-
1 scouring in the wet paint
English-German dictionary of Architecture and Construction > scouring in the wet paint
-
2 grip and adhesion in the wet
English-german technical dictionary > grip and adhesion in the wet
-
3 grip in the wet
-
4 split in the wet state
English-german technical dictionary > split in the wet state
-
5 wet
1)( saturated) nass;\wet through [völlig] durchnässt;to get sth \wet etw nass machen;to get \wet nass werden2) ( covered with moisture) feucht3) ( not yet dried) frisch;‘\wet paint!’ „frisch gestrichen!“4) ( rainy) regnerisch;\wet season Regenzeit f;\wet weather nasses [o regnerisches] Wetter5) ( having urinated) nass6) ( Brit);7) (sl: allowing sale of alcohol) bezeichnet die Verfügbarkeit von Alkohol in einem Staat oder legalisierten Alkoholkonsum in einer GesetzgebungPHRASES:to be a \wet blanket ein Spielverderber m /eine Spielverderberin sein;to be as much fun as a \wet weekend ( fam) so lustig wie ein verregnetes Wochenende sein;1) ( moisten)to \wet sth etw anfeuchten2) ( saturate)to \wet sth etw nass machen3) ( urinate)\wet the bed das Bett nass machen;to \wet oneself sich akk nass machenPHRASES:to \wet the baby's head auf die Geburt eines Kindes anstoßen;don't leave those boxes out in the \wet lass die Kisten nicht draußen in der Nässe stehen -
6 wet
1. adjective1) nasswet behind the ears — (fig.) feucht hinter den Ohren (ugs.)
wet to the skin, wet through — nass bis auf die Haut
2) (rainy) regnerisch; feucht [Klima]3) (recently applied) frisch [Farbe]2. transitive verb,‘wet paint’ — "frisch gestrichen"
-tt-, wet or wetted1) befeuchten2) (urinate on)3. nounwet one's bed/pants — das Bett/sich (Dat.) die Hosen nass machen
1) (moisture) Feuchtigkeit, diein the wet — im Regen
* * *[wet] 1. adjective1) (containing, soaked in, or covered with, water or another liquid: We got soaking wet when it began to rain; His shirt was wet through with sweat; wet hair; The car skidded on the wet road.) naß2) (rainy: a wet day; wet weather; It was wet yesterday.) regnerisch2. verb(to make wet: She wet her hair and put shampoo on it; The baby has wet himself / his nappy / the bed.) naßmachen3. noun1) (moisture: a patch of wet.) die Flüssigkeit2) (rain: Don't go out in the wet.) die Nässe•- academic.ru/81831/wetness">wetness- wet blanket
- wet-nurse
- wetsuit
- wet through* * *[wet]I. adj<- tt->1. (saturated) nass▪ \wet through [völlig] durchnässtto get sth \wet etw nass machento get \wet nass werden2. (covered with moisture) feucht3. (not yet dried) frisch“\wet paint!” „frisch gestrichen!“4. (rainy) regnerisch\wet season Regenzeit f\wet weather nasses [o regnerisches] Wetter5. (having urinated) nass7. (sl: allowing sale of alcohol) bezeichnet die Verfügbarkeit von Alkohol in einem Staat oder legalisierten Alkoholkonsum in einer Gesetzgebung8.▶ to be a \wet blanket ein Spielverderber m/eine Spielverderberin seinII. vt<-tt-, wet or wetted, wet or wetted>1. (moisten)▪ to \wet sth etw anfeuchten2. (saturate)▪ to \wet sth etw nass machen3. (urinate)\wet the bed das Bett nass machento \wet one's pants [or trousers] seine Hose nass machen4.▶ to \wet the baby's head auf die Geburt eines Kindes anstoßenIII. ndon't leave those boxes out in the \wet lass die Kisten nicht draußen in der Nässe stehen* * *[wet] vb: pret, ptp wet or wetted1. adj (+er)1) nassto be wet through — durch und durch nass sein, völlig durchnässt sein
her eyes were wet with tears — sie hatte feuchte Augen, sie hatte Tränen in den Augen
"wet paint" (esp Brit) — "Vorsicht, frisch gestrichen"
to get one's feet wet — nasse Füße bekommen, sich (dat) nasse Füße holen (inf)
2) (= rainy) nass, feucht; climate, country feuchtin wet weather — bei nassem Wetter, bei Regenwetter
it's been wet all week — es war die ganze Woche (über) regnerisch
3) (= allowing alcohol) state, city wo kein Alkoholverbot besteht, nicht prohibitionistischdon't be so wet! — sei nicht so ein Waschlappen! (inf)
6) (US inf2. n1) (= moisture) Feuchtigkeit f2) (= rain) Nässe fit's out in the wet — es ist draußen im Nassen
3) (inf: wet season) Regenzeit f3. vtnass machen; lips, washing befeuchtento wet the baby's head (inf) — den Sohn/die Tochter begießen (inf)
to wet one's whistle (inf) — sich (dat) die Kehle anfeuchten (inf)
to wet the bed/one's pants/oneself — das Bett/seine Hosen/sich nass machen, ins Bett/in die Hose(n) machen
I nearly wet myself (inf) — ich habe mir fast in die Hose gemacht (inf)
* * *wet [wet]A adj1. nass, durchnässt ( beide:with von):(still) wet behind the ears umg noch nicht trocken hinter den Ohren, noch grün oder feucht oder nass hinter den Ohren; → dew A 1, rag1 A 2, skin A 1, through B 12. niederschlagsreich, regnerisch, feucht (Klima):wet season Regenzeit f (in den Tropen)4. TECH nass, Nass…:wet extraction Nassgewinnung f;wet process Nassverfahren n5. besonders US ohne Alkoholverbot (Stadt etc)6. Br umga) blöd, behämmertb) weichlichyou are all wet du liegst total schief8. umg feuchtfröhlich (Abend etc)B s1. Nässe f:out in the wet draußen im Nassen2. Regen(wetter) m(n)3. besonders US Alkoholverbotsgegner(in)4. Br umga) Blödmann mb) Br Weichling mc) POL kompromissbereite(r) Konservative(r)C v/t prät und pperf wet oder wetted nass machen:don’t wet yourself umg, oft hum mach dir nicht ins Hemd!;D v/i nass werden:wet through durchnässt werden* * *1. adjective1) nasswet behind the ears — (fig.) feucht hinter den Ohren (ugs.)
wet to the skin, wet through — nass bis auf die Haut
2) (rainy) regnerisch; feucht [Klima]3) (recently applied) frisch [Farbe]2. transitive verb,‘wet paint’ — "frisch gestrichen"
-tt-, wet or wetted1) befeuchten2) (urinate on)3. nounwet one's bed/pants — das Bett/sich (Dat.) die Hosen nass machen
1) (moisture) Feuchtigkeit, die* * *v.anfeuchten v. adj.feucht adj.nass adj. -
7 he’s still wet behind the ears
wet behind the ears: he’s still wet behind the ears (infrml) PERS (infrml) er ist noch nicht trocken hinter den OhrenEnglisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > he’s still wet behind the ears
-
8 wringing wet
adjective* * *(soaked through: The clothes are wringing wet; wringing-wet clothes.) klatschnaß* * *adjective -
9 be wet behind the ears
expr.noch in den Windeln stecken ausdr. -
10 blame
1. transitive verb1) (hold responsible)blame somebody [for something] — jemandem die Schuld [an etwas (Dat.)] geben
don't blame me [if...] — geben Sie nicht mir die Schuld[, wenn...]
blame something [for something] — etwas [für etwas] verantwortlich machen
be to blame [for something] — an etwas (Dat.) schuld sein
blame something on somebody/something — (coll.) jemanden/etwas für etwas verantwortlich machen
2) (reproach)blame somebody/oneself — jemandem/sich Vorwürfe machen
I don't blame you/him — (coll.) ich kann es Ihnen/ihm nicht verdenken
2. noundon't blame yourself — machen Sie sich (Dat.) keine Vorwürfe
(responsibility) Schuld, dielay or put the blame [for something] on somebody — jemandem [an etwas (Dat.)] die Schuld geben
take the blame [for something] — die Schuld [für etwas] auf sich (Akk.) nehmen
* * *[bleim] 1. verb1) (to consider someone or something responsible for something bad: I blame the wet road for the accident.) verantwortlich machen2. noun(the responsibility (for something bad): He takes the blame for everything that goes wrong.) die Verantwortung- academic.ru/7377/blameless">blameless* * *[bleɪm]I. vt▪ to \blame sb/sth for sth [or sth on sb/sth] jdm/etw die Schuld an etw dat geben, jdn/etw für etw akk verantwortlich machenhe has only himself to \blame er hat es sich selbst zuzuschreiben▪ to \blame sb for doing sth jdn beschuldigen, etw getan zu haben▪ to not \blame sb for sth jdm etw nicht verübelnwhere does the \blame lie? wer hat Schuld?to lay [or apportion] the \blame on sb/sth for sth jdm/etw die Schuld an etw dat zuschieben [o geben]to put the \blame on sb/sth jdm/etw die Schuld gebento shift the \blame onto sb jdm die Schuld zuschiebento take the \blame die Schuld auf sich akk nehmen* * *[bleɪm]1. vt1) (= hold responsible) die Schuld geben (+dat), beschuldigento blame sb for sth/sth on sb — jdm die Schuld an etw (dat) geben, die Schuld an etw (dat) auf jdn schieben
to blame sth on sth — die Schuld an etw (dat) auf etw (acc) schieben, einer Sache (dat) die Schuld an etw (dat) geben
you only have yourself or you have no-one but yourself to blame — das hast du dir selbst zuzuschreiben
I'm to blame for this — daran bin ich schuld
who/what is to blame for this accident? — wer/was ist schuld an diesem Unfall?
I blame him for leaving the door open — er ist schuld, dass die Tür aufblieb
to blame oneself for sth — sich (dat) etw selbst zuzuschreiben haben, selbst an etw (dat) schuld sein
he blames himself for starting the fire — er gibt sich selbst die Schuld daran, dass das Feuer ausgebrochen ist
2) (= reproach) Vorwürfe machen (sb for jdm für or wegen)3)he decided to turn down the offer – well, I can't say I blame him — er entschloss sich, das Angebot abzulehnen – das kann man ihm wahrhaftig nicht verdenken
so I told her to get lost – (I) don't blame you —
so I told him what I really thought, do you blame me? — da habe ich ihm gründlich meine Meinung gesagt, und doch wohl nicht zu Unrecht, oder?
2. n1) (= responsibility) Schuld fto take the blame — die Schuld auf sich (acc) nehmen; (for sb's mistakes also) den Kopf hinhalten
why do I always have to take the blame? — warum muss denn immer ich an allem schuld sein?
parents must take the blame for their children's failings — Eltern haben die Verantwortung für die Fehler ihrer Kinder zu tragen
we share the blame — wir haben beide/alle Schuld
the blame lies with him — er hat Schuld or ist schuld (daran)
2) (= censure) Tadel m* * *blame [bleım]A v/t1. tadeln, rügen ( beide:for wegen)2. (for) verantwortlich machen (für), jemandem oder einer Sache die Schuld geben oder zuschreiben (an dat):blame sb for sth auch jemandem etwas anlasten;he is to blame for it er ist daran schuld;he is not to blame for his looks er kann nichts für sein Aussehen;he blamed it on his brother er gab seinem Bruder die Schuld daran, er lastete es seinem Bruder an;he has only himself to blame er hat es sich selbst zuzuschreiben, er ist selbst schuld;I can’t blame him ich kann es ihm nicht verübeln;blame the other fellow die Schuld auf andere schieben3. besonders US umg euph blame this rainy weather! dieses verdammte Regenwetter!;blame it! verdammt noch mal!B s1. Tadel m, Vorwurf m, Rüge f:beyond all blame über jeden Tadel erhaben, untadelig2. Schuld f, Verantwortung f:lay ( oder put, cast) the blame (for sth) on sb, lay the blame (for sth) at sb’s door jemandem die Schuld (an etwas) geben oder zuschieben;3. Fehler m, Vergehen n* * *1. transitive verbblame somebody [for something] — jemandem die Schuld [an etwas (Dat.)] geben
don't blame me [if...] — geben Sie nicht mir die Schuld[, wenn...]
blame something [for something] — etwas [für etwas] verantwortlich machen
be to blame [for something] — an etwas (Dat.) schuld sein
blame something on somebody/something — (coll.) jemanden/etwas für etwas verantwortlich machen
2) (reproach)blame somebody/oneself — jemandem/sich Vorwürfe machen
I don't blame you/him — (coll.) ich kann es Ihnen/ihm nicht verdenken
2. noundon't blame yourself — machen Sie sich (Dat.) keine Vorwürfe
(responsibility) Schuld, dielay or put the blame [for something] on somebody — jemandem [an etwas (Dat.)] die Schuld geben
take the blame [for something] — die Schuld [für etwas] auf sich (Akk.) nehmen
* * *n.Schuld -en f.Schuld geben ausdr.beschuldigen v.blamieren v.tadeln v.vorwerfen v. -
11 ring
I 1. noun1) Ring, der4) (circle) Kreis, der2. transitive verbmake or run rings [a]round somebody — (fig.) jemanden in die Tasche stecken (ugs.)
1) (surround) umringen; einkreisen [Wort, Buchstaben usw.]2) (Brit.): (put ring on leg of) beringen [Vogel]II 1. nounthere's a ring at the door — es hat geklingelt
2. intransitive verb,give two rings — zweimal läuten od. klingeln
1) (sound clearly) [er]schallen; [Hammer:] [er]dröhnen2) (be sounded) [Glocke, Klingel, Telefon:] läuten; [Kasse, Telefon, Wecker:] klingelnthe doorbell rang — die Türklingel ging; es klingelte
3) (ring bell) läuten ( for nach)4) (Brit.): (make telephone call) anrufen5) (resound)ring in somebody's ears — jemandem in den Ohren klingen
3. transitive verb,ring true/false — (fig.) glaubhaft/unglaubhaft klingen
rang, rung1) läuten [Glocke]ring the [door]bell — läuten; klingeln
it rings a bell — (fig. coll.) es kommt mir [irgendwie] bekannt vor
2) (Brit.): (telephone) anrufenPhrasal Verbs:- academic.ru/62450/ring_back">ring back- ring in- ring off- ring out- ring up* * *I 1. [riŋ] noun1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) der Ring2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) der Ring3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) der Ring4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) der Ring5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) der Ring2. verb( verb)1) (to form a ring round.) umringen•- ring binder- ringlet
- ring finger
- ringleader
- ringmaster
- run rings round II 1. [riŋ] past tense - rang; verb1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) klingeln3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) läuten4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) klingen5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) erklingen, erschallen6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) erschallen2. noun1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) das Klingeln2) (a telephone call: I'll give you a ring.) der Anruf3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) der Klang•- ring a bell- ring back
- ring off
- ring true* * *ring1[rɪŋ]I. ndiamond \ring Diamantring mmetal/onion \ring Metall-/Zwiebelring mthe \rings of Saturn die Ringe des Saturnthe wet glass left a \ring on the table das nasse Glas hinterließ einen Rand auf dem Tischto have \rings around one's eyes Ringe unter den Augen habenboxing \ring Boxring mcircus \ring Manege fto sit in a \ring around sb im Kreis um jdn herumsitzen9. + sing/pl vb (clique) Ring m, Kartell nt, Syndikat nt; (at an auction) Händlerring m bei einer Auktiondrug/spy \ring Drogen-/Spionagering m10. CHEM ringförmige atomare Strukturthey ran around in a \ring sie liefen [o rannten] im Kreis herum14.II. vt▪ to \ring sb/sth jdn/etw umringenarmed police \ring the hijacked plane bewaffnete Polizisten kreisen das entführte Flugzeug einthe harbour is \ringed by rocks and reefs der Hafen ist von Felsen und Riffen umgeben▪ to \ring sth etw einkreisento \ring a bird einen Vogel beringento \ring a bull/a pig einen Stier/ein Schwein mit einem Nasenring versehenring2[rɪŋ]I. nto give a \ring klingelnhe gave a \ring at the door er klingelte [o läutete] an der Türthere was a \ring at the door es hat geklingelt [o geläutetto give sb a \ring jdn anrufenthe \ring of iron on stone das Klirren von Eisen auf Steinyour name has a familiar \ring Ihr Name kommt mir bekannt vorhis story had the \ring of truth seine Geschichte hörte sich glaubhaft anII. vi<rang, rung>2. (summon) läuten3. (have humming sensation) klingenmy ears are still \ringing from the explosion mir klingen noch die Ohren von der Explosion4. (reverberate)to \ring with [or to] a sound von einem Klang widerhallenthe room rang with laughter der Raum war von Lachen erfüllt; ( fig)his voice rang with anger seine Stimme bebte vor Zorn5. (appear)to \ring false/true unglaubhaft/glaubhaft klingen [o SCHWEIZ a. tönen]to \ring for an ambulance/a taxi einen Krankenwagen/ein Taxi rufento \ring home zu Hause anrufen▪ to \ring back zurückrufen7.▶ sth \rings in sb's ears [or head] etw klingt jdm im OhrIII. vt<rang, rung>1. (make sound)to \ring a bell eine Glocke läutento \ring the alarm Alarm auslösen2. (of a church)to \ring the hour die Stunde schlagento \ring a peal die Glocken läuten▪ to \ring sb jdn anrufen▪ to \ring sb back jdn zurückrufen4.▶ to \ring a bell Assoziationen hervorrufenthe name rang a bell der Name kam mir irgendwie bekannt vor* * *I [rɪŋ]1. n4) (= enclosure at circus) Manege f; (at exhibition) Ring m; (HORSE RACING) Buchmacherring m; (= boxing ring) (Box)ring m2. vt(= surround) umringen; (in game: with hoop) einen Ring werfen über (+acc); (= put ring on or round) item on list etc einkreisen, einen Kreis machen um; (esp Brit) bird beringen II vb: pret rang, ptp rung1. n1) (sound) Klang m; (= ringing) (of bell, alarm bell) Läuten nt; (of electric bell, alarm clock, phone) Klingeln nt; (of crystal) Klang mto hear a ring at the door —
4)(= set)
ring of bells — Glockenspiel nt2. vi1) (= make sound) klingen; (bell, alarm bell) läuten; (electric bell) läuten, klingeln; (alarm clock, phone) klingeln; (= make metallic sound swords etc) klirren; (crystal) klingen; (hammers) schallenthe bell rang for dinner —
to ring for sth —
you rang, sir? — (gnädiger Herr,) Sie haben geläutet?
to ring false/true — falsch/wahr klingen
my ears are ringing —
3. vt1) bell läutenthat/his name rings a bell (fig inf) — das/sein Name kommt mir bekannt vor
to ring the changes ( lit : on bells ) — (etw) im Wechsel läuten; (fig) alle Variationen durchspielen
* * *ring1 [rıŋ]A srings of smoke Rauchringe oder -kringel;ring of atoms PHYS Atomring;ring of forts Festungsgürtel m, -ring;at the rings (Turnen) an den Ringen;form a ring einen Kreis bilden (Personen);have (livid) rings round one’s eyes (dunkle) Ringe um die Augen haben;the Ring (of the Nibelungen) MUS der Ring (des Nibelungen)2. TECHa) Ring m, Glied n (einer Kette)b) Öse f, Öhr n3. MATH Ring(fläche) m(f)4. ASTRON Hof m5. (Kräusel)Locke f6. a) Manege fthe ring weitS. das (Berufs)Boxen, der Boxsport;enter the ring against in den Ring steigen gegen;the third man in the ring der dritte Mann im Ringc) fig besonders POL Arena f:be in the ring for kämpfen um7. Pferderennen:a) Buchmacherplatz mb) koll (die) Buchmacher pl8. WIRTSCHb) Ring m, Kartell n, Syndikat n9. a) (Verbrecher-, Spionage- etc) Ring mb) POL Clique f10. ARCHa) Bogenverzierung fb) Riemchen n (an Säulen)11. Teller m (am Skistock)B v/tb) Vieh umreiten, zusammentreiben2. einen Ring bilden aus3. beringen, einem Tier einen Ring durch die Nase ziehen4. Zwiebeln in Ringe schneiden5. einen Baum ringelnC v/i1. sich im Kreis bewegen2. JAGD kreisen (Falke etc)ring2 [rıŋ]A s1. Geläute n:a) Glockenklang m, -läuten nb) Glockenspiel n (einer Kirche)2. Läuten n, Klingeln n (Rufzeichen)3. besonders Br umg Anruf m:give sb a ring jemanden anrufen4. Erklingen n, Ertönen n, Schall m5. Klingen n, Klang m (einer Münze, der Stimme etc):the ring of truth fig der Klang der Wahrheit;have the ring of truth (authenticity) wahr (echt) klingen;that has a familiar ring to me das kommt mir (irgendwie) bekannt vor;a) hohl klingen (Versprechen etc),b) unglaubwürdig klingen (Protest etc)B v/i prät rang [ræŋ], pperf rung [rʌŋ]a) klingeln, läuten,b) fig um Einlass bitten;ring for sb nach jemandem klingeln3. klingen (Münze etc):my ears ring mir klingen die Ohren5. TEL besonders Br anrufenC v/t1. eine Glocke läuten:3. eine Münze klingen lassen* * *I 1. noun1) Ring, der4) (circle) Kreis, der2. transitive verbmake or run rings [a]round somebody — (fig.) jemanden in die Tasche stecken (ugs.)
1) (surround) umringen; einkreisen [Wort, Buchstaben usw.]2) (Brit.): (put ring on leg of) beringen [Vogel]II 1. noun2. intransitive verb,give two rings — zweimal läuten od. klingeln
1) (sound clearly) [er]schallen; [Hammer:] [er]dröhnen2) (be sounded) [Glocke, Klingel, Telefon:] läuten; [Kasse, Telefon, Wecker:] klingelnthe doorbell rang — die Türklingel ging; es klingelte
3) (ring bell) läuten ( for nach)4) (Brit.): (make telephone call) anrufen5) (resound)3. transitive verb,ring true/false — (fig.) glaubhaft/unglaubhaft klingen
rang, rung1) läuten [Glocke]ring the [door]bell — läuten; klingeln
it rings a bell — (fig. coll.) es kommt mir [irgendwie] bekannt vor
2) (Brit.): (telephone) anrufenPhrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up* * *n.Klang ¨-e m.Kreis -e m.Ring -e m. v.(§ p.,p.p.: ringed) (•§ p.,p.p.: rang, rung•)= klingeln v.klingen v.(§ p.,pp.: klang, geklungen)läuten v. -
12 impression
noun1) (mark) Abdruck, der4) (impersonation)5) (notion) Eindruck, derit's my impression that... — ich habe den Eindruck, dass...
form an impression of somebody — sich (Dat.) ein Bild von jemandem machen
give [somebody] the impression that.../of being bored — [bei jemandem] den Eindruck erwecken, als ob.../als ob man sich langweile
be under the impression that... — der Auffassung od. Überzeugung sein, dass...; (less certain) den Eindruck haben, dass...
* * *[-ʃən]1) (the idea or effect produced in someone's mind by a person, experience etc: The film made a great impression on me.) der Eindruck2) (a vague idea: I have the impression that he's not pleased.) der Eindruck3) (the mark left by an object on another object: The dog left an impression of its paws in the wet cement.) der Abdruck4) (a single printing of a book etc.) der Abzug* * *im·pres·sion[ɪmˈpreʃən]nto be under [or of] the \impression that... den Eindruck haben, dass...I was under the mistaken \impression that they were married ich habe irrtümlich angenommen, dass sie verheiratet seiento have/get the \impression that... den Eindruck haben/bekommen, dass...to create [or give] an \impression of elegance/power/tranquillity einen Eindruck von Eleganz/Macht/Ruhe und Frieden vermitteln [o hervorrufen]to make an \impression on sb auf jdn Eindruck machen, jdn beeindrucken* * *[Im'preSən]n1) Eindruck mto make a good/bad impression on sb — einen guten/schlechten Eindruck auf jdn machen
his words made an impression — seine Worte machten Eindruck
I haven't made any impression on this job — ich bin mit dieser Arbeit noch nicht weit gekommen
he made quite an impression on the pile of ironing — er hat den Stapel Bügelwäsche fast ganz weggebügelt
2) (= idea) Eindruck m; (= feeling) Gefühl ntto give sb the impression that... — jdm den Eindruck vermitteln, dass...
he gave the impression of being unhappy/self-confident — er wirkte unglücklich/selbstsicher
I was under the impression that... —
he had the impression of falling — er hatte das Gefühl, zu fallen
4) (of book etc) Nachdruck m5) (= take-off) Nachahmung f, Imitation fto do an impression of sb — jdn imitieren or nachahmen
* * *impression [ımˈpreʃn] s1. Eindruck m (of von):what is your impression of him? welchen Eindruck haben Sie von ihm?;form an impression sich ein Bild machen (of von);get the impression that … den Eindruck bekommen, dass …;get a wrong impression of sb einen falschen Eindruck von jemandem bekommen;give sb a wrong impression bei jemandem einen falschen Eindruck erwecken;make a good (bad) impression einen guten (schlechten) Eindruck machen;make a strong impression on sb jemanden stark beeindrucken;make no impression on sb an jemandem abprallen2. Einwirkung f (on auf akk):3. PSYCHa) unmittelbarer Sinneseindruckb) vermittelter Sinneseindruckc) sinnlicher Reiz4. Eindruck m, (dunkles) Gefühl, Vermutung f:I have an ( oder the) impression ( oder I am under the impression) that … ich habe den Eindruck, dass …;under the impression that … in der Annahme, dass …5. Nachahmung f, Imitation f:leave an impression sich abdrücken, sich abprägen ( beide:on auf dat)7. Aufdruck m, Prägung f8. Vertiefung f9. Stempel m, fig auch Gepräge n10. TYPOa) Abzug m, (Ab)Druck mb) gedrucktes Exemplar11. TECHa) Holzschnitt mb) Kupfer-, Stahlstich m12. MAL Grundierung f13. Aufdrücken n (on auf akk), Eindrücken n (in, into in akk)14. Anschlag m (einer Schreibmaschinentaste)* * *noun1) (mark) Abdruck, der5) (notion) Eindruck, derit's my impression that... — ich habe den Eindruck, dass...
form an impression of somebody — sich (Dat.) ein Bild von jemandem machen
give [somebody] the impression that.../of being bored — [bei jemandem] den Eindruck erwecken, als ob.../als ob man sich langweile
be under the impression that... — der Auffassung od. Überzeugung sein, dass...; (less certain) den Eindruck haben, dass...
* * *n.Eindruck -¨e m. -
13 steam
1. noun, no pl., no indef. art.Dampf, derthe window was covered with steam — das Fenster war beschlagen
let off steam — (fig.) Dampf ablassen (ugs.)
run out of steam — keinen Dampf mehr haben; (fig.) den Schwung verlieren
2. transitive verbunder one's own steam — (fig.) aus eigener Kraft
1) (Cookery) dämpfen; dünsten2)3. intransitive verbsteam open an envelope — einen Umschlag mit [heißem] Wasserdampf öffnen
Phrasal Verbs:- academic.ru/92081/steam_up">steam up* * *[sti:m] 1. noun1) (a gas or vapour that rises from hot or boiling water or other liquid: Steam rose from the plate of soup / the wet earth in the hot sun; a cloud of steam; ( also adjective) A sauna is a type of steam bath.) der Dampf, Dampf-...2) (power or energy obtained from this: The machinery is driven by steam; Diesel fuel has replaced steam on the railways; ( also adjective) steam power, steam engines.) der Dampf, Dampf-...2. verb1) (to give out steam: A kettle was steaming on the stove.) dampfen3) (to cook by steam: The pudding should be steamed for four hours.) dämpfen•- steam-- steamer
- steamy
- steamboat
- steamship
- steam engine
- steam roller
- full steam ahead
- get steamed up
- get up steam
- let off steam
- run out of steam
- steam up
- under one's own steam* * *[sti:m]he ran out of \steam ihm ging die Puste ausfull \steam ahead! mit Volldampf voraus!; NAUT volle Kraft voraus!the age of \steam das Zeitalter der Dampfmaschineto let off \steam Dampf ablassen a. fig▶ to do sth under one's own \steam etw in eigener Regie [o ÖSTERR, SCHWEIZ a. Eigenregie] tun\steam locomotive Dampflok[omotive] fIII. vi1. (produce steam) dampfen2. (move using steam power) dampfenthe ship \steamed into the port das Schiff lief [dampfend] in den Hafen einIV. vtto \steam fish/vegetables Fisch/Gemüse dämpfento \steam open a letter einen Brief über Wasserdampf öffnen* * *[stiːm]1. nDampf m; (from swamp also) Dunst mfull steam ahead (Naut) — volle Kraft voraus; (fig) mit Volldampf voraus
to get or pick up steam (lit) — feuern, Dampf aufmachen (dated); (fig) in Schwung kommen
to run out of steam (lit) — Dampf verlieren; (fig) Schwung verlieren
under one's own steam (fig) — allein, ohne Hilfe
2. vtdämpfen; food also dünsten3. vi1) (= give off steam) dampfen2) (= move) dampfenthe ship steamed into the harbour —
the ship steamed out the runner came steaming round the last bend (inf) — das Schiff dampfte ab der Läufer kam mit Volldampf um die letzte Kurve (inf)
* * *steam [stiːm]A s1. (Wasser)Dampf m:at full steam mit Volldampf (a. fig);full steam ahead Volldampf oder volle Kraft voraus;go full steam ahead with fig etwas mit Volldampf vorantreiben;get up steam Dampf aufmachen (a. fig);let ( oder blow) off steam Dampf ablassen, fig ( auch work off steam) auch sich oder seinem Zorn Luft machen;a) Dampf anlassen,b) fig Dampf dahinter machen umg;under one’s own steam mit eigener Kraft, fig a. allein2. Dunst m, Schwaden pl3. fig umg Dampf m, Schwung m, Wucht f4. obs Dampfer mB v/i1. dampfen (auch Pferd etc):steaming hot dampfend heiß2. verdampfen4. dampfen, brausen, sausena) sich (mächtig) ins Zeug legen,b) gut vorankommen7. umg vor Wut kochenC v/t1. a) Speisen etc dämpfen, dünsten2. steam a letter open einen Brief über Dampf öffnen;steam a stamp off the envelope eine Marke über Dampf vom Umschlag lösen3. Gas etc ausströmena) die Industrie etc ankurbeln, auf Touren bringen,b) jemanden in Rage bringen:be steamed up umg → B 7;get steamed up in Rage kommen ( over wegen);6. sl einen Bus, Laden etc überfallen und die Passagiere oder Kunden ausrauben (Bande von Jugendlichen)* * *1. noun, no pl., no indef. art.Dampf, derlet off steam — (fig.) Dampf ablassen (ugs.)
run out of steam — keinen Dampf mehr haben; (fig.) den Schwung verlieren
2. transitive verbunder one's own steam — (fig.) aus eigener Kraft
1) (Cookery) dämpfen; dünsten2)3. intransitive verbsteam open an envelope — einen Umschlag mit [heißem] Wasserdampf öffnen
Phrasal Verbs:- steam up* * *n.Dampf ¨–e m.Wasserdampf m. v.dampfen v. -
14 ring
diamond \ring Diamantring mthe \rings of Saturn die Ringe des Saturnthe wet glass left a \ring on the table das nasse Glas hinterließ einen Rand auf dem Tisch;to have \rings around one's eyes Ringe unter den Augen habenboxing \ring Boxring m;circus \ring Manege fto sit in a \ring around sb im Kreis um jdn herumsitzenthey ran around in a \ring sie liefen [o rannten] im Kreis herumPHRASES:to \ring sb/ sth jdn/etw umringen;armed police \ring the hijacked plane bewaffnete Polizisten kreisen das entführte Flugzeug ein;the harbour is \ringed by rocks and reefs der Hafen ist von Felsen und Riffen umgebento \ring sth etw einkreisento \ring a bird einen Vogel beringen;to \ring a bull/ a pig einen Stier/ein Schwein mit einem Nasenring versehento give a \ring klingeln;he gave a \ring at the door er klingelte [o läutete] an der Türthere was a \ring at the door es hat geklingelt [o geläutet];to give sb a \ring jdn anrufenthe \ring of iron on stone das Klirren von Eisen auf Steinyour name has a familiar \ring Ihr Name kommt mir bekannt vor;his story had the \ring of truth seine Geschichte hörte sich glaubhaft an( cause bell sound) klingen2) ( summon) läuten;to \ring for sth nach etw dat läuten3) ( have humming sensation) klingen;my ears are still \ringing from the explosion mir klingen noch die Ohren von der Explosion4) ( reverberate)the room rang with laughter der Raum war von Lachen erfüllt; ( fig)his voice rang with anger seine Stimme bebte vor Zorn5) ( appear)to \ring false/ true unglaubhaft/glaubhaft klingen;to \ring hollow hohl klingen ( pej)to \ring for an ambulance/ a taxi einen Krankenwagen/ein Taxi rufen;to \ring home zu Hause anrufen;to \ring back zurückrufenPHRASES:sth \rings in sb's ears [or head] etw klingt jdm im Ohr vt <rang, rung>1) ( make sound)to \ring a bell eine Glocke läuten;to \ring the alarm Alarm auslösen2) ( of a church)to \ring the hour die Stunde schlagen;to \ring a peal die Glocken läutento \ring sb jdn anrufen;to \ring sb back jdn zurückrufenPHRASES:to \ring a bell Assoziationen hervorrufen;the name rang a bell der Name kam mir irgendwie bekannt vor;to \ring the changes [on sth] für Abwechslung [bei etw dat] sorgen -
15 cling
1)cling to something/somebody — sich an etwas/jemanden klammern; [Schmutz:] einer Sache/jemandem anhaften; [Staub:] sich auf etwas/jemanden setzen
2) (remain stubbornly faithful)cling to somebody/something — sich an jemanden/etwas klammern
* * *[kliŋ]past tense, past participle - clung; verb((usually with to) to stick (to); to grip tightly: The mud clung to her shoes; She clung to her husband as he said goodbye; He clings to an impossible hope; The boat clung to (= stayed close to) the coastline.) haften, festhalten* * *<clung, clung>[klɪŋ]vi1. (hold tightly) klammern\cling on or you might fall over halt dich fest, damit du nicht hinfällst* * *I [klɪŋ] pret, ptp clungvi(= hold on tightly) sich festklammern (to an +dat), sich klammern (to an +acc); (to opinion also) festhalten (to an +dat); (= remain close) sich halten (to an +acc); (clothes, fabric) sich anschmiegen ( to +dat); (smell) haften (to an +dat), sich setzen (to in +acc)cling on tight! — halt dich gut fest!
to cling together — sich aneinanderklammern; (lovers)
in spite of all the difficulties they've clung together — trotz aller Schwierigkeiten haben sie zusammengehalten
IIwomen who cling — Frauen, die sich an einen klammern
1. nKlingen nt; (of cash register) Klingeln nt2. viklingen; (cash register) klingeln* * *cling [klıŋ] v/i prät und pperf clung [klʌŋ]1. (fest)haften, kleben ( beide:to an dat):the wet dress clung to her body klebte ihr am Leibthe smell clung to his clothes der Geruch setzte sich in seiner Kleidung fest;the nickname clung to him der Spitzname haftete ihm an oder blieb an ihm hängen3. auch fig (to) sich klammern (an eine Sache, jemanden, eine Hoffnung etc), festhalten (an einer Meinung, Sitte etc):cling to life am Leben hängen;cling to the text sich eng an den Text halten, am Text kleben umg4. sich (an)schmiegen (to an akk)* * *1)cling to something/somebody — sich an etwas/jemanden klammern; [Schmutz:] einer Sache/jemandem anhaften; [Staub:] sich auf etwas/jemanden setzen
cling to somebody/something — sich an jemanden/etwas klammern
* * *v.anschmiegen v.klammern v. -
16 skid
1. intransitive verb,- dd-2) (on foot) rutschen2. noun1) Schlittern/Schleudern, dasgo into a skid — ins Schlittern/Schleudern geraten
2) (Aeronaut.) Gleitkufe, die* * *[skid] 1. past tense, past participle - skidded; verb(to slide accidentally sideways: His back wheel skidded and he fell off his bike.) rutschen2. noun1) (an accidental slide sideways.) das Rutschen2) (a wedge etc put under a wheel to check it on a steep place.) der Stützbalken* * *[skɪd]I. vi<- dd->to \skid to a halt schlitternd zum Stehen kommento \skid off the road von der Straße geschleudert werden2. (slide over surface)▪ to \skid along/across sth (in a controlled fashion) über etw akk [hinweg]gleiten; (out of control) über etw akk rutschenII. nto correct a \skid ein Fahrzeug wieder unter Kontrolle bringento go into a \skid ins Schleudern geraten4.* * *[skɪd]1. nto steer into/against a skid — mit-/gegensteuern
to go into a skid — ins Schleudern geraten or kommen
to correct a skid, to pull out of a skid — das Fahrzeug abfangen or wieder in seine Gewalt bekommen
2) (on wheel) Rolle fhe was on or hit the skids (inf) — es ging abwärts mit ihm
her marriage/career is on the skids (inf) — ihre Ehe/Karriere ist ins Schleudern geraten
to put the skids under sb/sb's plans (inf) — jdn/jds Pläne zu Fall bringen, jdm die Suppe versalzen (inf)
2. vi(car, objects) schleudern; (person) ausrutschento skid across the floor — über den Boden rutschen or schlittern
* * *skid [skıd]A s1. Stützbalken m2. TECHa) Rolle f (für Lasten)b) Ladebalken m, -bock m, Gleitschiene f3. Bremsklotz m5. SCHIFFa) pl Holzfender mb) Bootsschlitten mgo into a skid → C 2;a) Schleuderspur f,b) jemandes Pläne etc durchkreuzen,he’s on the skids es geht abwärts mit ihmB v/t1. auf einer Gleitschiene oder auf Rollen fortbewegen2. ein Rad bremsen, hemmenC v/i1. rutschen, (ab-, aus)gleiten3. FLUG seitlich abrutschen* * *1. intransitive verb,- dd-1) schlittern; (from one side to the other; spinning round) schleudern2) (on foot) rutschen2. noun1) Schlittern/Schleudern, dasgo into a skid — ins Schlittern/Schleudern geraten
2) (Aeronaut.) Gleitkufe, die* * *n.Kufe -n f.Rahmen - m.Rutsch -en m.Schlitten m. v.rutschen v.schleudern v. -
17 purchase
1. noun1) (buying) Kauf, dermake several purchases/a purchase — verschiedenes/etwas kaufen
2) (thing bought) Kauf, der2. transitive verbget a purchase — guten od. festen Halt finden
1) kaufen; erwerben (geh.)purchasing power — Kaufkraft, die
2) (acquire) erkaufen* * *['pə: əs] 1. verb(to buy: I purchased a new house.) kaufen2. noun1) (anything that has been bought: She carried her purchases home in a bag.) der Kauf2) (the act of buying: The purchase of a car should never be a hasty matter.) der Kauf•- academic.ru/59121/purchaser">purchaser* * *pur·chase[ˈpɜ:tʃəs, AM ˈpɜ:r-]I. vtto \purchase sb's debt/loan jds Restschuld/Restdarlehen übernehmen fachsprto \purchase the anchor den Anker hieven [o lichten]to \purchase a rope [or cable] ein Tau einholen1. (something to be bought) [Handels]ware f, Kaufobjekt nt; (something bought) Kauf m, Ankauf m, Einkauf m; additional Zukaufto make a \purchase einen Kauf tätigen; bulky goods eine Anschaffung machenaccelerated \purchase vorgezogener Kauf\purchase of a debt/loan Übernahme f einer Restschuld/eines Restdarlehensthese tyres don't provide much \purchase on the road diese Reifen haben keine ausreichende Bodenhaftung; ( fig)I just couldn't get a \purchase on what he was saying ich hatte einfach keine Ahnung, worauf er hinaus wollte6. TECH (power) Hebelwirkung f, Hebelkraft f fachspr; device [einfaches] Hebezeug fachspr; ( fig) Einfluss m\purchase budget/discount Einkaufsbudget nt/Einkaufsrabatt m\purchase price [Ein]kauf[s]preis m, Anschaffungspreis m* * *['pɜːtʃɪs]1. nto make a purchase — einen Kauf tätigen, eine Anschaffung machen
2) (= grip) Halt mhe couldn't get a purchase on the wet rope — er konnte an dem nassen Seil keinen Halt finden
2. vt(= buy) kaufen, erwerben (geh), erstehen (geh); (fig) success, victory erkaufen* * *A v/t1. kaufen, erstehen, (käuflich) erwerbendearly purchased teuer erkauft5. SCHIFF, TECHa) hochwinden, -ziehenB s1. (An-, Ein)Kauf m:by purchase durch Kauf, käuflich;make a purchase of sth etwas kaufen;make purchases Einkäufe machen2. Kauf(objekt) m(n), Anschaffung f4. JUR Erwerbung f (außer durch Erbschaft)5. (Jahres)Ertrag m:at ten years’ purchase zum Zehnfachen des Jahresertrags;his life is not worth a day’s purchase er lebt keinen Tag mehr, er macht es nicht mehr lange6. Hebevorrichtung f, besondersa) Flaschenzug mb) SCHIFF Talje f7. Hebelkraft f, -wirkung f8. guter Angriffs- oder Ansatzpunkt9. figa) einflussreiche Position, Machtstellung fb) Machtmittel n, Handhabe fA/P abk2. WIRTSCH JUR authority to pay ( authority to pay oder purchase) Zahlungsbefugnis f (Kaufbefugnis f)* * *1. noun1) (buying) Kauf, dermake several purchases/a purchase — verschiedenes/etwas kaufen
2) (thing bought) Kauf, der2. transitive verbget a purchase — guten od. festen Halt finden
1) kaufen; erwerben (geh.)purchasing power — Kaufkraft, die
2) (acquire) erkaufen* * *n.Anschaffung f.Einkauf -¨e m.Erwerb -ungen m.Kauf Käufe m.Preis -e m. v.anschaffen v.einkaufen v.kaufen v. -
18 skid
1)( slide while driving) rutschen, schlittern;( skew around) schleudern;to \skid to a halt schlitternd zum Stehen kommen;to \skid off the road von der Straße geschleudert werden;to \skid on the wet road auf der nassen Straße ins Rutschen kommen2) ( slide over surface)to correct a \skid ein Fahrzeug wieder unter Kontrolle bringen;to go into a \skid ins Schleudern geratenPHRASES: -
19 отходы производства гипса
отходы производства гипса
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
waste gypsum
By-product of the wet limestone flue gas desulphurisation process. (Source: PORTa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отходы производства гипса
-
20 wetting
wet·ting[ˈwetɪŋ, AM ˈwet̬ɪŋ]n no pl1. (making wet)the \wetting of the soil is very important es ist wichtig, dass die Erde richtig durchtränkt istafter that \wetting in the rain, I'm not surprised you're cold nach deiner Dusche im Regen wundert mich nicht, dass dir kalt ist2. (urination)bed \wetting Bettnässen nt\wetting agent CHEM, TECH Netzmittel nt* * *['wetɪŋ]1. nunfreiwillige Dusche (inf); (= falling into water) unfreiwilliges Badto get a wetting — klatschnass werden, eine Dusche abbekommen (inf), ein unfreiwilliges Bad nehmen
to give sb a wetting — jdm eine Dusche/ein Bad verabreichen (inf)
2. adj (CHEM)wetting agent — Netzmittel nt
wetting solution (for contact lenses) — Benetzungsflüssigkeit f
* * *wetting s:a) durchnässt oder durch und durch nass werden,b) ein unfreiwilliges Bad nehmen
См. также в других словарях:
The Wet Season — is a 2002 short film directed by Martha Ferguson.External links* [http://www.imdb.com/title/tt0410884/ The Wet Season] at the Internet Movie Database … Wikipedia
(the) Wet — the Wet UK [wet] US australian the season of heavy rain in northern Australia, which lasts from December to March Thesaurus: seasons and times of the yearhyponym … Useful english dictionary
The Wet Parade — Infobox Film name = The Wet Parade image size = caption = director = Victor Fleming producer = writer = Upton Sinclair (novel) John Lee Mahin narrator = starring = Robert Young Myrna Loy Walter Huston Jimmy Durante music = cinematography =… … Wikipedia
In the Wet — is a novel by Nevil Shute that was first published in the UK in 1953. It contains many of the typical elements of a hearty and adventurous Shute yarn such as: flying; the future; mystic states; and ordinary people doing extraordinary things.Plot… … Wikipedia
the Wet — UK [wet] / US Australian the season of heavy rain in northern Australia, which lasts from December to March … English dictionary
the wet — rainy weather. → the westward … English new terms dictionary
Toad the Wet Sprocket — Infobox musical artist Name = Toad the Wet Sprocket |240px Img capt = From top left, clockwise: Glen Philips, Dean Dinning, Randy Guss and Todd Nichols Background = group or band Origin = Santa Barbara, California, USA Genre = Alternative rock… … Wikipedia
Retreat Through the Wet Wasteland — Theatrical poster for Retreat Through the Wet Wasteland (1973) Directed by Yukihiro Sawada[1] … Wikipedia
Office of the Hereditary Chiefs of the Wet'suwet'en — Aboriginal peoples in Canada … Wikipedia
Fear (Toad the Wet Sprocket album) — Infobox Album | Name = fear Type = Album Artist = Toad the Wet Sprocket Released = August 27, 1991 Recorded = Granny s House in Reno, Nevada, 1991 Genre = Rock Length = 46:37 Label = Columbia Records Producer = Gavin MacKillop Reviews = *… … Wikipedia
Five Live (Toad the Wet Sprocket album) — Infobox Album | Name = Five Live Type = EP Artist = Toad the Wet Sprocket Released = 1992 Recorded = Whisky A Go Go Genre = Rock Length = 16:41 Label = Columbia Records Producer = Reviews = * Allmusic (3.5/5) [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p … Wikipedia