; bon de transport travel voucher; bon du Trésor Treasury bill ou bond; bon usage good usage; bon vivant adj jovial; nm bon vivant or viveur; bonne action good deed; bonne amie† girlfriend; bonne d'enfants nanny; bonne femme○ ( femme) woman péj; ( épouse) old lady○, wife; bonne fille nice person; être bonne fille lit to be a nice person; fig [administration, direction] to be helpful; bonne parole word of God; bonne pâte good sort; bonne sœur○ nun; bonne à tout faire pej skivvy○ GB pej, maid; bonnes feuilles advance sheets; bonnes mœurs Jur public decency ¢; bonnes œuvres good works; bons offices good offices; par les bons offices de through the good offices of; offrir ses bons offices to offer one's help and support; s'en remettre aux bons offices de qn to put oneself in the good hands of sb.il m'a à la bonne I'm in his good books.( féminin bonne) [bɔ̃, bɔn] (devant nm commençant par voyelle ou 'h' muet [bɔn]) adjectifA.[QUI CONVIENT, QUI DONNE SATISFACTION]1. [en qualité - film, récolte, résultat, connaissance] goodelle parle un bon espagnol she speaks good Spanish, her Spanish is good2. [qui remplit bien sa fonction - matelas, siège, chaussures, éclairage, freins] good ; [ - cœur, veines, charpente, gestion, investissement] good, soundil a une bonne santé he's in good health, his health is goodune bonne vue, de bons yeux good eyesight4. [compétent] gooden bon professeur, il me reprend lorsque je fais des fautes he corrects my mistakes, as any good teacher wouldêtre/ne pas être bon en maths to be good/bad at mathsnos bons clients our good ou regular customers5. [digne de]bon à: les piles sont bonnes à jeter the batteries can go straight in the bin (UK) ou trash can (US)la table est tout juste bonne à faire du petit bois the table is just about good enough for firewoodje pourrais lui écrire, mais à quoi bon? I could write to her but what would be the point?il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoir there's a restaurant there — that's worth knowing ou that's good to know6. [condamné à]B.[PLAISANT]l'eau du robinet n'est pas bonne the tap water isn't very nice ou doesn't taste very niceavoir une bonne odeur to smell good ou niceviens te baigner, l'eau est bonne! come for a swim, the water's lovely and warm!bon voyage! have a nice ou good trip!bon temps: prendre ou se donner ou se payer (familier) du bon temps to have fun, to have a great ou good time2. [favorable, optimiste - prévisions, présage, nouvelle] goodC.[JUSTE, ADÉQUAT]l'héritage est arrivé au bon moment pour elle the inheritance came at the right time ou at a convenient time for herjuger ou trouver bon de/que to think it appropriate ou fitting to/thatelle n'a pas jugé bon de s'excuser she didn't find that she needed to ou she didn't see fit to apologizeil serait bon de préciser l'heure de la réunion it would be a good thing ou idea to give the time of the meetingcomme/où/quand/si bon vous semble as/wherever/whenever/if you see fitc'est bon pour la santé it's good for you, good for your healthle bon air de la campagne the good ou fresh country air4. (familier & locution)a. [c'est juste] that's right!b. [ça suffit] that'll do!c. [c'est d'accord] OK!D.[MORALEMENT]je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture! it's kind ou decent enough of me to lend you my car as it is!tenez, prenez, c'est de bon cœur please have it, I'd love you to3. [amical - relation]4. [brave] goodc'est une bonne petite she's a nice ou good girlet en plus ils boivent, mon bon Monsieur! and what's more they drink, my dear man!E.[EN INTENSIF]1. [grand, gros] goodelle fait un bon 42 she's a 14 or a 16, she's a large 142. [fort, violent]un bon coup [heurt] a hefty ou full blowune bonne fessée a good ou sound spanking3. [complet, exemplaire] goodarriver ou être bon dernier to bring up the rear————————1. [personne vertueuse] good person2. [personne idéale, chose souhaitée] right onea. (familier) [lors d'un recrutement] I think we've got our man at lastb. [lors d'une rencontre amoureuse] I think it's Mister Right at last————————nom masculinles bons et les méchants the goodies and the baddies, the good guys and the bad guys2. [chose de qualité]3. [ce qui est moral]5. FINANCEbon d'épargne savings bond ou certificate————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIE————————interjectionbon, où en étais-je? well now ou right ou so, where was I?bon d'accord, allons-y OK then, let's go1. [inutile]je suis trop vieux, je ne suis plus bon à rien I'm too old, I'm useless ou no good now[personne sans valeur] good-for-nothing[personne incompétente] useless individualbon à tirer nom masculin————————bonne femme nom féminin1. [petite fille]2. [femme] woman————————bonne femme locution adjectivale2. COUTURE -
114 dénaturé
dénaturé, e [denatyʀe]a. [alcool] denaturedb. [goût] unnatural* * *dénaturée denatyʀe adjectif1) [alcool] denaturated2) ( dépravé) warped3) ( indigne) [parents, enfants] unnatural4) ( déformé) distorted* * *denatyʀe adj dénaturé, -e* * *A pp ⇒ dénaturer.B pp adj1 [alcool] denaturated;2 ( dépravé) warped;3 ( indigne) [parents, enfants] unnatural;4 ( déformé) distorted.1. [alcool] denatured -
115 indigner
indigner [ɛ̃diɲe]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *ɛ̃diɲe
1.
verbe transitif to make [somebody] indignant, to outrage [personne]
2.
s'indigner verbe pronominal to be indignant (de about)* * *ɛ̃diɲe vtto outrage, to make indignant* * *indigner verb table: aimerA vtr to make [sb] indignant, to outrage [personne].B s'indigner vpr to be indignant (de about); elle s'indigne de la situation she's indignant about ou outraged by the situation; il s'indigne de voir les injustices se perpétuer he is outraged by the continuing injustices; ‘c'est intolérable,’ s'indigna-t-il ‘it's intolerable,’ he exclaimed indignantly.[ɛ̃diɲe] verbe transitif————————s'indigner verbe pronominal intransitif[se révolter] to be indignants'indigner contre l'injustice to cry out ou to inveigh against injustice -
116 indignus
(adi.). indigne (adv.) 1) недостойный, indignus beneficio legis Falc. (1. 59 pr. D. 35, 2);auxilio praetoris (1. 4 D. 40, 13);
nuptiis alicuius (1. 63 § 1 D. 35, 1);
2) незаслуживающий чего-нб., indigne prae, teritus vel exheredatione summotus (1. 5 D. 5. 2). 3) неприличный, indignus moribus (1. 12 § 1 1). 23, 1. 1. 4 D. 47, 11. 1. 17 § 22 D. 47, 10. 1. 20 §2 D. 40, 2).indignus quid habere (1. 7 § 3 D. 40, 12. 1. 20 D. 22, 3. 1. 26 D. 29, 5. 1. 8 D. 34, 9. 1. 1. 2 § 1 seq. 1. 5 § 18. 1. 12. 18. 20 eod. 1. 30 D. 39, 5. 1. 13 § 9. 1. 46 pr. D. 49, 14. 1. 5 C. 6, 35. 1. 8 § 14 D. 5, 2. l. 32 § 28 D. 24, 1. 1. 22 C. 7, 62).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > indignus
-
117 AHCACONI
ahcaconi, éventuel du passif de caqui, préf. nég. ah-.Chose indigne d'être entendue, personne indigne d'être écoutée.Est dit de la mauvaise arrière grand mère, hueltiuhtli. Sah10,5 qui traduit: unworthy of mention by name. -
118 beneath
beneath [bɪˈni:θ]1. prepositiona. ( = under) sousb. ( = unworthy of) indigne de• they took jobs that were far beneath them ils ont accepté des emplois qui étaient vraiment indignes d'eux2. adverb* * *Note: When used as a preposition (= under), beneath is translated by au-dessous de: beneath his feet = au-dessous de ses pieds. When used as an adverb (the trees beneath), beneath is translated by en dessous: the trees beneath = les arbres en dessous. For particular and figurative usages see below[bɪ'niːθ] 1.1) sousthe valley beneath them/you etc — la vallée en contrebas
2)2.adverb en dessous -
119 indignant
-
120 degenere
См. также в других словарях:
indigne — [ ɛ̃diɲ ] adj. • fin XIIe; lat. indignus I ♦ INDIGNE DE. 1 ♦ Qui n est pas digne de (qqch.), qui ne mérite pas. Elle est indigne de notre confiance. Il s est rendu indigne d un tel poste. ⇒ démériter, se disqualifier. ♢ Dr. Être indigne de… … Encyclopédie Universelle
indigné — indigne [ ɛ̃diɲ ] adj. • fin XIIe; lat. indignus I ♦ INDIGNE DE. 1 ♦ Qui n est pas digne de (qqch.), qui ne mérite pas. Elle est indigne de notre confiance. Il s est rendu indigne d un tel poste. ⇒ démériter, se disqualifier. ♢ Dr. Être indigne… … Encyclopédie Universelle
indigne — Indigne. adj. de tout genre, Qui n est pas digne. Un crime indigne de pardon. il est indigne des graces que vous luy faites. il est indigne de vivre. cela est indigne d un honneste homme. il se rendroit indigne de vos bienfaits s il n en avoit… … Dictionnaire de l'Académie française
indigné — indigné, ée (in di gné, gnée) part. passé d indigner. Qui a conçu de l indignation. • Et de tant de mépris son esprit indigné, CORN. Poly. III, 5. • Regagner les drapeaux que le Parthe a gagnés, Et venger de Crassus les mânes indignés,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
indigné — et courroucé, Indignans, Indignatus, Indignabundus … Thresor de la langue françoyse
indigne — Indigne, Indignus … Thresor de la langue françoyse
indigné — Indigné, [indign]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
indigne — (in di gn ) adj. 1° Qui n est pas digne de...., en parlant des personnes. • On mande des merveilles d Allemagne ... ces Allemands se laissent noyer par un petit ruisseau.... on croit que M. de Luxembourg les battra.... ce n est pas notre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INDIGNE — adj. des deux genres Qui n est pas digne, qui ne mérite pas. Il est indigne des grâces que vous lui faites. Il est indigne de vivre. Il s est rendu indigne de vos bienfaits. Puisque vous le jugez indigne de votre confiance. Il est indigne de foi … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
INDIGNE — adj. des deux genres Qui n’est pas digne de quelque chose. Il est indigne des grâces que vous lui faites. Il est indigne de vivre. Il s’est rendu indigne de vos bienfaits. Puisque vous le jugez indigne de votre confiance. Il est indigne de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Indigne vivit per quem non vivit alter. — (prov.). См. Живи и жить давай другим … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)