-
61 entrance
I 'entrəns noun1) (a place of entering, eg an opening, a door etc: the entrance to the tunnel; The church has an impressive entrance.) entrada2) ((an) act of entering: Hamlet now makes his second entrance.) entrada3) (the right to enter: He has applied for entrance to university; (also adjective) an entrance exam.) entrada, admisión•- entrant
II
verb(to fill with great delight: The audience were entranced by her singing.) encantarentrance n entradatr['entrəns]■ where's the entrance? ¿dónde está la entrada?\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLentrance examination examen nombre masculino de ingresoentrance hall vestíbulomain entrance puerta principal————————tr[ɪn'trɑːns]1 arrebatar, extasiar, encantarentrance ['ɛntrənts] n1) entering: entrada fto make an entrance: entrar en escena2) entry: entrada f, puerta f3) admission: entrada f, ingreso mentrance examination: examen de ingreson.• boca (Ingreso) s.f.• casapuerta s.f.• entrada s.f.• ingreso s.m.• zaguán s.m.v.• arrobar v.• embelesar v.• encantar v.• extasiar v.• fascinar v.
I 'entrəns1)a) c ( way in) entrada fat the entrance to the building — en or a la entrada del edificio
b) c ( foyer) hall m; (before n)entrance hall — hall m, vestíbulo m
c) u ( access) (frml) entrada f2) u (admission - to club, museum) entrada f; (- to school, university) ingreso m; (before n)entrance fee — ( for entry) (precio m de) entrada f; ( to join club) cuota f de ingreso or inscripción; (for exam, competition) cuota f or tasa f de inscripción
3) ca) ( act of entering) entrada fto make one's entrance — hacer* su (or mi etc) entrada
b) ( Theat) entrada f en escena
II ɪn'træns, ɪn'trɑːnstransitive verb embelesar, extasiar*
I ['entrǝns]1. N1) (=way in) entrada ffront/back entrance — entrada f principalasera
to make one's entrance — hacer su entrada; (Theat) entrar en escena
3) (=right to enter) (derecho m de) entrada fto gain entrance to — [+ a place] conseguir entrar en or acceder a; [+ a profession etc] conseguir ingresar en
2.CPDentrance card N — pase m
entrance exam(ination) N — (to school) examen m de ingreso
entrance fee N — (to a show) (precio m de) entrada f ; (to a club, society etc) cuota f de ingreso
entrance hall N — vestíbulo m, antesala f
entrance qualifications NPL — = entrance requirements
entrance ramp N — (US) (Aut) rampa f de acceso
entrance requirements NPL — requisitos mpl de ingreso
II
[ɪn'trɑːns]VT1) (=bewitch) encantar, hechizar2) (gen passive) (=captivate)we listened entranced — escuchamos extasiados or embelesados
* * *
I ['entrəns]1)a) c ( way in) entrada fat the entrance to the building — en or a la entrada del edificio
b) c ( foyer) hall m; (before n)entrance hall — hall m, vestíbulo m
c) u ( access) (frml) entrada f2) u (admission - to club, museum) entrada f; (- to school, university) ingreso m; (before n)entrance fee — ( for entry) (precio m de) entrada f; ( to join club) cuota f de ingreso or inscripción; (for exam, competition) cuota f or tasa f de inscripción
3) ca) ( act of entering) entrada fto make one's entrance — hacer* su (or mi etc) entrada
b) ( Theat) entrada f en escena
II [ɪn'træns, ɪn'trɑːns]transitive verb embelesar, extasiar* -
62 withdraw
wið'dro:past tense - withdrew; verb1) (to (cause to) move back or away: The army withdrew from its position; He withdrew his troops; They withdrew from the competition.) retirar(se)2) (to take back (something one has said): She withdrew her remarks, and apologized; He later withdrew the charges he'd made against her.) retirar3) (to remove (money from a bank account etc): I withdrew all my savings and went abroad.) retirar•- withdrawn
withdraw vb1. retirar / retirarse2. sacar / retirarI withdrew £200 from my account saqué doscientas libras de mi cuentatr[wɪð'drɔː]1 (take out) retirar, sacarthe government is going to withdraw the troops from Northern Ireland el gobierno retirará las tropas de Irlanda del Norteshe withdrew $100 from the bank sacó $100 del banco2 formal use (retract, take back - statement) retractarse de, retirar; (- offer) renunciar a; (- charge, support) retirar1 (retire, not take part in) retirarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto withdraw into oneself retraerse1) remove: retirar, apartar, sacar (dinero)2) retract: retractarse dewithdraw vi: retirarse, recluirse (de la sociedad)v.(§ p.,p.p.: withdrew, withdrawn) = abandonar v.• alejar v.• encastillar v.• quitar v.• recogerse v.• retirar v.• retractar v.• retraer v.(§pres: -traigo, -traes...) pret: -traj-•)• sacar v.• salir v.(§pres: salgo, sales...) fut/c: saldr-•)• substraer v.(§pres: -traigo, -traes...) pret: -traj-•)• sustraer v.(§pres: -traigo, -traes...) pret: -traj-•)v.• apartarse v.wɪð'drɔː
1.
1)a) (recall, remove) \<\<troops/representative\>\> retirar; \<\<hand/arm\>\> retirar, apartar; \<\<coin/note\>\> retirar de la circulación; \<\<product\>\> retirar de la ventab) \<\<money/cash\>\> retirar, sacar*2)a) (cancel, discontinue) \<\<support/funding\>\> retirar; \<\<permission\>\> cancelarb) ( rescind) \<\<application/charges\>\> retirar; \<\<demand\>\> renunciar ac) ( retract) \<\<statement/allegation\>\> retirar, retractarse de
2.
via) \<\<troops/competitor/candidate\>\> retirarseb) ( socially) recluirse*; ( psychologically) retraerse*[wɪθ'drɔː] (pt withdrew) (pp withdrawn)1. VT2) (=recall) [+ troops, ambassador, team] retirar ( from de); [+ product, advertisement, banknotes] retirar ( from de)3) (=cancel) [+ application, permission, support, licence] retirar4) (=retract) [+ words, remark] retractarse de, retirar; [+ charge] retirarto withdraw one's hand (from sth/sb) — apartar la mano (de algo/algn)
2. VI1) (=move away) apartarse, alejarse2) (=leave room) retirarse5) (=withdraw application, candidacy) retirarse ( from de)6) (during lovemaking) dar marcha atrás *7) (Psych)to withdraw into o.s. — retraerse, encerrarse en sí mismo
* * *[wɪð'drɔː]
1.
1)a) (recall, remove) \<\<troops/representative\>\> retirar; \<\<hand/arm\>\> retirar, apartar; \<\<coin/note\>\> retirar de la circulación; \<\<product\>\> retirar de la ventab) \<\<money/cash\>\> retirar, sacar*2)a) (cancel, discontinue) \<\<support/funding\>\> retirar; \<\<permission\>\> cancelarb) ( rescind) \<\<application/charges\>\> retirar; \<\<demand\>\> renunciar ac) ( retract) \<\<statement/allegation\>\> retirar, retractarse de
2.
via) \<\<troops/competitor/candidate\>\> retirarseb) ( socially) recluirse*; ( psychologically) retraerse* -
63 embestir
embestir ( conjugate embestir) verbo intransitivo to charge; embestir contra algo/algn to charge at sth/sb verbo transitivo [ toro] to charge (at)
embestir verbo transitivo & verbo intransitivo
1 Taur to charge figurado otro coche le embistió por la derecha, another car hit her from the right
2 (contra el enemigo) to attack [contra, on] ' embestir' also found in these entries: Spanish: arremeter English: charge - lunge - ram -
64 llevar
llevar ( conjugate llevar) verbo transitivo 1 te lo llevaré cuando vaya I'll bring it when I come; ¿qué llevas en la bolsa? what have you got in your bag?; comida para llevar take out (AmE) o (BrE) takeaway meals me llevó (en su coche) hasta la estación she gave me a lift to the station; lo llevaba en brazos/de la mano she was carrying him in her arms/holding her hand 2◊ la llevaba de la mano I/he was holding her hand;esto no nos llevará a ninguna parte this won't get us anywhere◊ esto me lleva a pensar que … this leads me to believe that …3 1 ( tener a su cargo) ‹negocio/tienda› to run; ‹ caso› to handle; ‹ contabilidad› to do 2 (esp Esp) ( conducir) ‹ vehículo› to drive; ‹ moto› to ride 3 ‹ vida› to lead; ¿cómo llevas el informe? how are you getting on with the report? 4 (seguir, mantener): llevar el ritmo or el compás to keep time;◊ ¿llevas la cuenta de lo que te debo? are you keeping track of what I owe you?;¿qué dirección llevaban? which direction were they going in? 1 nos llevan un día de ventaja they have a one-day lead over us 2 (Esp) ( cobrar) to charge llevar v aux: lleva tres días sin comer he hasn't eaten for three days; el tren lleva una hora de retraso the train's an hour late; llevo revisada la mitad I've already checked half of it verbo intransitivo [camino/carretera] to go, lead llevarse verbo pronominal 1 ¿quién se llevó mi paraguas? who took my umbrella?; el agua se llevó las casas the water swept away the housesd) (Mat) to carry;◊ 9 y 9 son 18, me llevo una 9 plus 9 is 18, carry one2 ‹susto/regañina› to get; se llevó un buen recuerdo he left here with pleasant memories 3 4 ( hablando de modas) to be in fashion;
llevar verbo transitivo
1 to take: llévame a casa, take me home (en dirección al oyente) te lo llevaré al trabajo, I'll bring it to your work
2 (vestir) to wear: lleva el pelo suelto, she wears her hair down
3 (transportar) to carry: no llevo dinero encima, I don't carry any money on me
4 (tolerar, sufrir) lleva muy mal la separación, she is taking the separation very badly
5 (una diferencia de edad) le lleva dos años a su hermana, he is two years older than his sister
6 (cobrar) me llevó dos mil pesetas por el arreglo, she charged me two thousand pesetas for the repairs
7 (necesitar) eso no lleva mucho trabajo, that doesn't need much work
8 (tiempo) llevo dos horas esperando, I've been waiting for two hours
esto llevará un buen rato, this will take a long time
9 (un negocio, empresa) to be in charge of (a una persona) to handle: te lleva por donde quiere, she does what she likes with you Locuciones: llevar adelante, to carry sthg through
llevar las de ganar/perder, to be on a winning/losing streak La traducción más común es to take: ¿Adónde llevas eso?, Where are you taking that? Llévalo a la cocina. Take it to the kitchen. Sin embargo, tratándose de llevar algo hacia el oyente o el hablante, debes emplear el verbo to bring: Te lo llevaré mañana. I'll bring it to you tomorrow. Te llevaré un regalo. I'll bring you a present.
' llevar' also found in these entries: Spanish: acercar - agitada - agitado - aire - altar - andar - aparejada - aparejado - bajar - batuta - caballo - cabo - calzar - calle - cantante - cargar - cartera - ciega - ciego - conducir - costar - dejarse - delantera - efectuar - ejecutar - escrita - escrito - garaje - inducir - juicio - magistratura - mal - maquillarse - operar - pantalla - pantalón - perder - preferir - realizar - sed - sofoco - subir - traer - transportar - usar - vestir - voz - anca - andas - arrastrar English: absorb - accomplish - account - achieve - ahead - amulet - astray - authenticity - band - bankrupt - bear - blow - boil - bring - carry - carry about - carry around - carry away - carry off - carry on - carry out - coal - conduct - drag off - drive - effect - fly - follow through - footpath - forceful - forever - go through with - hand-luggage - handle - haul up - have - have on - have up - hold - hump - implement - inclination - justice - keep - lead - lead out - lead to - lead up to - live - lug -
65 inclusive
- sivadjective (counting both the first and last in a series: May 7 to May 9 inclusive is three days.) inclusiveinclusive adj inclusive
inclusive adjetivo invariable inclusive;◊ del 10 al 18, ambos inclusive from 10 to 18 inclusive;domingos inclusive including Sundays
inclusive adverbio
1 (después de sustantivo: incluido) inclusive
de lunes a jueves, ambos inclusive, from Monday to Thursday inclusive
hasta la lección diez inclusive, up to and including lesson ten
2 (incluso) even: nos invitó a cenar, inclusive, she even invited us to dinner ' inclusive' also found in these entries: Spanish: exclusive - incluir English: including - inclusive - throughtr[ɪn'klʊːsɪv]1 inclusivo,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be inclusive of incluirinclusive [ɪn'klu:sɪv] adj: inclusivoadj.• abarcador adj.• completo, -a adj.• detallado, -a adj.• inclusivo, -a adj.ɪn'kluːsɪva) <price/charge> global, todo incluidoto be inclusive OF something — incluir* algo
b) (including dates, figures mentioned) (BrE) (after n) inclusive[ɪn'kluːsɪv]from the 23rd to the 27th inclusive — del 23 al 27, ambos inclusive
1.ADJ [sum, price] globalan inclusive price of £32.90 — un precio global de 32,90 libras, un precio de 32,90 libras (con) todo incluido
£5,000 fully inclusive — 5.000 libras con todo incluido
inclusive of tax/postage and packing — incluidos los impuestos/los gastos de envío
2.ADVfrom the 10th to the 15th inclusive — del 10 al 15, ambos inclusive or ambos incluidos
* * *[ɪn'kluːsɪv]a) <price/charge> global, todo incluidoto be inclusive OF something — incluir* algo
b) (including dates, figures mentioned) (BrE) (after n) inclusivefrom the 23rd to the 27th inclusive — del 23 al 27, ambos inclusive
-
66 knock down
1) (to cause to fall by striking: He was so angry with the man that he knocked him down; The old lady was knocked down by a van as she crossed the street.) derribar2) (to reduce the price of (goods): She bought a coat that had been knocked down to half-price.) rebajarknock down vb1. derribar2. atropellarknock down vt: derribar, echar al suelov.• atropellar v.• derribar v.• rematar v.• revolcar v.v + o + adv, v + adv + o1)a) ( cause to fall) \<\<door/fence\>\> tirar abajo; \<\<obstacle\>\> derribarhe ran into her and knocked her down — chocó con ella y la hizo caer or la tiró al suelo
b) \<\<vehicle/driver\>\> atropellarc) ( demolish) echar abajo2) (colloq) ( reduce) \<\<price/charge\>\> rebajarVT + ADV1) (=pull, throw to the ground) [+ building] derribar, demoler; [+ person] tirar al suelo; [+ pedestrian] atropellar; [+ tree, door etc] derribar, echar abajo; (fig) [+ argument etc] echar por tierra2) (=reduce) [+ price] rebajar, reducirI knocked him down to £20 — conseguí que me rebajara el precio a 20 libras
3) (at auction)it was knocked down to him for £200 — se lo adjudicaron en 200 libras
* * *v + o + adv, v + adv + o1)a) ( cause to fall) \<\<door/fence\>\> tirar abajo; \<\<obstacle\>\> derribarhe ran into her and knocked her down — chocó con ella y la hizo caer or la tiró al suelo
b) \<\<vehicle/driver\>\> atropellarc) ( demolish) echar abajo2) (colloq) ( reduce) \<\<price/charge\>\> rebajar -
67 standing
adjective (permanent: The general's standing orders must be obeyed.)tr['stændɪŋ]1 (not sitting) de pie■ standing room only! ¡no quedan asientos!2 (upright, vertical) derecho,-a, recto,-a, vertical\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be a standing joke provocar siempre las risas de todo el mundostanding army ejército permanentesocial standing status nombre masculino socialstanding ovation ovación nombre femenino calurosastanding start SMALLSPORT/SMALL salida paradastanding ['stændɪŋ] n1) position, rank: posición f2) duration: duración fadj.• de pie adj.• lugar adj.• nivel adj.• parado, -a adj.• permanente adj.• vigente adj.n.• condición s.f.• fecha s.f.• graduación s.f.• importancia s.f.• posición s.f.• reputación s.f.• situación s.f.
I 'stændɪŋmass nounhis standing in the community — la posición que tiene or el lugar que ocupa en la comunidad
b) ( duration)
II
adjective (before n, no comp)a) ( permanent) permanentestanding charge — cuota f fija; ( for utilities) cuota f abono
standing committee — comisión f permanente
we have a standing invitation to stay with them — estamos invitados a ir a quedarnos en su casa cuando queramos
it's a standing joke that he never pays for a single drink — tiene fama de no invitar nunca a una copa
b) (upright, not seated) < passenger> de pie, parado (AmL)['stændɪŋ]1. ADJ1) (=not sitting) de pie, parado (LAm); (=upright) [stone, corn] derecho, recto; [water] estancado, encharcado2) (=permanent) [army, committee, rule etc] permanente; [custom] arraigado; [grievance, joke] constante, eterno2. Nwhat is his standing locally? — ¿cómo se le considera en círculos locales?
•
to be in good standing — tener buena reputación; (Econ) gozar de buen crédito•
of high standing — de categoría•
he has no standing in this matter — no tiene voz ni voto en este asunto•
the relative standing of these problems — la importancia relativa de estos problemas•
a man of some standing — un hombre de cierta categoría2) (=duration) duración f ; (=seniority) antigüedad fa captain of only a month's standing — un capitán que lleva solamente un mes en el puesto or en tal graduación
of long standing — de mucho tiempo (acá), viejo
3) (US)(Aut)3.CPDstanding order N — (Econ) giro m or pedido m regular; (Comm) pedido m permanente, pedido m regular
standing orders NPL — [of meeting] reglamento m, estatuto m
standing ovation N — ovación f en pie
standing room N — sitio m para estar de pie
standing start N — (Sport) salida f desde posición de paro
* * *
I ['stændɪŋ]mass nounhis standing in the community — la posición que tiene or el lugar que ocupa en la comunidad
b) ( duration)
II
adjective (before n, no comp)a) ( permanent) permanentestanding charge — cuota f fija; ( for utilities) cuota f abono
standing committee — comisión f permanente
we have a standing invitation to stay with them — estamos invitados a ir a quedarnos en su casa cuando queramos
it's a standing joke that he never pays for a single drink — tiene fama de no invitar nunca a una copa
b) (upright, not seated) < passenger> de pie, parado (AmL) -
68 warden
'wo:dn1) (the person in charge of an old people's home, a student residence etc: The warden has reported that two students are missing from the hostel.) director2) ((also traffic warden) a person who controls parking and the flow of traffic in an area: If the (traffic) warden finds your car parked there you will be fined.) guardia (urbano)3) ((American) the person in charge of a prison.) guarda4) ((also game warden) a person who guards a game reserve.) director (de una cárcel, i2etc/i2)warden n encargadotr['wɔːdən]1 (of hostel, home) encargado,-a3 (of university) rector,-ra\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLgame warden guarda nombre masulino o femenino de cototraffic warden ≈ guardia nombre masulino o femenino urbano,-awarden ['wɔrdən] n1) keeper: guarda mf; guardián m, -diana fgame warden: guardabosquen.• alcaide s.m.• calabocero, -era s.m.,f.• capataz s.m.• carcelero, -era s.m.,f.• director s.m.• guardián s.m.• montaraz s.m.• vigilante s.m.,f.'wɔːrdṇ, 'wɔːdṇnoun (of castle, museum) guardián, -diana m,f; (of hostel, home) encargado, -da m,f; (of university, college) rector, -tora m,f; ( churchwarden) coadjutor m; ( fire warden) (AmE) encargado, -da m,f de la lucha contra incendios; ( game warden) guardabosque(s) mf; ( of prison) (AmE) director, -tora m,f ( de una cárcel)['wɔːdn]N [of castle] guardián(-ana) m / f, alcaide † m ; (in institution) encargado(-a) m / f ; (Univ) rector(a) m / f ; (Aut) (also: traffic warden) controlador(a) m / f de estacionamiento; (also: church warden) coadjutor(a) m / f ; (US) [of prison] celador(a) m / f* * *['wɔːrdṇ, 'wɔːdṇ]noun (of castle, museum) guardián, -diana m,f; (of hostel, home) encargado, -da m,f; (of university, college) rector, -tora m,f; ( churchwarden) coadjutor m; ( fire warden) (AmE) encargado, -da m,f de la lucha contra incendios; ( game warden) guardabosque(s) mf; ( of prison) (AmE) director, -tora m,f ( de una cárcel) -
69 mandado
Del verbo mandar: ( conjugate mandar) \ \
mandado es: \ \el participioMultiple Entries: mandado mandar
mandado 1
◊ -da adjetivo (Méx fam): es muy mandado he's a real opportunist;no seas mandada, solo te ofrecí uno don't be so greedy, I only offered you one (colloq) ■ sustantivo masculino, femenino (esp Esp) ( subordinado) minion (hum or pej); no soy más que un mandado I'm just following orders
mandado 2 sustantivo masculinob) (Méx) ( cosa comprada):◊ ¿me trajiste el mandado? did you get the shopping o the things I asked you for?
mandar ( conjugate mandar) verbo transitivo 1a) ( ordenar):haz lo que te mandan do as you're told; la mandó callar he told o ordered her to be quiet; mandó que sirvieran la comida she ordered lunch to be served 2 ( enviar) to send; 3 (AmL) ( tratándose de encargos): mandó decir que … she sent a message to say that …; mandado algo a arreglar to get o have sth mended 4 (AmL fam) (arrojar, lanzar):◊ mandó la pelota fuera de la cancha he kicked/sent/hit the ball out of playverbo intransitivo ( ser el jefe) to be in charge, be the boss (colloq);◊ ¿mande? (Méx) (I'm) sorry?, pardon?;¡María! — ¿mande? (Méx) María! — yes?
mandar verbo transitivo
1 (dar órdenes) to order: me mandó barrer el suelo, she told me to sweep the floor
2 (remitir) to send: le mandaré unas flores, I'll send him some flowers
te manda saludos, she sends you her regards
mándalo por correo, send it by post
nos mandaron a por unos huevos, they sent us for some eggs
3 (capitanear, dirigir) to lead, be in charge o command of Mil to command ' mandado' also found in these entries: Spanish: hacer English: errand - go - shopping -
70 shipping
noun (ships taken as a whole: The harbour was full of shipping.) flotatr['ʃɪpɪŋ]2 (ships) barcos nombre masculino plural, buques nombre masculino plural, embarcaciones nombre femenino plural; (of one country) flota; (tonnage) tonelaje nombre masculino (de buques)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLshipping agent consignatario,-a, agente nombre masulino o femenino marítimo,-ashipping charge gastos nombre masculino plural de envío, gastos nombre masculino plural de expediciónshipping company empresa navierashipping forecast parte nombre masculino meteorológico para marinerosshipping lane ruta de navegaciónshipping line compañía navierashipping magnate magnate nombre masulino o femenino de la navegaciónshipping ['ʃɪpɪŋ] n1) ships: barcos mpl, embarcaciones fpl2) transportation: transporte m (de mercancías)adj.• marítimo, -a adj.• naval adj.• naviero, -a adj.n.• despacho s.m.• embarque s.m.• envío (TRA, LOG) s.m.• expedición s.f.• flota s.f.• marina s.f.• navegación s.f.'ʃɪpɪŋmass nouna) ( ships) barcos mpl, embarcaciones fpl (frml); (before n) <lane, route> de navegaciónshipping agent — consignatario, -ria m,f
b) ( transportation of freight) transporte mshipping by air/rail/road/sea — transporte aéreo/por ferrocarril/por carretera/marítimo; (before n)
['ʃɪpɪŋ]shipping charge — gastos mpl de envío or de expedición
1. N2) (=transporting) transporte m (en barco), embarque m ; (=sending) envío m2.CPDshipping agent N — agente mf marítimo(-a)
shipping channel N — canal m de navegación
shipping clerk N — expedidor(a) m / f
shipping company, shipping line N — compañía f naviera
shipping container N — contenedor m marítimo
•
the shipping forecast — el pronóstico del tiempo en la mar, el estado de la marshipping industry N — industria f de transporte marítimo
shipping instructions NPL — instrucciones fpl de embarque
shipping lane N — ruta f de navegación
* * *['ʃɪpɪŋ]mass nouna) ( ships) barcos mpl, embarcaciones fpl (frml); (before n) <lane, route> de navegaciónshipping agent — consignatario, -ria m,f
b) ( transportation of freight) transporte mshipping by air/rail/road/sea — transporte aéreo/por ferrocarril/por carretera/marítimo; (before n)
shipping charge — gastos mpl de envío or de expedición
-
71 acusación
acusación sustantivo femeninob) (Der) charge
acusación sustantivo femenino
1 accusation: sus acusaciones me irritaron profundamente, their accusations irritated me deeply
2 Jur (cargo) charge (fiscalía, abogados) prosecution: la acusación presentó pruebas convincentes, the prosecution presented the court with some conclusive evidence ' acusación' also found in these entries: Spanish: cuento - gravitar - negación - temeraria - temerario - concreto - desmentir - negar - negativa English: accusation - acquit - bum rap - case - charge - deny - ill-founded - indictment - prosecution - repudiate - witness - allegation - grand - prosecutor -
72 acusar
acusar ( conjugate acusar) verbo transitivo 1 acusar a algn de algo to accuse sb of sth;b) (Der) acusar a algn de algo to charge sb with sth2 ( reconocer):◊ acusar recibo de algo (Corresp) to acknowledge receipt of sth
acusar verbo transitivo
1 to accuse [de, of] Jur to charge [de, with]
2 (sentir los efectos de un golpe, una sustancia, una ausencia, etc) to feel: la niña acusó el cansancio del viaje, the tiring journey was beginning to affect the child
3 (mostrar, denunciar) to show: su rostro acusaba su crueldad, his face showed his cruelty
4 Com acusar recibo, to acknowledge receipt [de, of] ' acusar' also found in these entries: Spanish: negligencia - recibo - tachar - delatar - incriminar English: accuse - acknowledge - charge - denounce - indict - publicity - receipt - impeach - level - tell -
73 hourly
adjective, adverb ((happening or done) every hour: Take his temperature hourly; hourly reports.) de hora en hora, cada horahourly adj adv cada horatr['aʊəlɪ]1 cada hora1 a cada hora, por horashourly ['aʊərli] adv & adj: cada hora, por horaadj.• cada hora adj.• de cada hora adj.• horario, -a adj.adv.• cada hora adv.• por hora adv.
I 'aʊrli, 'aʊəliadjective <rate/wage> por hora
II
a) ( every hour) <run/broadcast> cada horab) ( all the time) a cada momentoc) ( at any time) (liter) < expect> en cualquier momentod) ( by the hour) <pay/charge> por hora(s)['aʊǝlɪ]1.ADJ [rate, pay, earnings] por hora; [bus, train, service] cada hora; [news] de cada horahourly rate or wage — paga f por hora
2. ADV1) (=every hour) cada hora2) (=by the hour)3) (=at any moment)3.CPDhourly worker N — trabajador(a) m / f pagado(-a) por horas
* * *
I ['aʊrli, 'aʊəli]adjective <rate/wage> por hora
II
a) ( every hour) <run/broadcast> cada horab) ( all the time) a cada momentoc) ( at any time) (liter) < expect> en cualquier momentod) ( by the hour) <pay/charge> por hora(s) -
74 levy
'levi
1. verb(to raise or collect (especially an army or a tax): A tax was levied on tabacco.) recaudar
2. noun1) (soldiers or money collected by order: a levy on imports.) recaudación2) (the act of levying.) recaudacióntr['levɪ]1 recaudar (fine) imponer1) impose: imponer, exigir, gravar (un impuesto)2) collect: recaudar (un impuesto)n.• contribución s.f.• dinero recaudado s.m.• exacción s.f.• impuesto s.m.• leva s.f.• reclutamiento s.m.v.• exigir v.• recaudar v.• reclutar v.
I 'levitransitive verb levies, levying, leviedto levy something ON something: the government intends to levy a new tax on imports — el gobierno tiene la intención de gravar las importaciones con un nuevo impuesto
b) \<\<fee/charge\>\> cobrarc) \<\<fine\>\> imponer*
II
a) u (raising of tax, contributions)the strike was funded by a levy on all members — la huelga se financió mediante el cobro de una cuota a todos los miembros
b) c ( tax) impuesto m, gravamen m['levɪ]1. N2) (Mil) leva f2. VT1) (=impose) [+ tax, fine] imponer (on a); (=collect) [+ contribution] recaudar2) (Mil) reclutar* * *
I ['levi]transitive verb levies, levying, leviedto levy something ON something: the government intends to levy a new tax on imports — el gobierno tiene la intención de gravar las importaciones con un nuevo impuesto
b) \<\<fee/charge\>\> cobrarc) \<\<fine\>\> imponer*
II
a) u (raising of tax, contributions)the strike was funded by a levy on all members — la huelga se financió mediante el cobro de una cuota a todos los miembros
b) c ( tax) impuesto m, gravamen m -
75 manda
Del verbo mandar: ( conjugate mandar) \ \
manda es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: manda mandar
manda sustantivo femenino (Chi, Méx) offering, promise
mandar ( conjugate mandar) verbo transitivo 1a) ( ordenar):haz lo que te mandan do as you're told; la mandó callar he told o ordered her to be quiet; mandó que sirvieran la comida she ordered lunch to be served 2 ( enviar) to send; 3 (AmL) ( tratándose de encargos): mandó decir que … she sent a message to say that …; manda algo a arreglar to get o have sth mended 4 (AmL fam) (arrojar, lanzar):◊ mandó la pelota fuera de la cancha he kicked/sent/hit the ball out of playverbo intransitivo ( ser el jefe) to be in charge, be the boss (colloq);◊ ¿mande? (Méx) (I'm) sorry?, pardon?;¡María! — ¿mande? (Méx) María! — yes?
mandar verbo transitivo
1 (dar órdenes) to order: me mandó barrer el suelo, she told me to sweep the floor
2 (remitir) to send: le mandaré unas flores, I'll send him some flowers
te manda saludos, she sends you her regards
mándalo por correo, send it by post
nos mandaron a por unos huevos, they sent us for some eggs
3 (capitanear, dirigir) to lead, be in charge o command of Mil to command ' manda' also found in these entries: Spanish: dios - mandar - que English: boss - control - valentine - class - get - proper -
76 mandar
mandar ( conjugate mandar) verbo transitivo 1a) ( ordenar):haz lo que te mandan do as you're told; la mandó callar he told o ordered her to be quiet; mandó que sirvieran la comida she ordered lunch to be served 2 ( enviar) to send; 3 (AmL) ( tratándose de encargos): mandó decir que … she sent a message to say that …; mandar algo a arreglar to get o have sth mended 4 (AmL fam) (arrojar, lanzar):◊ mandó la pelota fuera de la cancha he kicked/sent/hit the ball out of playverbo intransitivo ( ser el jefe) to be in charge, be the boss (colloq);◊ ¿mande? (Méx) (I'm) sorry?, pardon?;¡María! — ¿mande? (Méx) María! — yes?
mandar verbo transitivo
1 (dar órdenes) to order: me mandó barrer el suelo, she told me to sweep the floor
2 (remitir) to send: le mandaré unas flores, I'll send him some flowers
te manda saludos, she sends you her regards
mándalo por correo, send it by post
nos mandaron a por unos huevos, they sent us for some eggs
3 (capitanear, dirigir) to lead, be in charge o command of Mil to command ' mandar' also found in these entries: Spanish: disponer - espárrago - imperar - mira - porra - diablo - mierda - paseo - puñeta - remitir English: blow - command - control - direct - dismiss - farm out - fax - instruct - order - pack off - post - reapply - refer to - send - send in - send on - send out - ship - tell - air - drive - drop - get - pack - refer - register - set - summon - text -
77 give away
1) (to give etc (something) to someone (eg because one no longer wants it): I'm going to give all my money away.) dar, regalar; deshacerse de2) (to cause or allow (information etc) to become known usually accidentally: He gave away our hiding-place (noun give-away: the lingering smell was a give-away).)give away vb1. dar / regalar2. revelardon't give away my secret! ¡no reveles mi secreto!v.• ceder v.• regalar v.v + o + adv, v + adv + o1)a) ( free of charge) regalar, obsequiar (frml)b) \<\<prizes\>\> hacer* entrega de2)a) ( disclose) revelar, descubrir*b) ( betray) delatar, vender (fam)to give oneself away — delatarse, descubrirse*, venderse (fam)
3) \<\<bride\>\> entregar* en matrimonioshe was given away by her father — ≈su padre fue el padrino de la boda
VT + ADV1) (as gift) [+ money, goods] regalar, obsequiar frm; [+ prizes] entregar; [+ bride] llevar al altar; (Sport) (also fig) regalar2) (=reveal) [+ secret] revelarhe's been accused of giving away company secrets — lo han acusado de revelar secretos de la compañia
he gave away his secret when he produced the wrong passport — se descubrió a si mismo al mostrar el pasaporte que no debía
your taste in colours gives away a lot about you — tus preferencias en los colores revelan mucho sobre tu personalidad
- give the game away3) (=betray) [+ person] (lit) (fig) delatarwe mustn't give him away — no debemos delatarlo or traicionarlo
to give o.s. away — delatarse, descubrirse
* * *v + o + adv, v + adv + o1)a) ( free of charge) regalar, obsequiar (frml)b) \<\<prizes\>\> hacer* entrega de2)a) ( disclose) revelar, descubrir*b) ( betray) delatar, vender (fam)to give oneself away — delatarse, descubrirse*, venderse (fam)
3) \<\<bride\>\> entregar* en matrimonioshe was given away by her father — ≈su padre fue el padrino de la boda
-
78 mileage
tr['maɪlɪʤ]1 SMALLAUTOMOBILES/SMALL (miles travelled by a car) ≈ kilómetros nombre masculino plural, kilometraje nombre masculino■ what mileage does this car do to the gallon? ¿cuánto gasta este coche a los cien kilómetros?■ the press can get a lot of mileage out of this la prensa puede sacarle mucho partido a esto, la prensa puede explotar esto al máximo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmileage allowance ≈ kilometraje nombre masculinomileage ['maɪlɪʤ] n1) allowance: viáticos mpl (pagados por milla recorrida)2) : distancia f recorrida (en millas), kilometraje mn.• distancia en millas s.f.• kilometraje (Automóvil) s.m.• número de millas s.m.'maɪlɪdʒ1) ( Auto)a) c u ( distance traveled) distancia f recorrida ( en millas), ≈kilometraje m; (in aviation, etc) millaje mb) u ( charge) tarifa f por millac) u ( allowance) pago m por milla recorrida2) u (advantage, profit)['maɪlɪdʒ]they want to extract maximum mileage from the Pope's visit — quieren explotar al máximo la visita del Papa
1. N1) distancia f en millas; (on mileometer) ≈ kilometraje mwhat mileage does your car do? — ≈ ¿cuántos kilómetros hace tu coche por galón de gasolina?, ¿cuántas millas hace tu coche por galón de gasolina?
what mileage has this car done? — ≈ ¿qué kilómetraje tiene este coche?, ¿cuántas millas/cuántos kilómetros tiene este coche?
2) (fig)2.CPDmileage allowance N — dietas fpl por desplazamiento en vehículo propio, ≈ dietas f por kilometraje
mileage indicator N — ≈ cuentakilómetros m inv
mileage rate N — tarifa f por distancia
* * *['maɪlɪdʒ]1) ( Auto)a) c u ( distance traveled) distancia f recorrida ( en millas), ≈kilometraje m; (in aviation, etc) millaje mb) u ( charge) tarifa f por millac) u ( allowance) pago m por milla recorrida2) u (advantage, profit) -
79 rental
1) (money paid as rent: car rental.) alquiler2) (the act of renting: The rental in this area is high.) alquilertr['rentəl]1 (for flat etc) alquiler nombre masculino2 (for land) arriendorental ['rɛntəl] adjrent: de alquilerrental n: alquiler madj.• arriendo, -a adj.n.• alquiler s.m.• arrendamiento s.m.• arriendo s.m.'rentḷa) u c ( act of renting) alquiler m, arriendo mb) c ( charge) alquiler, renta f (Méx), arriendo m (esp Andes)c) c ( thing rented) (AmE)['rentl]this car is a rental — este es un coche de alquiler or (Méx tb) un coche rentado or (Andes tb) un coche arrendado
1.N [of car, TV etc] (=hire) alquiler m ; (Brit) (=cost) alquiler m, arriendo m (LAm)2.CPDrental car N — (US) coche m de alquiler
rental value N — valor m de alquiler
* * *['rentḷ]a) u c ( act of renting) alquiler m, arriendo mb) c ( charge) alquiler, renta f (Méx), arriendo m (esp Andes)c) c ( thing rented) (AmE)this car is a rental — este es un coche de alquiler or (Méx tb) un coche rentado or (Andes tb) un coche arrendado
-
80 rienda
rienda sustantivo femenino rein;◊ aflojar las riendas to slacken the reins;llevar las riendas to be in charge o control; tomar las riendas to take charge
rienda sustantivo femenino
1 (de un caballo) rein
2 riendas, direction, control: él es quien lleva las riendas del negocio, he's the one who is in control of the business Locuciones: dar rienda suelta a, to give free rein to
a rienda suelta, freely, at full speed, unrestrainedly: nos reímos a rienda suelta de su torpeza, we laughed heartily at his clumsiness ' rienda' also found in these entries: English: rein - wild - riot - unleash
См. также в других словарях:
The Charge of the Light Brigade (poem) — The Charge of the Light Brigade Half a league, half a league, Half a league onward, All in the valley of Death Rode the six hundred. Forward, the Light Brigade! Charge for the guns he said: Into the valley of Death Rode the six hundred … Wikipedia
The charge of the light brigade — may refer to the following:* Charge of the Light Brigade, a military action in the Crimean War * The Charge of the Light Brigade , a poem by Alfred, Lord Tennyson * The Charge of the Light Brigade , a 1936 film * The Charge of the Light Brigade … Wikipedia
The Charge of the Light Brigade (film) — The Charge of the Light Brigade as a film may refer to:*The Charge of the Light Brigade (1936 film) *The Charge of the Light Brigade (1968 film) … Wikipedia
The Charge of the Light Brigade — steht für: Attacke der Leichten Brigade, eine Schlacht am 25. Oktober 1854 im Krimkrieg The Charge of the Light Brigade ist der Originaltitel folgender Filme: Der Angriff der leichten Brigade, britischer Abenteuerfilm von 1968 Der Verrat des… … Deutsch Wikipedia
The Charge of the Light Brigade (1936 film) — Infobox Film name = The Charge of the Light Brigade caption = Original Film poster director = Michael Curtiz producer = writer = starring = music = cinematography = editing = distributor = Warner Bros. released = 20 October 1936 runtime = 115 min … Wikipedia
The Charge of the Light Brigade — La Charge de la brigade légère (film, 1968) Pour les articles homonymes, voir La Charge de la brigade légère. La Charge de la brigade légère (The Charge of the Light Brigade) est un film britannique réalisé par Tony Richardson, sorti en 1968.… … Wikipédia en Français
The Charge of the Light Brigade (1968 film) — Infobox Film name = The Charge of the Light Brigade caption = DVD cover director = Tony Richardson producer = Neil Hartley writer = Charles Wood John Osborne starring = Trevor Howard John Gielgud Vanessa Redgrave Harry Andrews Jill Bennett David… … Wikipedia
The Charge at Feather River — Infobox Film name = The Charge at Feather River image size = caption = Promotional poster advertising the release of the film in 3 D director = Gordon Douglas producer = writer = James R. Webb narrator = starring = Guy Madison Frank Lovejoy Helen … Wikipedia
To sound the charge — Charge Charge, n. [F. charge, fr. charger to load. See {Charge}, v. t., and cf. {Cargo}, {Caricature}.] 1. A load or burder laid upon a person or thing. [1913 Webster] 2. A person or thing commited or intrusted to the care, custody, or management … The Collaborative International Dictionary of English
Flashman at the Charge — infobox Book | name = Flashman at the Charge orig title = translator = author = George MacDonald Fraser cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Historical novel publisher = HarperCollins release date = 1973… … Wikipedia
in the charge of — See: IN CHARGE OF(2) … Dictionary of American idioms