-
41 (to) corrugate
-
42 crimp
[krɪmp]verbo transitivo arricciare [ hair]; premere (con le dita) sul bordo di [ pastry]; pieghettare [ fabric]* * *crimp (1) /krɪmp/n.3 (metall.) ondulazione4 [u] increspatura; arricciatura● to put a crimp in st., guastare, rovinare qc.crimp (2) /krɪmp/n.(stor.) individuo che arruolava forzatamente soldati o marinai.(to) crimp (1) /krɪmp/v. t.5 comprimere; ridurre8 ( USA) intralciare; ostacolare; pregiudicare: The sagging demand for oil is crimping our exports, la scarsità della domanda di petrolio pregiudica le nostre esportazioni● crimping iron, arricciacapelli □ (ind. tess.) crimping machine, arricciatrice □ (tecn.) crimp tool, aggraffatrice.(to) crimp (2) /krɪmp/v. t.* * *[krɪmp]verbo transitivo arricciare [ hair]; premere (con le dita) sul bordo di [ pastry]; pieghettare [ fabric] -
43 ♦ crisp
♦ crisp /krɪsp/A a.3 ( dell'aria, ecc.) frizzante; tonificante; secco: crisp winter weather, il freddo secco dell'invernoB n.(GB, = potato crisp) patatina: a packet of crisps, un sacchetto di patatine; DIALOGO → - Ordering drinks- A packet of salt and vinegar crisps please, un sacchetto di patatine al sale e aceto, per favore(to) crisp /krɪsp/A v. t.B v. i.( di cibo) diventare croccante; formare una crosta croccante. -
44 curl
I [kɜːl]1) (of hair) riccio m., ricciolo m.2) (of wood) truciolo m.; (of smoke) spirale f.3)II 1. [kɜːl]1) arricciare [ hair]2) (wind, coil)to curl one's fingers around sth. — [ person] afferrare qcs.
to curl itself around sth. — [snake, caterpillar] arrotolarsi attorno a qcs.
2.to curl one's lip — [ person] fare una smorfia di sdegno; [ dog] digrignare i denti
verbo intransitivo [ hair] arricciarsi; [paper, leaf] accartocciarsi; [edges, corner] piegarsi- curl up••to make sb.'s hair curl — colloq. (in shock) fare rizzare i capelli a qcn
* * *[kə:l] 1. verb1) (to twist or turn (especially hair) into small coils or rolls: My hair curls easily.) arricciare, arricciarsi2) ((sometimes with up) to move in curves; to bend or roll: The paper curled (up) at the edges.) arrotolarsi2. noun1) (a coil of hair etc.) riccio, ricciolo2) (the quality of being curled: My hair has very little curl in it.) ondulazione•- curler- curly
- curliness
- curl up* * *[kɜːl]1. n(of hair) ricciolo, riccio, (of smoke) anello2. vt3. vi(hair) arricciarsi•- curl up* * *curl /kɜ:l/n.1 riccio; ricciolo6 (naut.) giro di bitta7 (fis.) rotore● a curl of the lip, una smorfia di disprezzo □ curl paper, bigodino di carta □ to wear one's hair in curl, tenere i capelli arricciati (o in piega).(to) curl /kɜ:l/A v. t.2 arrotolare; avvolgere a spirale3 arricciare; increspare; storcere: to curl one's mouth, storcere la bocca; arricciare il naso; to curl one's lip, arricciare le labbra ( per disprezzo)B v. i.2 arrotolarsi; avvolgersi a spirale● to curl oneself up, rannicchiarsi □ to curl into a ball, raggomitolarsi □ to curl up, arricciarsi, avvolgersi a spirale; ( del fumo) salire in spire; rannicchiarsi, raggomitolarsi □ to curl up the corners of a book, piegare gli orli d'un libro; fare le orecchie a un libro □ That'll make your hair curl, ti si rizzeranno i capelli!* * *I [kɜːl]1) (of hair) riccio m., ricciolo m.2) (of wood) truciolo m.; (of smoke) spirale f.3)II 1. [kɜːl]1) arricciare [ hair]2) (wind, coil)to curl one's fingers around sth. — [ person] afferrare qcs.
to curl itself around sth. — [snake, caterpillar] arrotolarsi attorno a qcs.
2.to curl one's lip — [ person] fare una smorfia di sdegno; [ dog] digrignare i denti
verbo intransitivo [ hair] arricciarsi; [paper, leaf] accartocciarsi; [edges, corner] piegarsi- curl up••to make sb.'s hair curl — colloq. (in shock) fare rizzare i capelli a qcn
-
45 dimple
['dɪmpl]* * *['dimpl](a small hollow especially on the surface of the skin: She has a dimple in her cheek when she smiles.) fossetta* * *dimple /ˈdɪmpl/n.(to) dimple /ˈdɪmpl/A v. t.3 (mecc.) accecare; svasareB v. i.1 fare le fossette: The little girl smiled and dimpled, la bambina ha sorriso e le sono venute delle fossette; dimpled cheeks, guance con le fossette; a dimpled chin, un mento con la fossetta* * *['dɪmpl] -
46 fret
I [fret]nome mus. tasto m., traversina f.II [fret]III 1. [fret] 2.to be in a fret — (irritated) essere irritato; (impatient) essere agitato
1) (be anxious) agitarsi ( over, about per)IV [fret]nome arch. (anche Greek fret) greca f.V [fret]* * *[fret]past tense, past participle - fretted; verb(to worry or show anxiety or discontentment: She was always fretting about something or other.) affliggersi- fretful* * *fret (1) /frɛt/n.2 (arald.) cancello.fret (2) /frɛt/n.fret (3) /frɛt/n.(mus.: di strumento a corda) tasto.(to) fret (1) /frɛt/v. t.1 intagliare; traforare2 (archit.) adornare di greche.(to) fret (2) /frɛt/A v. t.1 agitare; preoccupare; crucciareB v. i.3 consumarsi; corrodersi; logorarsi● to fret and fume, essere sulle spine; rodersi il fegato.* * *I [fret]nome mus. tasto m., traversina f.II [fret]III 1. [fret] 2.to be in a fret — (irritated) essere irritato; (impatient) essere agitato
1) (be anxious) agitarsi ( over, about per)IV [fret]nome arch. (anche Greek fret) greca f.V [fret] -
47 frill
[frɪl] 1.1) (on dress) balza f. arricciata, volant m., gala f.; (on shirt front) jabot m.2) gastr. = piccolo cappuccio di carta pieghettata che si infila sull'osso della braciola o della coscia di pollo per poterlo afferrare senza sporcarsi2.1) (on clothes, furniture) fronzoli m., orpelli m.2) (on car, appliance) optional m.3) (in writing) svolazzi m.* * *[fril]1) (a decorative edging to a piece of cloth, made of a strip of cloth gathered along one side and sewn on: She sewed a frill along the bottom of the skirt.) volant, (merletto di rifinitura)2) ((often in plural) something unnecessary added as decoration: the frills of business (= having expensive dinners etc).) fronzoli, ornamenti eccessivi•- frilled- frilly* * *frill /frɪl/n.1 gala increspata; balza arricciata; volant2 (fig.) orlo increspato; bordura; corona4 (al pl.) fronzoli; orpelli; accessori superflui: They want a car with no frills, vogliono una macchina senza optional● no-frills, senza fronzoli; semplice; essenziale; spartano.(to) frill /frɪl/A v. t.1 arricciare; increspareB v. i.arricciarsi.* * *[frɪl] 1.1) (on dress) balza f. arricciata, volant m., gala f.; (on shirt front) jabot m.2) gastr. = piccolo cappuccio di carta pieghettata che si infila sull'osso della braciola o della coscia di pollo per poterlo afferrare senza sporcarsi2.1) (on clothes, furniture) fronzoli m., orpelli m.2) (on car, appliance) optional m.3) (in writing) svolazzi m. -
48 friz
friz, frizz /frɪz/n. [u]1 arricciatura; crespo(to) friz, to frizz (1) /frɪz/A v. t.arricciare, increspare ( i capelli)B v. i.( di capelli) arricciarsi; incresparsi.(to) frizz (2) /frɪz/v. i.sfriggere; sfrigolare. -
49 frizz
[frɪz]verbo transitivo arricciare [ hair]* * *[friz](to (cause hair to) form a mass of tight curls: The hairdresser frizzed her hair.) arricciare- frizzy* * *[frɪz]1. vt2. n* * *frizz► friz(to) frizz (1)► to friz* * *[frɪz]verbo transitivo arricciare [ hair] -
50 frizzle
['frɪzl] 1.verbo transitivo arricciare [ hair]2.verbo intransitivo [ hair] arricciarsi* * *frizzle /ˈfrɪzl/n. [u]capelli (pl.) ricci.(to) frizzle (1) /ˈfrɪzl/A v. t.arricciare, increspare ( i capelli)B v. i.( di capelli) arricciarsi; incresparsi.(to) frizzle (2) /ˈfrɪzl/A v. t.2 cuocere sulla griglia, sulla graticolaB v. i.friggere; sfrigolare.* * *['frɪzl] 1.verbo transitivo arricciare [ hair]2.verbo intransitivo [ hair] arricciarsi -
51 furrow
I ['fʌrəʊ] II 1. ['fʌrəʊ]verbo transitivo corrugare [ brow]2.* * *1. noun1) (a line cut into the earth by a plough: The farmer planted potatoes in the furrows.) solco2) (a line in the skin of the face; a wrinkle: The furrows in her forehead made her look older.) ruga2. verb(to make furrows in: Her face was furrowed with worry.) solcare- furrowed* * *furrow /ˈfʌrəʊ/n.1 solco (di aratro, ruote, ecc.)2 ruga3 (naut.) solco della nave; scia4 (archit., falegn.) scanalatura5 (poet.) campo arato● (agric.) furrow press, pressasolco □ (agric.) furrow-slice, porca □ (bot.) furrow-weed, loglio; zizzania.(to) furrow /ˈfʌrəʊ/A v. t.1 aprire solchi in; arare2 segnare con solchi, rughe, ecc.; solcare: a face furrowed by hardships, un viso solcato (o segnato) dalle privazioni4 (archit., falegn.) scanalareB v. i.corrugarsi; incresparsi.* * *I ['fʌrəʊ] II 1. ['fʌrəʊ]verbo transitivo corrugare [ brow]2. -
52 goffer
-
53 pucker
['pʌkə(r)]2) [ fabric] incresparsi; [ skirt] spiegazzarsi, fare le grinze; [ cloth] stropicciarsi; [ seam] arricciarsi* * *1. verb(to make or become wrinkled.) sgualcirsi2. noun(a wrinkle or fold.) piega* * *pucker /ˈpʌkə(r)/n.2 [u] (fig.) aria corrucciata; agitazione; eccitazione.(to) pucker /ˈpʌkə(r)/A v. t.B v. i.1 corrugarsi; incresparsi; raggrinzarsi● to pucker one's brows, aggrottare le ciglia; corrugare la fronte.* * *['pʌkə(r)] -
54 ridge
[rɪdʒ]1) (along mountain top, on hillside) cresta f., crinale m.2) (raised strip) (on rock, metal surface) striatura f.; (in ploughed land) porca f.3) ing. (on roof) colmo m., linea f. di colmo4) meteor.* * *[ri‹]1) (a long narrow piece of ground etc raised above the level of the ground etc on either side of it.) cresta2) (a long narrow row of hills.) catena3) (anything like a ridge in shape: A ridge of high pressure is a long narrow area of high pressure as shown on a weather map.) riga4) (the top edge of something where two sloping surfaces meet, eg on a roof.) crinale* * *ridge /rɪdʒ/n.5 (agric.) porca9 (meteor.) promontorio● (edil.) ridge board, trave di colmo □ ridge bone, spina dorsale; prominenze vertebrali lungo la spina dorsale □ (edil.) ridge cap, scossalina di colmo □ (anat.) the ridge of the nose, il setto nasale □ ridge pole, traversa ( di una tenda); (edil.) = ridge board ► sopra □ ridge tent, tenda a palo centrale □ (edil.) ridge tile, tegola di colmo.(to) ridge /rɪdʒ/v. t. e i.* * *[rɪdʒ]1) (along mountain top, on hillside) cresta f., crinale m.2) (raised strip) (on rock, metal surface) striatura f.; (in ploughed land) porca f.3) ing. (on roof) colmo m., linea f. di colmo4) meteor. -
55 riffle
['rɪfl]* * *riffle /ˈrɪfl/n. ( USA)3 increspatura; piccola onda6 (ind. min.) dispositivo per il lavaggio delle sabbie aurifere.(to) riffle /ˈrɪfl/v. t.* * *['rɪfl] -
56 shirr
shirr /ʃɜ:(r)/n. [u]filze d'elastico inserite nel tessuto; tessuto elasticizzato.(to) shirr /ʃɜ:(r)/v. t.shirringn. [u]► shirr. -
57 stir
I [stɜː(r)]2) (commotion)II 1. [stɜː(r)]to cause o make a stir — fare rumore o sensazione
1) (mix) mescolare, girare [liquid, sauce]; mescolare, mischiare [paint, powder]to stir sth. into sth. — incorporare qcs. in qcs., aggiungere qcs. in qcs. mescolando
2) (move slightly) [ breeze] muovere, agitare [leaves, papers]3) (move, arouse) commuovere [ person]; stimolare, eccitare [curiosity, imagination]2.to stir sb. to pity — ispirare pietà a qcn
1) (move gently) [leaves, papers] tremare, muoversi; [ curtains] muoversito stir in one's sleep — [ person] muoversi o agitarsi nel sonno
2) (awaken) svegliarsi3.- stir in- stir up* * *[stə:] 1. past tense, past participle - stirred; verb1) (to cause (a liquid etc) to be mixed especially by the constant circular movement of a spoon etc, in order to mix it: He put sugar and milk into his tea and stirred it; She stirred the sugar into the mixture.) rimescolare2) (to move, either slightly or vigorously: The breeze stirred her hair; He stirred in his sleep; Come on - stir yourselves!) muovere, muoversi, agitare, agitarsi3) (to arouse or touch (a person or his feelings): He was stirred by her story.) scuotere2. noun(a fuss or disturbance: The news caused a stir.) agitazione- stirring- stir-fry
- stir up* * *stir (1) /stɜ:(r)/n.1 rimescolata; rimestata2 (fig.) movimento; animazione; agitazione; confusione; eccitazione; scompiglio; subbuglio; trambusto: The crowd was in a stir, la folla era in agitazione; There was a great stir in the town, la città era tutta in subbuglio● It (o he) has made a great stir, ha fatto una gran sensazione; ha fatto colpo □ Give the fire a stir, attizza un po' il fuoco!stir (2) /stɜ:(r)/n. [u]● ( slang USA) stir-crazy, fuori di testa per la lunga prigionia; ( per estens.) che dà i numeri (perché è obbligato a stare a casa, ecc.).♦ (to) stir /stɜ:(r)/A v. t.1 agitare; increspare; muovere; scuotere; rimescolare; rimestare: A light breeze stirred the curtains, una leggera brezza muoveva le tendine; to stir (up) tea [the soup], rimescolare il tè [rimestare la zuppa]; Not a breath stirred the lake, non un alito di vento increspava il lago; He stirred the log, mosse (o spostò) il ceppo2 ( spesso to stir up) eccitare; incitare; irritare; fomentare; suscitare; scuotere (fig.): to stir sb. 's interest, suscitare l'interesse di q.; to stir sb. to action, incitare q. ad agire; to stir up a rebellion, fomentare una rivolta3 attizzare ( il fuoco; anche fig.): He stirred (up) hatred in the natives for the colonialists, ha attizzato l'odio degli indigeni per i colonialistiB v. i.1 agitarsi; muoversi; spostarsi; cambiare di posto: New forces are stirring in our society, nuove forze si agitano nella nostra società2 essere in piedi; esser già alzato; essere attivo: He is not stirring yet, non s'è ancora alzato (dal letto)3 (fam.) soffiare sul fuoco (fig.); spargere pettegolezzi; fare il mestatore; seminare zizzania (sparlando di q.)● to stir sb. 's blood, far bollire (o rimescolare) il sangue a q.; eccitare q.; entusiasmare q. □ (fam.) to stir one's stumps, affrettarsi; sbrigarsi; spicciarsi; muovere le gambe □ to stir sb. to the depths, commuovere profondamente q. □ to stir sb. 's wrath, suscitare l'ira di q.; mandare q. in collera □ not to stir an eyelid, restare impassibile; non muover ciglio □ not to stir a finger, non muovere un dito (per aiutare q.).* * *I [stɜː(r)]2) (commotion)II 1. [stɜː(r)]to cause o make a stir — fare rumore o sensazione
1) (mix) mescolare, girare [liquid, sauce]; mescolare, mischiare [paint, powder]to stir sth. into sth. — incorporare qcs. in qcs., aggiungere qcs. in qcs. mescolando
2) (move slightly) [ breeze] muovere, agitare [leaves, papers]3) (move, arouse) commuovere [ person]; stimolare, eccitare [curiosity, imagination]2.to stir sb. to pity — ispirare pietà a qcn
1) (move gently) [leaves, papers] tremare, muoversi; [ curtains] muoversito stir in one's sleep — [ person] muoversi o agitarsi nel sonno
2) (awaken) svegliarsi3.- stir in- stir up -
58 (to) corrugate
-
59 wimple
wimple /ˈwɪmpl/n.1 (stor. o relig.) soggolo2 increspatura; crespa; piega; arricciatura(to) wimple /ˈwɪmpl/A v. t.1 (stor. o relig.) coprire con un soggolo2 increspare; pieghettareB v. i. -
60 wring
I [rɪŋ]II [rɪŋ]to give sth. a wring — strizzare qcs., dare una strizzata a qcs
verbo transitivo (pass., p.pass. wrung)1) (anche wring out) (squeeze) (by twisting) torcere, strizzare; (by pressure, centrifugal force) centrifugare3) (twist)to wring sb.'s, sth.'s neck — torcere o tirare il collo a qcn., qcs. (anche fig.)
•* * *[riŋ]past tense, past participle - wrung; verb1) (to force (water) from (material) by twisting or by pressure: He wrung the water from his soaking-wet shirt.) strizzare2) (to clasp and unclasp (one's hands) in desperation, fear etc.) torcere•- wringer- wringing wet* * *[rɪŋ]vt wrung pt, pp1) (also: wring out) (wet clothes) strizzare2) (twist) torcereto wring one's hands — (fig: in distress) torcersi le mani
3) (also: wring out) (confession, truth, money) estorcere* * *wring /rɪŋ/n.(to) wring /rɪŋ/(pass. e p. p. wrung)A v. t.1 torcere; tirare (torcendo); strizzare, spremere (torcendo): to wring ( out) wet clothes [the washing], torcere (o strizzare) panni bagnati [il bucato]; to wring the hen's neck, tirare il collo alla gallina; (scherz.) I'll wring his neck, if I catch him, se lo prendo, gli torco il collo; to wring ( out) water, spremere l'acqua ( farla uscire, torcendo panni o altro); to wring one's hands in despair, torcersi le mani dalla disperazione4 estorcere; strappare: The police wrung a confession from the prisoner, la polizia ha strappato una confessione al detenuto5 (fig., lett.) stringere; addolorare; straziare: The poor woman's tale wrung his heart, il racconto della povera donna gli strinse il cuore6 ( raro) distorcere; alterare; falsare; svisare; travisare: Don't wring my words from their true meaning, non travisare il vero significato delle mie paroleB v. i.1 torcere; strizzare; tirare (torcendo)2 contorcersi: The wounded soldier was wringing with pain, il soldato ferito si contorceva per il dolore● to wring st. dry, asciugare qc. strizzando (o torcendo) □ to wring out, torcere, strizzare; spremere, far uscire; (fig.) estorcere, strappare; to wring information out of sb., strappare informazioni a q.; to wring money out of sb., estorcere denaro a q.; to wring out a few tears, spremere qualche lacrimuccia.* * *I [rɪŋ]II [rɪŋ]to give sth. a wring — strizzare qcs., dare una strizzata a qcs
verbo transitivo (pass., p.pass. wrung)1) (anche wring out) (squeeze) (by twisting) torcere, strizzare; (by pressure, centrifugal force) centrifugare3) (twist)to wring sb.'s, sth.'s neck — torcere o tirare il collo a qcn., qcs. (anche fig.)
•
См. также в других словарях:
increspare — [dal lat. tardo incrispare, der. di crispus crespo ] (io incréspo, ecc.). ■ v. tr. [rendere qualcosa crespo, ondulato: il venticello increspa la superficie del lago ; i. la carta ; i. la fronte ; i. i capelli ] ▶◀ corrugare, (lett.) crespare,… … Enciclopedia Italiana
increspare — {{hw}}{{increspare}}{{/hw}}A v. tr. (io increspo ) Fare o rendere crespo, ridurre in crespe: increspare i capelli, un tessuto | Increspare la fronte, corrugarla. B v. intr. pron. Diventare crespo … Enciclopedia di italiano
increspare — in·cre·spà·re v.tr. (io incréspo) CO 1. rendere crespo o ondulato: il vento increspa la superficie marina, l umidità increspa i capelli | increspare la fronte, corrugarla Contrari: distendere. 2. ondulare in fitte pieghe, pieghettare, spec. carta … Dizionario italiano
increspare — A v. tr. (di fronte, ecc.) corrugare, aggrinzare, aggrottare, raggrinzare □ (di capelli, ecc.) arricciare, ondulare □ (di stoffa, di carta, ecc.) piegare CONTR. distendere, stirare, lisciare, spianare B incresparsi v. intr. pron. ( … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rincrespare — rin·cre·spà·re v.tr. (io rincréspo) LE increspare o increspare di nuovo: crin disciolto, | che natura per sé rincrespa in onde (Tasso) {{line}} {{/line}} DATA: av. 1374. ETIMO: der. di increspare con ri … Dizionario italiano
arricciare — [der. di riccio, col pref. a 1] (io arrìccio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [avvolgere in forma di riccio, spec. in riferimento ai capelli] ▶◀ arricciolare. ↓ (non com.) accotonare, cotonare, inanellare, increspare, ondulare, (non com.) rincrespare.… … Enciclopedia Italiana
increspatura — s.f. [der. di increspare ]. 1. [l increspare e, anche, l incresparsi] ▶◀ increspamento. 2. (tess.) [l insieme delle crespe di un tessuto: camicetta con una ricca i. ] ▶◀ pieghettatura, plissettatura … Enciclopedia Italiana
accrespare — ac·cre·spà·re v.tr. (io accréspo) BU increspare {{line}} {{/line}} DATA: av. 1406. ETIMO: der. di crespare con 1ad … Dizionario italiano
aggricciare — ag·gric·cià·re v.tr. e intr. LE 1. v.tr., far drizzare, spec. i capelli; aggrinzare, increspare, spec. il viso, la pelle 2. v.intr. (essere) aggricciarsi {{line}} {{/line}} DATA: av. 1534. ETIMO: der. di 2griccio con 1ad e 1 are … Dizionario italiano
arricciare — ar·ric·cià·re v.tr. CO 1a. modellare a forma di ricciolo: arricciare i capelli Sinonimi: arricciolare, inanellare. Contrari: lisciare, stirare. 1b. rendere arricciato, fare una arricciatura, spec. di tessuto: la sarta mi ha arricciato la gonna 2 … Dizionario italiano
bollare — bol·là·re v.tr., v.intr. (io bóllo) CO 1. v.tr., contrassegnare con un bollo, un marchio e sim.: bollare una merce, un pacco, una lettera Sinonimi: marcare, marchiare, timbrare. 2. v.tr., fig., spec. di qcn., giudicare in modo negativo e… … Dizionario italiano