-
101 freisprechen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. vor Gericht: acquit ( von of); von Schuld: exonerate (from); von Verdacht: clear (of); KIRCHL. absolve (from)* * *to clear; to discharge; to acquit; to absolve* * *frei|spre|chenvt sep1) Angeklagten, Beschuldigten to acquitjdn von einem Verdacht fréísprechen — to clear sb of suspicion
jdn wegen erwiesener Unschuld fréísprechen — to prove sb not guilty
* * *1) (to make free or release (from a promise, duty or blame): He was absolved of all blame.) absolve3) ((often with of) to prove the innocence of; to declare to be innocent: He was cleared of all charges.) clear* * *frei|spre·chen1. JUR▪ jdn \freisprechen to acquit sbsie wurde im Urteil in allen Punkten der Anklage freigesprochen she was acquitted on all accounts2. (lossprechen)3. (zum Gesellen etc. erklären)▪ jdn \freisprechen to present sb with his/her skilled trades certificate etc.* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (Rechtsw.) acquit2) (fig.) exonerate ( von from)* * *freisprechen v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. vor Gericht: acquit (* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (Rechtsw.) acquit2) (fig.) exonerate ( von from)* * *v.to absolve (of) v.to acquit v.to discharge v. -
102 Freispruch
m acquittal; Urteil: verdict of not guilty* * *der Freispruchacquittal* * *Frei|spruchmacquittales ergeht Fréíspruch — the verdict is " not guilty"
auf Fréíspruch plädieren — to plead not guilty
* * *Frei·spruchm JUR acquittal\Freispruch aus Mangel an Beweisen discharge\Freispruch wegen erwiesener Unschuld honourable acquittal\Freispruch beantragen to apply for an acquittalauf \Freispruch plädieren to plead for an acquittal* * *der (Rechtsw.) acquittal* * ** * *der (Rechtsw.) acquittal* * *m.acquittal n. -
103 Harmlosigkeit
f* * *die Harmlosigkeitinnocence; harmlessness; inoffensiveness* * *Hạrm|lo|sig|keitf -,no pl1) (= Ungefährlichkeit) harmlessness2) (= Unschuld, Naivität) innocence; (= Unbedenklichkeit) harmlessness, innocuousnessin aller Harmlosigkeit — in all innocence
* * ** * *Harm·lo·sig·keit<-, -en>f2. (Arglosigkeit) innocencein aller \Harmlosigkeit in all innocence* * *die; Harmlosigkeit2) (Arglosigkeit) innocence* * *in aller Harmlosigkeit in all innocence* * *die; Harmlosigkeit1) harmlessness; (einer Krankheit) mildness; (eines Medikamentes) safety2) (Arglosigkeit) innocence* * *f.harmlessness n.inoffensiveness n. -
104 rauben
vt/i (Geld etc.) steal; (Kind) kidnap; Fuchs etc.: (Hühner etc.) make off with; jemandem etw. rauben steal s.th. from s.o.; auch fig. rob s.o. of s.th.; rauben und plündern rob and loot; jemandem den Atem rauben take s.o.’s breath away; jemandem den Schlaf etc. rauben rob ( oder deprive) s.o. of his ( oder her) sleep etc.; es raubt mir zu viel Zeit it takes up too much of my time* * *to steal; to rob* * *rau|ben ['raubn]1. vt1) (= wegnehmen) to stealjdm etw ráúben — to rob sb of sth
2) (= entführen) to abduct, to carry off3) (fig)jdm etw ráúben — to rob sb of sth
das hat uns viel Zeit geraubt — it cost us a lot of time
jdm einen Kuss ráúben — to steal a kiss from sb
jdm den Schlaf/den Verstand ráúben — to rob sb of his/her sleep/reason
jdm den Atem ráúben — to take sb's breath away
jdm die Unschuld ráúben (obs, iro) — to take sb's virginity
du raubst mir noch den letzten Nerv! — you'll drive me mad or crazy (inf)
2. vito rob, to plunder, to pillage* * *1) (to steal (something) from a vehicle: Thieves hijacked $20,000 worth of whisky from a lorry.) hijack2) (to cause great damage, destruction etc to (countryside etc).) rape3) (to steal: The document had been rifled.) rifle* * *rau·ben[ˈraubn̩]I. vt1. (stehlen)▪ [jdm] etw \rauben to rob [sb of] sth, to steal sth [from sb]sie raubten ihm das Radio aus dem Auto they robbed him of [or stole] his radio from his car2. (entführen)▪ jdn \rauben to abduct [or kidnap] sb3. (geh)▪ jdm etw \rauben to deprive sb of sthdas hat mir viel Zeit geraubt this has cost me a lot of time; s.a. NervII. vi to rob, to plunder* * *1.transitives Verb steal; kidnap < person>jemandem etwas rauben — rob somebody of something; (geh.): (wegnehmen) deprive somebody of something
2.jemandem den Atem/die Sprache rauben — take somebody's breath away/render somebody speechless
intransitives Verb rob; (plündern) plunder* * *jemandem etwas rauben steal sth from sb; auch fig rob sb of sth;rauben und plündern rob and loot;jemandem den Atem rauben take sb’s breath away;es raubt mir zu viel Zeit it takes up too much of my time* * *1.transitives Verb steal; kidnap < person>jemandem etwas rauben — rob somebody of something; (geh.): (wegnehmen) deprive somebody of something
2.jemandem den Atem/die Sprache rauben — take somebody's breath away/render somebody speechless
intransitives Verb rob; (plündern) plunder* * *v.to rob v. -
105 Reinheit
f purity, pureness, cleanness etc.; für die Reinheit der Luft kämpfen campaign for clean air; auch rein1 1* * *die Reinheitpurgation; purity; pureness; cleanness; chasteness; immaculateness; cleanliness; neatness* * *Rein|heitf -, no plpurity, pureness; (= Sauberkeit) cleanness; (von Haut) clearness; (= Unschuld) purity, purenessRohstoffe in hoher Réínheit — high-purity raw materials
* * *die1) chasteness2) (the state of being clear or easy to see through: water remarkable for its clarity.) clarity3) pureness4) purity* * *Rein·heit<->[ˈrainhait]im Gebirge ist die Luft von größerer \Reinheit als in der Stadt mountain air is cleaner than [the] air in the city* * *die; Reinheit1) purity* * ** * *die; Reinheit1) purity* * *-en f.chasteness n.immaculateness n.pureness n.purity n. -
106 sprechen
n; -s, kein Pl. speaking, talking; jemanden zum Sprechen bringen get s.o. to talk; (zwingen) make s.o. talk; das Sprechen fällt ihm schwer he finds it difficult to speak (wegen Hemmungen etc.: talk)* * *to converse; to say; to talk; to speak; to dispense* * *sprẹ|chen ['ʃprɛçn] pret sprach, [ʃpraːx] ptp gespro\#chen1. vi[gə'ʃprɔxn] to speak ( über +acc, von about, of); (= reden, sich unterhalten) to talk, to speak ( über +acc, von about)frei sprechen — to extemporize, to speak off the cuff (inf)
sprich doch endlich! (geh) — say something
also sprach... (liter Bibl) () — Bibl)
gut/schön sprechen — to speak well/beautifully
im Rundfunk/Fernsehen sprechen — to speak on the radio/on television
es spricht... — the speaker is...
es sprechen... — the speakers are...
die Vernunft sprechen lassen — to listen to reason, to let the voice of reason be heard
schlecht or nicht gut auf jdn/etw zu sprechen sein — not to have a good thing to say about sb/sth
wir sprechen nicht mehr miteinander — we are no longer on speaking terms, we're not speaking any more
mit wem spreche ich? — to whom am I speaking, please?
sprechen wir nicht mehr darüber! — let's not talk about that any more, let's drop the subject
ich weiß nicht, wovon Sie sprechen — I don't know what you're talking about
sprechen wir von etwas anderem — let's talk about something else, let's change the subject
auf jdn/etw zu sprechen kommen — to get to talking about sb/sth
für jdn/etw sprechen — to speak for sb/sth, to speak on behalf of sb/sth
gegen jdn/etw sprechen — to speak against sb/sth
es spricht für jdn/etw(, dass...) — it says something for sb/sth (that...), it speaks well for sb/sth (that...)
das spricht für ihn — that's a point in his favour (Brit) or favor (US), that says something for him
es spricht nicht für die Firma, dass so was passieren konnte — it doesn't say much for the firm that something like that could happen
es spricht vieles dafür/dagegen — there's a lot to be said for/against it
es spricht vieles dafür, dass... — there is every reason to believe that...
was spricht dafür/dagegen? — what is there to be said for/against it?
aus seinen Worten sprach Verachtung/Hoffnung — his words expressed contempt/hope
er sprach vor den Studenten/dem Ärztekongress — he spoke to the students/the medical conference
2. vt1) (= sagen) to say, to speak; eine Sprache, Mundart to speak; (= aufsagen) Gebet to say; Gedicht to say, to recitealles, was er sprach... — everything he said...
hier spricht man Spanisch — Spanish spoken, we speak Spanish
See:→ Sprache2) Urteil to pronounce,See:→ Recht3) (= mit jdm reden) to speak tokann ich bitte Herrn Kurz sprechen? — may I speak to Mr Kurz, please?
ich bin für niemanden zu sprechen — I can't see anybody, I'm not available
kann ich Sie einen Augenblick or kurz sprechen? — can I see you for a moment?, can I have a quick word?
* * *1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) speak2) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) speak3) (manner or way of speaking: His speech is very slow.) speech* * *Spre·chen<-s>[ˈʃprɛçn̩]das \Sprechen lernen to learn to speak [or talkjdn zum \Sprechen bringen to make sb talk* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb speak (über + Akk. about; von about, of); (sich unterhalten, sich besprechen auch) talk (über + Akk., von about); <parrot etc.> talkdeutsch/flüsternd sprechen — speak German/in a whisper or whispers
er spricht wenig — he doesn't say or talk much
es spricht Pfarrer N. — the speaker is the Revd. N.
für/gegen etwas sprechen — speak in favour of/against something
mit jemandem sprechen — speak or talk with or to somebody
ich muss mit dir sprechen — I must talk or speak with you
mit wem spreche ich? — who is speaking please?; to whom am I speaking, please?
sprechen Sie noch? — (am Telefon) are you still there?
gut/schlecht von jemandem od. über jemanden sprechen — speak well/ill of somebody
für jemanden sprechen — speak for somebody; speak on or (Amer.) in behalf of somebody
vor der Betriebsversammlung sprechen — speak to or address a meeting of the workforce
zu einem od. über ein Thema sprechen — speak on or about a subject
frei sprechen — extemporize; speak without notes
aus seinen Worten/seinem Blick sprach Angst — usw. his words/the look in his eyes expressed fear etc.
auf jemanden/etwas zu sprechen kommen — get to talking about somebody/something
für/gegen jemanden/etwas sprechen — (in günstigem/ungünstigem Licht erscheinen lassen) be a point in somebody's/something's favour/against somebody/something
2.was spricht denn dafür/dagegen? — what is there to be said for/against it?
unregelmäßiges transitives Verb1) speak <language, dialect>; say <word, sentence>‘Hier spricht man Deutsch’ — ‘German spoken’; ‘we speak German’
2) (rezitieren) say, recite <poem, text>; say < prayer>; recite < spell>; pronounce <blessing, oath>; s. auch Recht 1)3)Sie haben mich sprechen wollen? — you wanted to see me or speak to me?
4) (aussprechen) pronounce <name, word, etc.>* * *sprechen; spricht, sprach, hat gesprochenA. v/i1. speak (mit to, with;zu to;über +akk,im Fernsehen sprechen speak on television;sprechen lernen learn to talk;er spricht nicht viel he doesn’t say much;er soll möglichst wenig sprechen he should talk as little as possible;er spricht nicht gern darüber he doesn’t like to talk about it;sie sprechen nicht miteinander they’re not talking ( oder speaking) to each other, they’re not on speaking terms;so spricht man nicht mit seiner Mutter that’s no way to talk to your mother;über Politik/Geschäfte sprechen talk politics/business;sprich mal mit ihm darüber have a word with him about it;ich muss erst mit meinem Anwalt sprechen I’ll have to talk to ( oder have a word with) my lawyer (Br auch solicitor) first;mit sich selbst sprechen talk to oneself;von etwas anderem sprechen talk about something else, change the subject;schlecht über jemanden sprechen speak ill of sb;wir kamen auf Indien zu sprechen the subject of India came up;unter uns gesprochen between you and me;ich spreche aus Erfahrung I speak from experience;allgemein gesprochen generally speaking;da wir gerade von … sprechen talking of …;man spricht davon, dass er bankrott sei there’s talk of his being bankrupt;jeder spricht davon everybody’s talking about it, it’s the talk of the town;sprich! umg spit it out!;sie ist nicht gut auf ihn zu sprechen she hasn’t a single good word for him, he’s in her bad booksüber +akk on);vor einer großen Zuhörerzahl sprechen speak in front of ( oder to) a large audience;er kann (nicht) gut frei sprechen he’s (not) good at speaking off the cuff3.sprechen für als Vertreter: speak for ( oder on behalf of); vermittelnd: put in a good word for; befürwortend: plead for, argue in favo(u)r of;das spricht für ihn that says something for him, that’s one thing in his favo(u)r;das spricht für seine Unschuld that would seem to indicate he’s innocent;das spricht für sich selbst it speaks for itself;vieles spricht dafür there’s much to be said for it;vieles spricht dafür/dagegen, dass … it seems very likely/unlikely that …;alles spricht dafür, dass sie es war all the evidence points to her (as the guilty party);vieles spricht dagegen there are many reasons for not doing it ( oder why one shouldn’t);was spricht dafür? give me one good reason why we should (do it etc);was spricht dagegen? is there any reason why we shouldn’t do it etc?4. fig:aus seinen Worten spricht der Neid you can tell he’s jealous by the way he speaks; stärker: there’s jealousy in his every word;aus ihren Augen sprach die Verzweiflung her eyes were filled with despair, her eyes spoke volumes of despair; → Anzeichen, Band1 1, Band3, Recht, schuldig etcB. v/tseine ersten Worte sprechen Baby: say its first few words;etwas auf Tonband sprechen record sth on tape;sie spricht ausgezeichnet Englisch she speaks English very well, she speaks excellent English;Sächsisch sprechen speak Saxon dialect;das Urteil sprechen pronounce judg(e)ment;die Kosten, sprich Anschaffung und Versicherung, … the costs, i. e. ( oder that is to say) purchase and insurance, …2. (aussprechen) pronounce;er kann kein „th“ sprechen he can’t pronounce “th”3. (konsultieren) speak to, see;jemanden zu sprechen wünschen wish to speak to ( oder see) sb;kann ich Sie kurz sprechen? can I have a (quick) word with you?;für ihn bin ich nicht zu sprechen I’m not in for him, if he calls I’m not here;ich bin heute für niemanden zu sprechen I’m not available ( oder in) for anybody today, I’m not here today - no matter who calls;wir sprechen uns noch! drohend: you haven’t heard the last of this* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb speak (über + Akk. about; von about, of); (sich unterhalten, sich besprechen auch) talk (über + Akk., von about); <parrot etc.> talkdeutsch/flüsternd sprechen — speak German/in a whisper or whispers
er spricht wenig — he doesn't say or talk much
es spricht Pfarrer N. — the speaker is the Revd. N.
für/gegen etwas sprechen — speak in favour of/against something
mit jemandem sprechen — speak or talk with or to somebody
ich muss mit dir sprechen — I must talk or speak with you
mit wem spreche ich? — who is speaking please?; to whom am I speaking, please?
sprechen Sie noch? — (am Telefon) are you still there?
gut/schlecht von jemandem od. über jemanden sprechen — speak well/ill of somebody
für jemanden sprechen — speak for somebody; speak on or (Amer.) in behalf of somebody
vor der Betriebsversammlung sprechen — speak to or address a meeting of the workforce
zu einem od. über ein Thema sprechen — speak on or about a subject
frei sprechen — extemporize; speak without notes
aus seinen Worten/seinem Blick sprach Angst — usw. his words/the look in his eyes expressed fear etc.
auf jemanden/etwas zu sprechen kommen — get to talking about somebody/something
für/gegen jemanden/etwas sprechen — (in günstigem/ungünstigem Licht erscheinen lassen) be a point in somebody's/something's favour/against somebody/something
2.was spricht denn dafür/dagegen? — what is there to be said for/against it?
unregelmäßiges transitives Verb1) speak <language, dialect>; say <word, sentence>‘Hier spricht man Deutsch’ — ‘German spoken’; ‘we speak German’
2) (rezitieren) say, recite <poem, text>; say < prayer>; recite < spell>; pronounce <blessing, oath>; s. auch Recht 1)3)Sie haben mich sprechen wollen? — you wanted to see me or speak to me?
4) (aussprechen) pronounce <name, word, etc.>* * *(mit) v.to talk (to) v. v.(§ p.,pp.: sprach, gesprochen)= to speak v.(§ p.,p.p.: spoke, spoken) -
107 versichern
I v/t2. jemandem etw. versichern assure s.o. (of) s.th.; jemandem versichern, dass... assure s.o. (that)...; etw. hoch und heilig versichern swear blind (Am. swear on a stack of bibles) to s.th.; ich versichere hiermit, dass... in Erklärungen etc.: I hereby attest that...; seien Sie versichert, dass... you may rest assured that..., I can assure you that...; seien Sie dessen versichert you can depend on itII v/refl1. (eine Versicherung abschließen) insure o.s; sich gegen Diebstahl etc. versichern take out theft insurance* * *to assure; to affirm; to indemnify; to reassure; to insure* * *ver|sị|chern ptp versi\#chert1. vt1) (= bestätigen) to assure; (= beteuern) to affirm, to protestjdm versichern, dass... — to assure sb that...
jdm etw versichern — to assure sb of sth; seine Unschuld to affirm or protest sth to sb
2) (geh)seien Sie versichert, dass... — (you can or may) rest assured that...
2. vr1) (= Versicherung abschließen) to insure oneself (mit for); (Lebensversicherung) to take out a life assurance (Brit) or insurance policy2) (= sich vergewissern) to make sure or certain3)sich jds/einer Sache versichern (geh) — to secure sb/sth
* * *1) (to tell positively: I assured him (that) the house was empty.) assure2) (to make (someone) sure: You may be assured that we shall do all we can to help.) assure3) (to arrange for the payment of a sum of money in the event of the loss of (something) or accident or injury to (someone): Is your car insured?; Employers have to insure employees against accident.) insure4) (to include; to persuade to join in: We roped him in to help.) rope in* * *ver·si·chern *1vtver·si·chern *2I. vt1. (beteuern)▪ jdm \versichern, [dass]... to assure sb [that]...jdn seiner Freundschaft \versichern to pledge sb one's friendshipsich jds Unterstützung/Zustimmung \versichern to secure sb's support/agreement* * *1.transitives Verb1) (als wahr hinstellen) assert, affirm < something>etwas hoch und heilig/eidesstattlich versichern — swear blind to something/attest something in a statutory declaration
2) (vertraglich schützen) insure ( bei with)2.sein Leben ist hoch versichert — his life is assured or insured for a large sum
reflexives Verb (geh.)sich einer Sache (Gen.) versichern — make sure or certain of something
* * *A. v/t1. (Eigentum) insure (gegen against;bei with)2.jemandem etwas versichern assure sb (of) sth;jemandem versichern, dass … assure sb (that) …;etwas hoch und heilig versichern swear blind (US swear on a stack of bibles) to sth;ich versichere hiermit, dass … in Erklärungen etc: I hereby attest that …;seien Sie versichert, dass … you may rest assured that …, I can assure you that …;seien Sie dessen versichert you can depend on itB. v/r1. (eine Versicherung abschließen) insure o.s;versichern take out theft insurance2.versichern make sure ( oder certain) of* * *1.transitives Verb1) (als wahr hinstellen) assert, affirm < something>etwas hoch und heilig/eidesstattlich versichern — swear blind to something/attest something in a statutory declaration
2) (vertraglich schützen) insure ( bei with)2.sein Leben ist hoch versichert — his life is assured or insured for a large sum
reflexives Verb (geh.)sich einer Sache (Gen.) versichern — make sure or certain of something
* * *v.to affirm v.to assure v.to ensure v.to insure v.to reassure v. -
108 waschen
das Waschenwashing* * *wạ|schen ['vaʃn] pret wusch [vuːʃ] ptp gewa\#schen [gə'vaʃn]1. vtto wash; Gold etc to pan; (fig inf) Geld, Spenden to launderwarm/kalt waschen — to wash sth in hot/cold water
die Hände/Haare etc waschen — to wash one's hands/hair etc
2. vr(Mensch/Tier) to wash (oneself/itself); (Stoff) to washdas hat sich gewaschen (inf) — that really made itself felt, that really had an effect
eine Geldbuße, die sich gewaschen hat (inf) — a really heavy fine
eine Ohrfeige, die sich gewaschen hat (inf) — a hard slap on (Brit) or in the face
eine Klassenarbeit, die sich gewaschen hat (inf) — a real stinker of a test (inf)
* * *das1) (an act of washing etc with shampoo: I had a shampoo and set at the hairdresser's.) shampoo2) (to wash or clean with shampoo: She shampoos her hair every day; We shampooed the rugs yesterday.) shampoo3) ((an) act of cleaning by water: I don't mind washing, but I hate ironing.) washing4) (an act of washing: He's just gone to have a wash.) wash* * *wa·schen<wusch, gewaschen>[ˈvaʃn̩]vt▪ jdn/etw \waschen to wash sb/sth▪ etw \waschen to wash sth▪ etw \waschen to launder sthDrogengeld \waschen to launder drugs/money4.eine Ohrfeige, die sich gewaschen hat a real good box on the earseine Prüfung, die sich gewaschen hat a swine of an exam* * *1.unregelmäßiges transitives Verb washsich waschen — wash [oneself]; have a wash
jemandem/sich die Hände/das Gesicht usw. waschen — wash somebody's/one's hands/face etc.
Wäsche waschen — do the/some washing
2.sich gewaschen haben — (fig. ugs.) be quite something
unregelmäßiges intransitives Verb do the washing* * *waschen; wäscht, wusch, hat gewaschenA. v/t & v/i1. wash ( auch BERGB, METALL); in der Wäscherei: auch launder; (Gold etc) pan; umg, fig (illegal erworbenes Geld) launder; fachspr (Gas) scrub; (Blut) detoxify;ich muss heute waschen I have to do the washing today;das Geschirr waschen wash up, US do the dishes;warm/kalt waschen wash in warm/cold water;mit der Hand waschen hand-wash;sich (dat)die Haare waschen wash one’s hair;2. SCHIFF:ein Brecher wusch übers Deck a breaker washed over the deck;von der See über Bord gewaschen werden be washed overboard by the seaB. v/r wash o.s., (have a) wash;er wusch sich und ging ins Bett he had a wash (US he washed up) and went to bed;waschen wash under one’s armpits etc;es wäscht sich leicht it washes easily;eine Ohrfeige/Kritik etc,die sich gewaschen hat umg, fig one hell of a clout (a)round the ear/one hell of a critical going-over etc* * *1.unregelmäßiges transitives Verb washsich waschen — wash [oneself]; have a wash
jemandem/sich die Hände/das Gesicht usw. waschen — wash somebody's/one's hands/face etc.
Wäsche waschen — do the/some washing
2.sich gewaschen haben — (fig. ugs.) be quite something
unregelmäßiges intransitives Verb do the washing* * *v.(§ p.,pp.: wusch, gewaschen)= to bathe v.to give a wash expr.to launder v.to lave v.to wash v. -
109 feststellen
(stellte fést, hat féstgestellt) (vt etw. (A) feststellen)1) устанавливать факт чего-л., выяснять что-л. (в предыдущем, настоящем)Man hat sofort die Todesursache festgestellt. — Причину смерти установили сразу же.
Wir haben seine Personalien festgestellt. — Мы выяснили его анкетные данные.
Hast du festgestellt, wo er wohnt? — Ты установил [выяснил], где он живёт?
Man stellte seine Unschuld fest. — Установили факт его невиновности.
2) (etw. (A) feststellen) заметить, констатировать что-л.Plötzlich stellte ich fest, dass meine Geldtasche weg ist. — Вдруг я заметил, что мой кошелёк исчез.
Er stellte fest, dass er sich in der Tür geirrt hatte. — Он заметил [понял], что ошибся дверью.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > feststellen
-
110 beteuern
beteuern sw.V. hb tr.V. уверявам (тържествено), упорито твърдя; кълна се; seine Unschuld beteuern кълна се, че съм невинен; unter Tränen beteuern уверявам през сълзи.* * *tr уверявам, твърдя. -
111 heucheln
heucheln sw.V. hb itr.V./tr.V. лицемеря, преструвам се; Freude heucheln Преструвам се на весел; Interesse heucheln преструвам се, че се интересувам (от нещо).* * *tr, itr лицемеря; Unschuld = преструвам се на невинен. -
112 beteuern
beteuern v/t <o -ge-, h>: seine Unschuld beteuern suçsuz olduğunu temin etmek -
113 beteuern
be·teu·ern * [bəʼtɔyɐn]vtjdm \beteuern, dass to protest to sb that;und wenn ich Ihnen aufrichtig beteuere, dass alles erfunden ist? and what if I honestly assure you that everything was made up?;jdm seine Liebe \beteuern to declare one's love to sb;seine Unschuld \beteuern to protest one's innocence -
114 Betonung
-
115 herausstellen
he·raus|stel·lenvt1) ( nach draußen stellen)etw \herausstellen to put out sth sep, to put sth outside2) ( hervorheben)etw [irgendwie] \herausstellen to emphasize sth [somehow], to point out sthvrsich \herausstellen to come to light, to emerge, to become apparent;jds Unschuld wird sich \herausstellen sb's innocence will be proven;sich als etw \herausstellen to be shown [or proven] to be sth;es stellte sich heraus, dass... it turned out [or it was found]; [or it became apparent] that...;ob Sie im Recht sind, muss sich erst noch \herausstellen we must wait and see whether you're right;hat sich eigentlich schon herausgestellt, wer der Täter war? have they already found out who the culprit was? -
116 sprechen;
spricht, sprach, hat gesprochenI v/i1. speak ( mit to, with; zu to; über + Akk, von meist about); (reden, sich unterhalten) talk; im Fernsehen sprechen speak on television; sprechen lernen learn to talk; er spricht nicht viel he doesn’t say much; er soll möglichst wenig sprechen he should talk as little as possible; er spricht nicht gern darüber he doesn’t like to talk about it; sie sprechen nicht miteinander they’re not talking ( oder speaking) to each other, they’re not on speaking terms; so spricht man nicht mit seiner Mutter that’s no way to talk to your mother; über Politik / Geschäfte sprechen talk politics / business; sprich mal mit ihm darüber have a word with him about it; ich muss erst mit meinem Anwalt sprechen I’ll have to talk to ( oder have a word with) my lawyer (Brit. auch solicitor) first; mit sich selbst sprechen talk to oneself; von etwas anderem sprechen talk about something else, change the subject; schlecht über jemanden sprechen speak ill of s.o.; wir kamen auf Indien zu sprechen the subject of India came up; unter uns gesprochen between you and me; ich spreche aus Erfahrung I speak from experience; allgemein gesprochen generally speaking; da wir gerade von... sprechen talking of...; man spricht davon, dass er bankrott sei there’s talk of his being bankrupt; jeder spricht davon everybody’s talking about it, it’s the talk of the town; sprich! umg. spit it out!; sie ist nicht gut auf ihn zu sprechen she hasn’t a single good word for him, he’s in her bad books2. (eine Rede halten) speak, give a speech ( Vortrag: talk) ( über + Akk on); vor einer großen Zuhörerzahl sprechen speak in front of ( oder to) a large audience; er kann ( nicht) gut frei sprechen he’s (not) good at speaking off the cuff3. sprechen für als Vertreter: speak for ( oder on behalf of); vermittelnd: put in a good word for; befürwortend: plead for, argue in favo(u)r of; sprechen gegen (eine Sache) argue ( stärker: speak out) against; das spricht für ihn that says something for him, that’s one thing in his favo(u)r; das spricht für seine Unschuld that would seem to indicate he’s innocent; das spricht für sich selbst it speaks for itself; vieles spricht dafür there’s much to be said for it; vieles spricht dafür / dagegen, dass... it seems very likely / unlikely that...; alles spricht dafür, dass sie es war all the evidence points to her (as the guilty party); vieles spricht dagegen there are many reasons for not doing it ( oder why one shouldn’t); was spricht dafür? give me one good reason why we should (do it etc.); was spricht dagegen? is there any reason why we shouldn’t do it etc.?4. fig.: aus seinen Worten spricht der Neid you can tell he’s jealous by the way he speaks; stärker: there’s jealousy in his every word; aus ihren Augen sprach die Verzweiflung her eyes were filled with despair, her eyes spoke volumes of despair; Anzeichen, Band1 1, Band3, Recht, schuldig etc.II v/t1. (sagen) say; (eine Sprache) speak; (ein Gebet, Wort) say; (Gedicht) recite; (Nachrichten) read; seine ersten Worte sprechen Baby: say its first few words; etw. auf Tonband sprechen record s.th. on tape; sie spricht ausgezeichnet Englisch she speaks English very well, she speaks excellent English; Sächsisch sprechen speak Saxon dialect; das Urteil sprechen pronounce judg(e)ment; die Kosten, sprich Anschaffung und Versicherung,... the costs, i.e. ( oder that is to say) purchase and insurance,...3. (konsultieren) speak to, see; jemanden zu sprechen wünschen wish to speak to ( oder see) s.o.; kann ich Sie kurz sprechen? can I have a (quick) word with you?; für ihn bin ich nicht zu sprechen I’m not in for him, if he calls I’m not here; ich bin heute für niemanden zu sprechen I’m not available ( oder in) for anybody today, I’m not here today - no matter who calls; wir sprechen uns noch! drohend: you haven’t heard the last of this -
117 waschen;
wäscht, wusch, hat gewaschenI vt/i1. wash (auch BERGB., METALL.); in der Wäscherei: auch launder; (Gold etc.) pan; umg., fig. (illegal erworbenes Geld) launder; fachspr. (Gas) scrub; (Blut) detoxify; ich muss heute waschen I have to do the washing today; das Geschirr waschen wash up, Am. do the dishes; warm / kalt waschen wash in warm / cold water; mit der Hand waschen hand-wash; sich (Dat) die Haare waschen wash one’s hair; einmal Waschen und Legen! beim Friseur: wash and set, please; Hand1 4, Unschuld 1 etc.2. NAUT.: ein Brecher wusch übers Deck a breaker washed over the deck; von der See über Bord gewaschen werden be washed overboard by the seaII v/refl wash o.s., (have a) wash; er wusch sich und ging ins Bett he had a wash (Am. he washed up) and went to bed; sich unter den Achseln etc. waschen wash under one’s armpits etc.; es wäscht sich leicht it washes easily; eine Ohrfeige / Kritik etc., die sich gewaschen hat umg., fig. one hell of a clout (a)round the ear / one hell of a critical going-over etc. -
118 herausstellen
hɛ'rausʃtɛlənv2) ( hervorheben) mettre en évidence, mettre en vedette3)sich herausstellen als — se montrer comme, se révéler comme
herausstellenherd73538f0au/d73538f0s|stellen1 (ins Freie stellen) sortirBeispiel: sich herausstellen Unschuld, Wahrheit éclater; Beispiel: sich als wahr/übertrieben herausstellen se révéler vrai(e)/exagéré(e); Beispiel: es stellte sich heraus, dass il s'avéra que -
119 Artikel 49
1. Jeder einer Straftat Beschuldigte gilt als unschuldig, solange seine Schuld nicht in dem durch Bundesgesetz vorgesehenen Verfahren bewiesen und durch rechtskräftiges Gerichtsurteil festgestellt worden ist.2. Der Beschuldigte ist nicht verpflichtet, seine Unschuld zu beweisen. 3. Unüberwindliche Zweifel an der Schuld einer Person werden zugunsten des Beschuldigten ausgelegt. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 49[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 49[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 49[/ref]> -
120 ergeben
(a, e) v prepustiti, prepuštati; (von einer Rechnung) iznositi; eine reiche Ernte - dati obilnu žetvu; jds. Unschuld - dokazati (-žem) nečiju nedužnost; sich -predati se; sich dem Trunk - podati se piću, propiti (-pijem) se; sich dem Studium - posvetiti se nauci; sich in etw. (acc.) - sprijateljiti se s čim, podati se sudbini; sich auf Gnade und Ungnade - predati se na milost i nemilost; sich jdm. zu Willen - podvrći (-vrgnem, podvrgavati) se čijoj volji
См. также в других словарях:
Unschuld vom Lande — Als »Unschuld vom Lande« bezeichnet man eine junge Frau, gelegentlich auch einen Mann, die oder der als besonders naiv, gutgläubig oder unerfahren erscheint. Man sagt auch von jemandem, er »spiele« die Unschuld vom Lande, womit man umschreibt,… … Universal-Lexikon
Unschuld — Unschuld, 1) der Zustand, wo bei einem Individuum der moralische Gegensatz von Gut u. Böse noch nicht zum Bewußtsein gelangt ist, wo also den meist harmlosen Handlungen kein auf Beeinträchtigung der Rechte u. des Wohlseins Anderer gerichtetes… … Pierer's Universal-Lexikon
Unschuld — Unschuld, der Engel an der Pforte des Himmels, der goldene Hüter jener reinen, innerlichen Welt, in deren Allerheiligstem die Seele, noch unberührt von den Lüften des niedern Thales, die Düfte des göttlichen Aethers trinkt. Da vereint sich Morgen … Damen Conversations Lexikon
Unschuld — Unschuld, lat. innocentia, daher das ital. innocenza, frz. und engl. innocence, das Freisein von sittlicher Verschuldung, die Nichtbetheiligung an einem Vergehen oder Verbrechen. Stand der U., der Zustand der ersten Menschen in sittlicher… … Herders Conversations-Lexikon
Unschuld — Unschuld, unschuldig ↑ Schuld … Das Herkunftswörterbuch
Unschuld — Die auf Rosen schlummernde Unschuld, Kupferstich von Daniel Chodowiecki Unschuld meint den Zustand eines unbefangenen oder unwissenden Menschen, der moralisch nicht als schuldig betrachtet oder der juristisch für schuldunfähig erklärt werden kann … Deutsch Wikipedia
Unschuld — 1. Der Unschuld ist man hold, sie ist besser als Silber und Gold. Schwed.: Oskuld är hvar man huld. (Grubb, 655.) 2. Die Unschuld bleibt weiss, auch wenn sie zwischen zwei Teufeln sitzen muss. Holl.: De onnozelheid brengt hare onschuld mede.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Unschuld, die — Die Unschuld, plur. car. eigentlich der Gegensatz der Schuld, doch nur in einigen Bedeutungen desselben. 1. Derjenige Zustand, da man keine Schuld hat, d.i. nicht die wirkende oder veranlassende Ursache eines Verbrechens oder Vergehens ist. (1)… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Unschuld — Schuldlosigkeit; Tadellosigkeit; Makellosigkeit * * * Un|schuld [ ʊnʃʊlt], die; : das Freisein von Schuld: er konnte seine Unschuld nicht beweisen. * * * Ụn|schuld 〈f.; ; unz.〉 1. Schuldlosigkeit, Freiheit von Schuld 2. sittliche Reinheit, Tugend … Universal-Lexikon
Unschuld — Sich in Unschuld baden: für etwas nicht verantwortlich gemacht werden wollen; übertreibende Abwandlung von: ›Seine Hände in Unschuld waschen‹ (⇨ Hand).{{ppd}} Die gekränkte Unschuld spielen: sich harmlos stellen, Unschuld vortäuschen.{{ppd}}… … Das Wörterbuch der Idiome
Unschuld — Ụn·schuld die; nur Sg; 1 das Unschuldigsein <seine Unschuld beteuern; jemandes Unschuld beweisen>: Der Richter zweifelte an seiner Unschuld, musste ihn jedoch aus Mangel an Beweisen freisprechen || K : Unschuldsbeteuerung 2 die Reinheit… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache