-
61 zero
n. m.1. (of person): 'Nonentity', character of no importance whatsoever. C'est un vrai zéro! He's a real nobody!2. Le zero: 'The arse-hole', the anus, the anal sphincter.3. Les avoir à zéro: To 'have the shits', to be in a blue funk, to be petrified. (Alain Rey and Jacques Cellard in their DICTIONNAIRE DU FRANÇAIS NONCONVENTIONNEL associate semantically le zéro and fear, in spite of the fact that the accepted alternative to the above expression is avoir le trouillomètre à zéro.)4. Etre à zéro:a To be 'back to square-one', to have lost all.b To be 'knackered', 'buggered', to be exhausted.5. Bander à zéro:a (lit.): To have 'a hard', to have 'the big stick', to have an erection.b (fig.): To be 'over the moon' about something, to feel elated. Il bandait à zéro de nous savoir dans la chtouille: He was dead chuffed knowing that we were going through a tough patch.6. Zéro! (also: zéro pour la question!): No way! — Nothing doing! — Certainly not!7. Avoir la boule à zéro: To be as bald as a coot. (The origin of the expression lies not in the zeroshape of a bald head, but in the head-shears used by army and prison barbers, known as zéro or double-zéro.)8. A zéro (adv. exp.): Totally, completely. On était affranchis à zéro: We were fully genned-up. On s'est fait avoir à zéro! We were well and truly trounced! -
62 en plein
fair and square, full, in the open air, square -
63 déboucher
déboucher [debu∫e]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ lavabo, tuyau] to unblockb. [+ bouteille de vin] to uncork ; [+ carafe, flacon] to take the stopper out of ; [+ tube] to take the top off2. intransitive verb• déboucher de [voiture] to emerge from• déboucher sur or dans [rue] to run into ; [voiture] to come out onto3. reflexive verb► se déboucher [tuyau] to unblock* * *debuʃe
1.
2.
verbe intransitif1) lit, fig ( arriver) [personne, véhicule] to come out (de from; sur onto; dans into); ( brusquement) to appear2) ( ouvrir)déboucher sur or dans — [rue] to open onto
3) ( mener)déboucher sur — [études, débat] to lead to
3.
se déboucher verbe pronominal1) [évier, conduit] to come unblocked2)* * *debuʃe1. vt1) [évier, tuyau] to unblock2) [bouteille] to uncork, to open2. vi1) [automobiliste]déboucher de — to emerge from, to come out of
2) [route, passage]déboucher sur — to lead into, to come out onto
La rue débouche sur une place. — The street leads into a square.
déboucher dans — to lead into, to come out onto
déboucher sur qch [discussions, propositions, tentatives] — to lead to sth
Les discussions n'ont débouché sur rien. — The talks came to nothing., The talks didn't lead anywhere.
3) [activité]* * *déboucher verb table: aimerA vtr1 ( dégager) to unblock [évier, nez, oreilles];B vi1 lit, fig ( arriver) [personne, véhicule] to come out (de from; sur onto; dans into); ( brusquement) to appear (de from; sur on; dans in); ils ont débouché sur le marché de l'emploi fig they appeared on the job market;2 ( ouvrir) déboucher sur or dans [rue, passage] to open onto;3 ( se jeter) déboucher dans [cours d'eau] to flow into;4 ( mener) déboucher sur [études, négociations, débat] to lead to; déboucher sur un déficit to result in a deficit.C se déboucher vpr1 [évier, conduit] to come unblocked; mes oreilles se sont débouchées my ears popped;2 se déboucher les oreilles/le nez to unblock one's ears/nose.[debuʃe] verbe transitif1. [ouvrir - bouteille de bière, tube] to uncap, to take the top off, to open ; [ - bouteille de vin] to uncork, to open ; [ - flacon] to unstop, to remove the stopper from2. [débloquer - pipe, trou, gicleur] to clear, to clean out (separable) ; [ - lavabo] to unblock, to unstop, to clear ; [ - tuyau, conduit] to clear, to unclog ; [ - nez] to unblock ; [ - oreille] to clean out (separable)————————[debuʃe] verbe intransitif1. [aboutir]déboucher de to emerge from, to come out ofdéboucher sur to open into, to lead to2. (figuré)————————se déboucher verbe pronominal transitif -
64 effacer
effacer [efase]➭ TABLE 31. transitive verb2. reflexive verba. to fadeb. [personne] ( = s'écarter) to move aside ; ( = se faire discret) to keep in the background ; ( = se retirer) to withdraw* * *efase
1.
1) ( faire disparaître) (avec une gomme, un chiffon) to rub out [mot, dessin]; ( avec un effaceur) to remove [mot, phrase]; ( sur un traitement de texte) to delete [mot, paragraphe]; to erase [enregistrement, film]2) ( rendre propre) to wipe [bande magnétique, cassette]; to clear [écran, fichier]; to clean [tableau noir]3) ( rendre moins visible) [soleil] to fade [couleur]; [pluie] to erase [traces, pas]; [neige] to cover (up) [traces, pas]; [crème] to remove [rides]l'usure or le temps a effacé l'inscription — the inscription has worn away with time
4) ( faire oublier) to blot out [souvenir, image]; to dispel [doute, regret]; to remove [différence, distinctions]on efface tout et on recommence — fig (oublier, pardonner) let's wipe the slate clean and start all over again; ( repartir à zéro) let's start afresh
5) to write off [dette, pertes]
2.
s'effacer verbe pronominal1) ( avec une gomme)2) ( avec le temps) [inscription, couleur, dessin] to fade3) ( cesser) [souvenir, sourire, haine] to fade; [impression] to wear off; [doute, crainte] to disappear4) [personne] ( pour laisser passer) to step aside; ( rester discret) to stay in the background* * *efase vt1) [mot, dessin] to erase, to rub out2) [bande magnétique] to erase, INFORMATIQUE, [fichier, fiche] to delete, to erase3)* * *effacer verb table: placerA vtr1 ( faire disparaître) ( avec une gomme) to rub out, to erase [mot, phrase, chiffre, dessin]; ( avec un effaceur) to remove [mot, phrase]; ( avec un chiffon) to rub out [mot, dessin]; ( sur un traitement de texte) to delete [mot, paragraphe]; to erase [chanson, texte, film]; effacer un nom d'une liste to remove a name from a list; effacer toute trace de son passage to remove every trace of one's presence;2 ( rendre propre) to erase [bande magnétique, cassette]; to clear [écran, fichier]; to wipe, to clean [tableau noir];3 ( rendre moins visible) [soleil] to fade [couleur]; [pluie] to erase [traces, pas]; [neige] to cover (up) [traces, pas]; [crème] to remove [rides]; l'usure or le temps a effacé l'inscription the inscription has worn away with time;4 ( faire oublier) to blot out [souvenir, image]; to dispel [doute, regret, méfiance]; to remove [différence, distinctions]; effacer une image de sa mémoire to blot out an image from one's mind; rien n'efface le passé nothing can erase the past; le temps efface la douleur or le chagrin time heals all wounds; on efface tout et on recommence lit let's rub it all out and start again; fig let's wipe the slate clean and start all over again;5 ( surpasser) to outshine;6 ( dissimuler) [personne] to throw back [épaules]; to hold in [estomac]; effacer le corps to stand sideways;7 Fin to write off [dette, pertes].B s'effacer vpr1 ( avec une gomme) ça s'efface you can rub it out;2 ( avec le temps) [inscription, couleur, dessin] to fade; mon dessin à la craie s'est effacé my chalk drawing has got GB ou gotten US rubbed out;3 ( cesser) [souvenir, image, méfiance, haine] to fade; [impression] to wear off; [doute, crainte] to disappear; son sourire s'effaça her smile faded;4 ( se tourner sur le côté) [personne] to step ou move aside; s'effacer pour laisser passer qn to step aside to let sb by;5 ( rester discret) [personne] to stay in the background; s'effacer devant un rival to give way to a rival.[efase] verbe transitif1. [ôter - tache, graffiti] to erase, to remove, to clean off (separable) ; [ - mot] to rub out (UK) (separable), to erase (US)a. [on se pardonne] let bygones be bygones, let's wipe the slate cleanb. [on reprend] let's go back to square one, let's start afresh————————s'effacer verbe pronominal (emploi passif)le crayon à papier s'efface très facilement pencil rubs out easily ou is easily erased————————s'effacer verbe pronominal intransitif[couleur] to fade2. [s'écarter] to move ou to step aside -
65 habitant
habitant, e [abitɑ̃, ɑ̃t]masculine noun, feminine noun[de maison] occupant ; [de ville, pays] inhabitant* * *habitante abitɑ̃, ɑ̃t nom masculin, féminin1) ( personne) (de ville, pays, région) inhabitant; (de quartier, d'immeuble) resident* * *abitɑ̃, ɑ̃t nm/f habitant, -e1) [ville, pays] inhabitantLes habitants du quartier sont contre ce projet. — The local people are against this plan.
2) [maison] occupant* * *1 ( personne) (de ville, pays, région) inhabitant; (de quartier, d'immeuble) resident; nombre d'habitants au km2 number of inhabitants per square kilometreGB; les habitants du quartier the local residents; par habitant per head ou person; pour 1000 habitants for every 1,000 people; loger chez l'habitant Tourisme to stay as a paying guest; Mil to be billetted with a local family;2 liter ( personne) dweller; ( animal) beast; les habitants de l'air/de la forêt/des mers the denizens of the air/of the forest/of the seas., habitante [abitɑ̃, ɑ̃t] nom masculin, nom féminin1. [d'une ville, d'un pays] inhabitant[d'un immeuble] occupant -
66 sorte
sorte [sɔʀt]feminine noun( = espèce) sort• une sorte de médecin/voiture (pejorative) a doctor/car of sorts• toutes sortes de gens/choses all sorts of people/things► de la sorte ( = de cette façon) in that way► de (telle) sorte que, en sorte que ( = de façon à ce que) so that ; ( = si bien que) so much so that* * *sɔʀt
1.
nom féminin sort (de of), kind (de of)d'aucune sorte — of any sort ou kind ou type
2.
de la sorte locution adverbiale [agir, se comporter, mentir] in this way
3.
de sorte que locution conjonctive1) ( de but) so that2) ( de manière)3) ( de conséquence)
4.
en quelque sorte locution adverbiale in a way
5.
en sorte de locution prépositive
6.
en sorte que locution conjonctive1) ( de but)2) ( de conséquence) so* * *sɔʀt1. nf1) (= espèce, type) sort, kindC'est une sorte de gâteau. — It's a sort of cake.
toutes sortes de choses — all sorts of things, all kinds of things
une sorte de — a sort of, a kind of
2) (manière)de la sorte adv — in that way
3) (but)de sorte à — so as to, in order to
2. vbSee:* * *A nf sort (de of), kind (de of); des gens/problèmes de toutes sortes, toutes sortes de gens/problèmes all sorts ou kinds of people/problems; d'aucune sorte of any sort ou kind ou type; une sorte de fenêtre/clé a sort ou kind of window/key.B de la sorte loc adv [agir, se comporter, mentir] in this way; je n'ai rien fait de la sorte I haven't done anything of the kind ou sort; il ne l'entendent pas de la sorte they don't see it that way.C de sorte à loc prép ( de manière à) so as to, in order to; de sorte à ne pas faire so as not to do.D de sorte que loc conj1 ( de but) so that; de sorte que je puisse venir so that I might come;2 ( de manière) in such a way that; la toile est peinte de sorte que the canvas is painted in such a way that;3 ( de conséquence) with the result that; de sorte que je n'ai pas pu venir with the result that I couldn't come.G en sorte que loc conj1 ( de but) fais en sorte que tout soit en ordre make sure everything is tidy; faire en sorte qu'il comprenne to make sure that he understands;2 ( de conséquence) so; en sorte qu'il n'a rien compris so he understood nothing.[sɔrt] nom féminintoutes sortes de all kinds ou sorts ou manner of2. [pour exprimer une approximation]une sorte de a sort ou kind of3. IMPRIMERIE sort————————de la sorte locution adverbiale————————de sorte à locution conjonctivede (telle) sorte que locution conjonctivedisposez vos plantes de telle sorte qu'elles reçoivent beaucoup de lumière arrange your plants so that they receive maximum light2. (suivi de l'indicatif) [si bien que] so thaten aucune sorte locution adverbialeen (quelque) sorte locution adverbialeimmobile, pétrifié en quelque sorte motionless, as it were paralysedalors, on repart à zéro? — oui, en quelque sorte so, we're back to square one? — yes, in a manner of speakingen sorte de locution conjonctive(littéraire) → link=dede (telle) sorte que -
67 cadrer
cadrer [kαdʀe]➭ TABLE 11. intransitive verb( = coïncider) to tally2. transitive verba. (Cinema, photography) to frame* * *kadʀe
1.
verbe transitif to centre [BrE] [image, scène]la photo est mal cadrée — the photo is off-centre [BrE]
2.
* * *kɒdʀe1. viCela ne cadre pas avec les faits. — It doesn't fit with the facts.
2. vtCINÉMA, PHOTOGRAPHIE to centre Grande-Bretagne to center USA* * *cadrer verb table: aimerA vtr1 Phot, Cin to centreGB [image, scène]; la photo est mal cadrée the photo is off-centreGB; photo bien cadrée well-composed photo;2 fig to restrict; un débat trop cadré a debate which is too restrictive.B vi to tally, to fit (avec with); vos déclarations ne cadrent pas avec les faits your statements don't tally ou fit with the facts; les témoignages ne cadrent pas eyewitness accounts do not tally; ça ne cadre pas it doesn't fit.[kadre] verbe intransitif2. [en comptabilité]————————[kadre] verbe transitif -
68 composer
composer [kɔ̃poze]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = faire) [+ plat] to make ; [+ médicament] to make up ; [+ équipe sportive] to put together ; [+ poème] to write ; [+ musique] to compose ; [+ tableau] to paint ; [+ programme] to work out ; [+ bouquet] to arrangeb. [+ numéro de téléphone] to dial ; [+ code] to enterc. ( = constituer) [+ ensemble, produit, groupe] to make up ; [+ assemblée] to form• composé à 50 % de papier recyclé made of 50% recycled paper2. intransitive verbb. ( = traiter) to compromise3. reflexive verb► se composer ( = consister en)• notre équipe est composée à 70 % de femmes 70% of our team are women* * *kɔ̃poze
1.
1) ( constituer) [éléments, personnes] to make uple groupe est composer à 90% de femmes — 90% of the group are women
2) ( réaliser) [personne] to put [something] together [menu]; to select [équipe]; to make up [bouquet]3) Art, Littérature, Musique to compose [morceau, texte]; to paint [tableau]4) to dial [numéro]5) ( en imprimerie) to typeset [page, texte]
2.
fml verbe intransitif ( trouver un compromis) to compromisecomposer avec — to come to a compromise with [personne]
3.
se composer verbe pronominal1) ( être constitué)2) ( adopter) to assume [attitude, expression]* * *kɔ̃poze1. vt1) [musique, texte] to compose2) [mélange, équipe] to make up3) (= faire partie de) to make up, to form4) TYPOGRAPHIE to typeset, to set, (par extension: sur un clavier, un digicode) to key, to key in2. vi1) ÉDUCATION to sit a test, to do a test2) (= transiger) to come to terms* * *composer verb table: aimerA vtr1 ( constituer) [éléments, personnes] to make up; onze joueurs composent l'équipe eleven players make up the team;2 ( réaliser) [personne] to put [sth] together [programme, menu]; to select [équipe]; to work out [décor]; to make up [bouquet];3 Art, Littérat, Mus [personne] to compose [morceau, texte]; to write [discours]; to work out the composition of [tableau];5 Imprim to typeset [page, texte];B fml vi ( trouver un compromis) to compromise; composer avec to come to a compromise with [personne]; composer avec sa conscience to square it with one's conscience.C se composer vpr[kɔ̃poze] verbe transitif1. [rassembler - équipe, cabinet] to form, to select (the members of) ; [ - menu] to prepare, to put together (separable) ; [ - bouquet] to make up (separable)2. [écrire - roman, discours] to write ; [ - poème, symphonie] to compose ; [ - programme] to draw up (separable), to prepare3. [faire partie de] to (go to) make up (inseparable)être composé de to be made up of, to consist of4. (littéraire) [apprêter, étudier - attitude]5. TÉLÉCOMMUNICATIONS [numéro de téléphone] to dial[code] to key (in)6. IMPRIMERIE to set————————[kɔ̃poze] verbe intransitif1. [transiger] to compromisecomposer avec quelqu'un/sa conscience to come to a compromise with somebody/one's conscience3. MUSIQUEil ne compose plus depuis des années he hasn't composed ou written anything for years————————se composer verbe pronominal transitif————————se composer de verbe pronominal plus prépositionto be made up ou composed ofl'équipe se compose de onze joueurs the team is made up of ou comprises eleven players -
69 formation
formation [fɔʀmasjɔ̃]feminine nouna. ( = développement) formationb. ( = apprentissage) training ; ( = stage, cours) training course• formation en alternance [d'élève en apprentissage] school course combined with work experiencec. ( = groupe) formation━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *fɔʀmasjɔ̃1) ( instruction) ( scolaire) education; ( professionnelle) training (en in)‘formation assurée’ — ‘training provided’
2) ( cours) training course3) (de gouvernement, parti, d'équipe) forming4) ( apparition) formation5) ( ensemble) formation6) ( groupe) group•Phrasal Verbs:* * *fɔʀmasjɔ̃ nf1) (= action, processus) forming2) (= éducation) trainingIl a une formation d'ingénieur. — He is a trained engineer.
3) MUSIQUE group4) MILITAIRE, AVIATION formation5) GÉOGRAPHIE formation6) (politique, syndicale) group* * *formation nf1 ( instruction) ( scolaire) education; ( professionnelle) training (en in); formation militaire military training; il est ingénieur de formation he's an engineer by training; il a reçu une formation d'ingénieur he was trained as an engineer; avoir une formation littéraire to have an arts background; la formation des jeunes/maîtres youth/teacher education; il n'a aucune formation he has no training; en formation [stagiaire, technicien] undergoing training ( après n); ‘formation assurée’ ‘training provided’; quelle est votre formation? what education and training have you had?;2 ( cours) training course;3 (de gouvernement, parti, d'équipe) forming; il a été chargé de la formation du gouvernement he was asked to form the government; la formation de leur parti a pris deux mois it took two months to form their party;4 ( apparition) formation; on observe la formation de rougeurs/d'escarres red blotches/bedsores appear; ils s'interrogent encore sur la formation des planètes they're still wondering how the planets were formed; au moment de la formation des glaciers when the glaciers were (being) formed; ‘trous en formation’ ‘uneven carriageway’;5 ( puberté) puberty;6 ( ensemble) formation; une formation végétale/granitique a formation of vegetation/of granite; une formation nuageuse a cloud formation;7 ( groupe) group; formation politique/musicale/syndicale political/musical/trade union group;8 Mil ( détachement) detachment; ( disposition) formation; formation aérienne/de combat/en carré aerial/combat/square formation; formation en ligne Aviat line formation.formation en alternance sandwich course; formation continue adult continuing education; formation de mots Ling word-formation; formation permanente = formation continue; formation professionnelle professional training; formation sur le tas on-the-job training.[fɔrmasjɔ̃] nom féminin2. [groupe] groupa. [classique] orchestrab. [moderne] band[connaissances] cultural backgroundelle a une bonne formation littéraire/scientifique she has a good literary/scientific backgroundarchitecte de formation, elle est devenue cinéaste having trained as an architect, she turned to making filmsformation continue ou permanente day release or night school education for employees provided by companies8. LINGUISTIQUE -
70 superficie
superficie [sypεʀfisi]feminine noun( = aire) surface area ; ( = surface) surface• un appartement d'une superficie de 80 m2 an apartment of 80 square metres* * *sypɛʀfisi1) ( aire) (de terrain, pays) area; (de pièce, bâtiment) floor area2) ( aspect superficiel) surfaceen superficie — fig superficially
* * *sypɛʀfisi nf1) (= mesure) (surface) area2) fig (= aspect superficiel) surface* * *superficie ⇒ La superficie nf1 ( aire) (de terrain, pays) area; (de pièce, bâtiment) floor area; un pré d'une superficie de 20 hectares a field with an area of 20 hectares; quelle est la superficie du Japon? what's the area of Japan?; superficie cultivée/vinicole area under cultivation/vines; la superficie de la Terre the surface area of the Earth;[sypɛrfisi] nom fémininl'entrepôt fait 3 000 m² de superficie ou a une superficie de 3 000 m² the warehouse has a surface area of 3,000 m²2. (littéraire) [apparence] superficial ou external appearance3. AGRICULTUREsuperficie agricole utile ou utilisée utilized agricultural area -
71 boucle
n. f.1. Imprisonment. Avec son pédigrée, il était bon pour la boucle: With his 'form', he was heading straight for the nick.a To be back to square one (back to where one started).b To make ends meet, to manage on the money at one's disposal. (The expression originates from the world of aviation where it means to loop the loop.)3. La Grande Boucle: The Tour de France cycling race. -
72 pompier
I.n. m.1. Fumer comme un pompier (of person): To smoke like a chimney.2. Faire un pompier. To practise fellatio.II.adj.1. 'Square' and rather pretentious.2. In painting, the style pompier, famous at the turn of the century, is one in which the artist goes slightly overboard where sentimentality towards the genre subject is concerned. -
73 rue
n. f.1. Faire la rue de Lappe: To 'have gone on a fool s errand', to have nothing to show for one's efforts. (The rue de Lappe in Paris in the quartier de la Bastille used to attract the less desirable elements of society, hence the expression.)2. Ça fait la rue ( Michel): It's all square, then?! — The matter's settled! (Gaston Esnault in his DICTIONNAIRE DES ARGOTS claims that the expression is a truncation of Ça fait la rue Michel-le-Comte!, itself a pun on Ça fait le compte!) -
74 affronter
affronter [afʀɔ̃te]➭ TABLE 11. transitive verb[+ adversaire, danger] to confront2. reflexive verb► s'affronter [adversaires] to confront each other* * *afʀɔ̃te
1.
verbe transitif to face, to confront [adversaire, situation]; to brave [montagne, froid]
2.
s'affronter verbe pronominal [adversaires] to confront one another; [idées] to clash* * *afʀɔ̃te vt[concurrence, problème, adversaire] to confront, to faceL'Allemagne affronte l'Italie en finale. — Germany will face Italy in the final.
* * *affronter verb table: aimerA vtr to face, to confront [adversaire, mort, situation, troupe]; to brave [montagne, tempête, froid].B s'affronter vpr [adversaires, armées, équipes] to confront one another; [idées, points de vue] to clash; [politiciens, théoriciens] to confront one another.[afrɔ̃te] verbe transitif1. [ennemi, mort] to face2. MENUISERIE [planche] to butt-joint————————s'affronter verbe pronominal (emploi réciproque) -
75 repartir
repartir [ʀ(ə)paʀtiʀ]➭ TABLE 16 intransitive verb━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ [voyageur] to set off again ; [machine] to start up again ; [affaire, discussion] to get going again• ça y est, les voilà repartis sur la politique ! there they go again, talking politics!• c'est reparti pour un tour ! (inf) here we go again!* * *ʀ(ə)paʀtiʀverbe intransitif1) ( quitter un endroit) to leave again; ( regagner un lieu) to go back2) ( après un arrêt) [personne] to set off again; [machine] to start again; [bus] to leave; [emploi, secteur économique] to pick up again3) ( recommencer)c'est reparti pour un tour! — (colloq) here we go again! (colloq)
* * *ʀ(ə)paʀtiʀ vi1) (reprendre son chemin) to set off againIl s'est arrêté pour déjeuner avant de repartir. — He stopped for lunch before setting off again.
2) (s'en aller à nouveau) to leave againMaree était là tout à l'heure, mais elle est repartie. — Maree was here a moment ago, but she's left again.
3) fig (= recommencer) to get going again, to pick up again4) (locution)* * *repartir verb table: partirA vtr to retort (que that).B vi1 ( quitter un endroit) to leave again; ( regagner un lieu) to go back; tu repars déjà? you're leaving already?; il est reparti chez lui he's gone back home;2 ( après un arrêt) [personne] to set off again; [machine] to start again; [bus] to leave; [emploi, secteur économique] to pick up again; [végétation] to start to grow again;3 ( recommencer) repartir sur de nouvelles bases to start all over again; repartir à zéro to start again from scratch; repartir à la charge to launch another offensive; repartir en campagne to start campaigning again; c'est reparti pour un tour here we go again○!; c'est reparti comme en 14○ it' s taken off again.I[rəpartir] verbe intransitif (auxiliaire être)1. [se remettre en route] to start ou to set off againquand repars-tu? when are you off ou leaving again?c'est reparti, encore une hausse de l'électricité! here we go again, another rise in the price of electricity!repartir à l'assaut ou à l'attaquerepartir à zéro to start again from scratch, to go back to square one2. HORTICULTURE to start growing ou to sprout againII[rəpartir] verbe transitif -
76 régulier
régulier, -ière [ʀegylje, jεʀ]1. adjectivea. (en fréquence, en force) regular ; [qualité, résultats] consistent ; [progrès, vitesse] steady ; (Transport) [ligne, vol] scheduledb. ( = uniforme) [répartition, couche, ligne, humeur] even ; [façade, traits] regular ; [écriture] neate. [armée, clergé, ordre] regularf. [vers, verbe, pluriel] regular2. feminine noun* * *- ière ʀegylje, ɛʀ adjectif1) ( en fréquence) [versements, intervalles, battement] regular2) ( habituel) [lecteur, client] regular; [train, ligne, service] regular, scheduled3) ( de qualité constante) [rythme, demande, hausse, effort, production] steady; [qualité, progrès] consistent; [épaisseur, surface, ligne] even; [écriture] neat; [vie] (well-)ordered4) ( symétrique) [traits, polygone] regular; [façade] symmetrical5) ( honnête) [affaire] above board (jamais épith); [personne] honest6) ( conforme) [papiers, scrutin] in order (jamais épith); [gouvernement] legitimate7) Linguistique [pluriel, vers] regular8) Armée [troupes] regular9) Religion [clergé] regular* * *ʀeɡylje, jɛʀ adj (-ière)1) regular2) TRANSPORTS (ligne, service) scheduled, regulardes bus réguliers — a scheduled bus service, a regular bus service
3) (vitesse, qualité) steady4) (répartition, pression) even5) (= légal, réglementaire) lawful, in order6) * (= correct) straight, on the level* * *A adj1 ( en fréquence) [versements, arrivages, choc, battement] regular; à intervalle(s) régulier(s) at regular intervals; être en contact régulier avec qn to be regularly in touch with sb;2 ( habituel) [lecteur, client] regular; Transp [train, ligne, service] regular, scheduled; vol régulier scheduled flight;3 ( de qualité constante) [flux, rythme, demande, hausse, effort, production] steady; [pouls, respiration] steady; [qualité, progrès] consistent; [épaisseur, surface, ligne] even; [écriture] regular; [vie] (well-)ordered; être régulier dans ses habitudes to be regular in one's habits; être régulier dans son travail to be a consistent worker;5 ( honnête) [affaire] above board ( jamais épith), legit○; [personne] honest, on the level○ ( jamais épith); être régulier en affaires to be a straight○ person to deal with; ce n'est pas très régulier it's rather irregular;6 ( conforme) [papiers, scrutin] in order ( jamais épith); [gouvernement] legitimate; il est en situation régulière his official documents ou papers are in order;7 Ling [pluriel, verbe] regular;8 Mil [armée, troupes] regular;9 Relig [clergé] regular.1. [fixe] regulardes revenus réguliers a regular ou steady incomemanger à heures régulières to eat regularly ou at regular intervals[permanent] regulararmée régulière regular ou standing armyune écriture régulière regular ou neat handwriting3. [montée, déclin] steady[distribution] even4. [harmonieux - traits] regular[conforme à la loi] legal————————nom masculin————————régulière nom féminin(familier & humoristique)a. [épouse] my missus, my old ladyb. [maîtresse] my girlfriend -
77 savon
savon [savɔ̃]masculine noun* * *savɔ̃nom masculin1) ( produit) soap2) ( morceau) (bar of) soap•Phrasal Verbs:••passer un savon (colloq) à quelqu'un — to give somebody a telling-off
* * *savɔ̃ nm1) (= produit) soap2) (= bloc) bar of soap3) fig ** * *savon nm1 ( produit) soap; savon en paillettes soap flakes;2 ( morceau) (bar of) soap; où est le savon? where is the soap?; un savon dermatologique a (cake of) dermatological soap.savon à barbe shaving soap; savon liquide liquid soap; savon de Marseille household soap; savon noir soft soap.passer un savon à qn○ to give sb a telling-off; se faire passer un savon○ to get a telling-off.[savɔ̃] nom masculinsavon en paillettes/poudre soap flakes/powdersavon de Marseille ≃ household soaptu vas encore recevoir ou te faire passer un savon! you'll get it in the neck again!The soap industry has existed in Marseilles since the 16th century, and soap from Marseilles, usually sold in large square bricks, is renowned for its purity. -
78 arche
arche [aʀ∫]feminine nouna. ( = voûte) arch* * *aʀʃnom féminin Architecture archPhrasal Verbs:* * *aʀʃ nf* * *arche nf1 Archit arch;[arʃ] nom féminin1. ARCHITECTURE archla Grande Arche (de La Défense)large office block at la Défense near Paris, shaped like a square archway -
79 aviver
aviver [avive]➭ TABLE 1 transitive verb[+ douleur physique, appétit] to sharpen ; [+ regrets, chagrin] to deepen ; [+ intérêt, désir, passion] to arouse ; [+ colère, querelle] to stir up* * *avive
1.
1) ( exciter) to intensify [chagrin, désir, colère]; to increase [intérêt]; to stir up [querelle]; to make [something] more acute [douleur physique]2) ( rehausser) to liven up [couleur]; to brighten up [teint]3) ( attiser) to kindle [feu]
2.
s'aviver verbe pronominal fig [chagrin] to deepen; [désir, intérêt] to grow stronger; [douleur] to become more acute* * *avive vt1) [douleur, chagrin] to intensify, [intérêt, désir] to sharpen, [colère, querelle] to stir up2) [couleur] to brighten up* * *aviver verb table: aimerA vtr1 ( exciter) to intensify [chagrin, désir, colère]; to increase [intérêt]; to stir up [querelle]; to make [sth] more acute [douleur physique];4 Méd aviver une plaie to remove the damaged tissue from a wound;5 Tech to polish [métal, marbre].B s'aviver vpr fig [chagrin] to deepen; [désir, colère, intérêt] to grow stronger; [douleur physique] to become more acute; la concurrence s'avive competition is becoming keener.[avive] verbe transitif1. [intensifier - flammes] to fan, to stir up (separable) ; [ - feu] to revive, to rekindle ; [ - couleur] to brighten, to revive ; [ - sentiment] to stir up ; [ - désir] to excite, to arouse ; [ - blessure] to irritate ; [ - querelle] to stir up, to exacerbate ; [ - crainte] to heighten -
80 gardien
c black gardien, -ienne [gaʀdjɛ̃, jεn]1. masculine noun, feminine nouna. [de prisonnier, usine, locaux] guard ; [de propriété, château] warden (Brit), keeper (US) ; [d'hôtel] night porter ; [de jardin public, zoo] keeper ; [d'immeuble] caretakerb. ( = défenseur) guardian• la constitution, gardienne des libertés the constitution, guardian of freedomc black2. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *- ienne gaʀdjɛ̃, ɛn nom masculin, féminin1) ( de locaux) security guard; ( d'immeuble) caretaker GB, janitor US; ( de parc) keeper; ( de prison) warder; (de musée, parking) attendant2) Sport keeper3) ( personne qui préserve) fml guardian•Phrasal Verbs:* * *ɡaʀdjɛ̃, jɛn nm/f gardien, -ne1) (= garde) guard2) [prison] warder Grande-Bretagne guard3) [domaine, réserve] warden4) [musée] attendant5) [phare, cimetière] keeper, [immeuble] caretaker6) fig (= protecteur) guardian* * *A nm,f1 (d'usine, entreprise, de locaux) security guard; (d'hôtel, de château) caretaker; ( d'immeuble) caretaker GB, janitor US; (de parc, zoo, square) keeper; ( de prison) warder;2 Sport keeper;3 ( personne qui préserve) fml guardian; l'Académie, gardienne de la langue the Academy, guardian of the language; se faire le gardien des traditions to set oneself up as a guardian of tradition.gardien de but goalkeeper; gardien de musée museum attendant; gardien de nuit night watchman; gardien de la paix police officer; gardien de parking car park attendant; gardien de phare lighthouse keeper., gardienne [gardjɛ̃, ɛn] nom masculin, nom féminin1. [surveillant - d'une usine, d'une société] (security) guard ; [ - d'un cimetière] caretaker ; [ - d'un domaine] warden ; [ - d'un zoo] keeper————————nom masculin————————gardienne nom féminin
См. также в других словарях:
The Square, Harlow — The Square is a music venue in Harlow, Essex. The Square is funded by Essex County Council and is managed by Essex Youth Service. As well as being a nationally recognized music venue, The Square also runs a series of performance and technical… … Wikipedia
The Circle & the Square — Studio album by Red Box Released 1986 … Wikipedia
The Square Capital Tower — Localisation Coordonnées 29° 23′ 05″ N … Wikipédia en Français
The Square Copenhagen (Copenhagen) — The Square Copenhagen country: Denmark, city: Copenhagen (City Centre) The Square Copenhagen Location On Town Hall Square in the very centre of Copenhagen, The Square resides in a prime location.Central Station is only a few minutes walking… … International hotels
The Square — is a common name for public squares, for example:* The Square, Bournemouth * The Square, Dublin in Tallaght * The Square, Harlow is a small music venue in England.It is also the title of several films: * The Square (1994 film), a Chinese… … Wikipedia
The Square, Tallaght — The Square is a shopping centre in Tallaght in south west Dublin. It is located at the junction of the Belgard Road dual carriageway (the R113) and the N81 and is beside the Luas Red Line terminus (see thumbnail). It was the first of four large… … Wikipedia
The Square, Bournemouth — The Square is a public square that marks the centre of Bournemouth. It has been almost totally pedestrianised since 2000. Prior to this it was a large roundabout. HistoryIn the 18th century Decoy Pond House stood at the point where a plank was… … Wikipedia
The Square — est un film australien réalisé par Nash Edgerton sorti le 21 janvier 2009 en France. Synopsis La vie d un homme marié est chamboulée lorsque sa maîtresse, la troublante Carla, découvre dans le plafond de son appartement un sac rempli de billets,… … Wikipédia en Français
The Square (film) — Infobox Chinese Film name = The Square image size = caption = director = Zhang Yuan Duan Jinchuan producer = Zhang Yuan writer = starring = music = cinematography = Zhang Yuan editing = distributor = released = 1994 runtime = 100 min. language =… … Wikipedia
The Circle & The Square — Infobox Album | Name = The Circle The Square Type = Album Artist = Red Box Released = 1986 Recorded = Genre = Pop Length = 47:27 Label = WEA Producer = David Motion * David Motion and Chris Hughes Reviews = *Allmusic… … Wikipedia
The House in the Square — Infobox Film name = The House in the Square image size = caption = director = Roy Ward Baker producer = Sol C. Siegel writer = John L. Balderston (play) Ranald MacDougall starring = Tyrone Power Ann Blyth music = cinematography = editing =… … Wikipedia