-
81 profilé d’ossature
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > profilé d’ossature
-
82 profilé de construction
mstructural section (UK), structural shape (US)Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > profilé de construction
-
83 profilé en H
mH-beam, H-shapeDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > profilé en H
-
84 profilé en I
mI-beam, I-shapeDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > profilé en I
-
85 profilé en T
mT-bar, T-shape, teeDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > profilé en T
-
86 profilé reconstitué
mbuilt-up section, built-up shapeDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > profilé reconstitué
-
87 analogue
analogue [analɔg]adjective* * *analɔgadjectif similar (à to), analogous sout (à to)* * *analɔɡ adjanalogue à — analogous to, similar to
* * *A adj similar (à to), analogous sout (à to).B nm Chimie analogueGB.[analɔg] adjectif————————[analɔg] nom masculin -
88 apparaître
apparaître° [apaʀεtʀ]➭ TABLE 57━━━━━━━━━━━━━━━━━► apparaître can be conjugated with either avoir or être, except when used impersonally, when the auxiliary is always être.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verbb. ( = sembler) to seem• il apparaît que... it appears that...* * *apaʀɛtʀ
1.
verbe intransitif1) ( devenir visible) [personne, spectre, bouton, problèmes, produit] to appear; [lune, soleil] to come outapparaître à la télévision/en public — to appear on television/in public
2) ( se révéler) to become apparentlaisser apparaître — [analyse, rapport] to show
faire apparaître — ( montrer) to show; ( révéler) to reveal
3) ( sembler) to appear (to be)
2.
verbe impersonnel* * *apaʀɛtʀ1. vi2. vb(avec attribut) to appear, to seem* * *apparaître verb table: connaîtreA vi1 ( devenir visible) [personne, spectre, bouton, problèmes, produit] to appear; [lune, soleil] to come out; apparaître à la télévision to appear on television; apparaître en public to appear in public; soudain une silhouette apparut dans le brouillard/la nuit suddenly a shape appeared out of the fog/the darkness; l'homme est apparu sur Terre man (first) appeared on Earth; laisser apparaître to reveal; voir apparaître un spectre to see a ghost; apparaître à qn to appear to sb;2 ( se révéler) [idée, courage, misère, désaccord] to become apparent; laisser apparaître [analyse, compte, rapport, enquête] to show; faire apparaître ( montrer) to show; ( révéler) to reveal; apparaître comme une victime to be seen as a victim;3 ( sembler) to appear (to be); apparaître à qn to appear to sb to be; apparaître (à qn) comme to appear (to sb) to be; apparaître comme un gâchis to seem a waste; apparaître comme excessif/comme un anachronisme to appear excessive/anachronistic.[aparɛtr] verbe intransitif1. [à la vue] to appearaprès le bosquet, on voit apparaître le village after you pass the copse, the village comes into viewapparaître à quelqu'un en songe ou rêve to appear ou to come to somebody in a dreamla vérité m'est apparue un beau jour the truth came to ou dawned on me one dayla voir dans un contexte professionnel la fait apparaître sous un jour complètement nouveau seeing her in a professional context shows her in a completely new light4. [se manifester - symptôme, bouton] to appear ; [ - maladie] to develop ; [ - préjugé, habitude] to develop, to surfacecette histoire m'apparaît bien dérisoire aujourd'hui the whole thing strikes me as being ridiculous nowil apparaît que... it appears ou emerges that... -
89 arrondir
arrondir [aʀɔ̃diʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. [+ objet, contour] to make round ; [+ rebord, angle] to round off ; [+ visage, taille, ventre] to fill outb. ( = accroître) arrondir ses fins de mois to supplement one's incomec. ( = simplifier) [+ somme, nombre] to round off• arrondir à l'euro inférieur/supérieur to round down/up to the nearest euro2. reflexive verb► s'arrondir [taille, ventre, personne] to fill out* * *aʀɔ̃diʀ
1.
1) ( rendre rond) to round [something] off [objet]; to round off [bord]; to open [something] wide [yeux]2) ( adoucir) to make [something] softer [mouvement]; to polish [phrase]3) ( dans un calcul) to round off [chiffre]arrondir au franc supérieur/inférieur — to round up/down to the nearest franc
4) ( augmenter) to increase [fortune, patrimoine]
2.
s'arrondir verbe pronominal1) ( devenir rond) [objet] to become round(ed); [personne, visage, ventre] to fill out; [yeux] to widen2) ( augmenter) [fortune] to be growing••* * *aʀɔ̃diʀ vt1) [forme, objet] to round2) [somme] to round off* * *arrondir verb table: finirA vtr1 ( rendre rond) to round [sth] off [objet]; to round off [bord]; to open [sth] wide [yeux]; to make the hem of [sth] even [jupe]; arrondir la bouche to purse one's lips; cette coiffure lui arrondit le visage that hairstyle makes her face look round; arrondir les bras au dessus de la tête to arch one's arms above one's head;2 ( adoucir) to make [sth] softer [mouvement]; to polish [phrase]; arrondir le caractère de qn to make sb a more rounded character;3 ( dans un calcul) to round off [chiffre, résultat]; on arrondit? shall we round it off?; arrondir à l’euro supérieur/inférieur to round up/down to the nearest euro; en arrondissant in round figures;4 ( augmenter) to increase [fortune, patrimoine] ; arrondir son revenu or ses fins de mois to supplement one's income (en faisant by doing);5 Naut to round [cap];6 Phon to round [voyelle].B s'arrondir vpr1 ( devenir rond) [objet] to become round(ed); [personne, visage, ventre] to fill out; [yeux] to widen;2 ( s'adoucir) [personne] to mellow;3 ( augmenter) [fortune, patrimoine] to be growing.arrondir les angles to smooth the rough edges.[arɔ̃dir] verbe transitif[incurver] to round off (separable)2. [augmenter - capital, pécule] to increase ; [ - patrimoine, domaine] to extendarrondir un total à l'euro supérieur/inférieur to round a sum up/down to the nearest euro————————s'arrondir verbe pronominal intransitif1. [grossir - femme enceinte, ventre] to get bigger ou rounder ; [ - somme] to mount up -
90 avachissement
[avaʃismɑ̃] nom masculin1. [perte de tenue - d'un tissu] becoming limp, losing (its) shape ; [ - de chaussures] wearing out ; [ - d'un canapé] starting to sag ; [ - d'une forme] collapsing ; [ - de ressorts, des muscles] slackening[état déformé] limp ou worn-down appearance2. [perte de courage - physique] going limp ; [ - moral] loss of moral fibre3. [état physique - temporaire] limpness ; [ - permanent] flabbiness[découragement] loss of moral fibre[veulerie] spinelessness -
91 aérodynamisme
aérodynamisme [aeʀodinamism]masculine noun* * *aeʀodinamismnom masculin aerodynamic properties* * *aérodynamisme nm (de voiture, d'avion) aerodynamic properties.[aerɔdinamism] nom masculinaerodynamics (substantif non comptable) -
92 bandeau
masculine noun* * *pl bandeaux bɑ̃do nom masculin1) ( pour ne pas voir) blindfold; ( d'œil malade) eye patchavoir un bandeau sur les yeux — fig to be blind
2) ( de coiffure) headband* * *bɑ̃dobandeaux pl nm1) (autour de la tête) headband2) (sur les yeux) blindfold3) MÉDECINE head bandage* * *1 ( pour ne pas voir) blindfold; ( d'œil malade) eye patch; mettre un bandeau à qn to blindfold sb; avoir un bandeau sur les yeux fig to be blind;2 ( de coiffure) headband; porter les cheveux en bandeau to wear one's hair parted down the middle (and drawn into a bun);3 ( de publicité) banner.1. [serre-tête] headband2. [coiffure] coiled hairavoir les cheveux en bandeau, porter des bandeaux to wear one's hair in coils3. [sur les yeux] blindfold[sur un œil] eye patch4. ARCHITECTURE string ou belt course5. [espace publicitaire - AUTOMOBILE] advertising space (in the shape of a band around a vehicle) ; [ - INFORMATIQUE] banner ad(vert), banner advertisement -
93 barquette
barquette [baʀkεt]feminine nouna. ( = tarte) tartlet (in the shape of a boat)* * *baʀkɛtnom féminin ( tartelette) (small) tart; ( récipient) ( pour fruits) punnet GB, basket US; ( de margarine) tub; ( pour plat cuisiné) container* * *baʀkɛt nf1) (= récipient) (en aluminium) tub, (en bois) punnet2) (= pâtisserie) small boat-shaped tart* * *barquette nf1 Culin ( tartelette) (small) tart;2 ( récipient) ( pour fruits) punnet GB, basket US; ( de margarine) tub; ( pour plat cuisiné) container.[barkɛt] nom féminin -
94 battre
battre [batʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ personne] to beatb. ( = vaincre) to beat• j'en ai rien à battre ! (inf!) I couldn't give a toss! (inf!): battre de3. intransitive verb4. reflexive verb• notre armée/équipe s'est bien battue our army/team put up a good fight* * *batʀ
1.
1) ( l'emporter) to beat, to defeat [adversaire]; to break [record]battre quelqu'un au tennis/aux élections — to beat somebody at tennis/in the elections
2) ( frapper) to beat [personne, animal]battre quelqu'un à coups de pied/poing — to kick/punch somebody repeatedly
3) ( taper sur) to beat [matelas, tapis]; to beat [métal]; to thresh [blé]battre l'air/l'eau de ses bras — to thrash the air/the water with one's arms
4) ( heurter) [pluie] to beat ou lash against [vitre]; [mer] to pound ou beat against [rocher]; [artillerie] to pound [position]5) Culinaire to whisk [œuf]6) Jeux to shuffle [cartes]7) Musique8) ( parcourir) to scour [pays, forêt]
2.
battre de verbe transitif indirect1) ( agiter)2) ( jouer)
3.
verbe intransitif1) [cœur, pouls] to beat2) [porte, volet] to bang
4.
se battre verbe pronominalse battre pour obtenir quelque chose — fig to fight for something
se battre avec une serrure — hum to struggle with a lock
2) ( échanger des coups) to fight3) ( se frapper)••battre en retraite devant quelque chose/quelqu'un — to retreat before something/somebody
je m'en bats l'œil — (colloq) I don't give a damn (colloq)
* * *batʀ1. vt1) (= donner des coups à) to beat2) (= l'emporter sur) to beatCeltic a battu Rangers. — Celtic beat Rangers.
3) (= frapper contre) [pluie] to beat against, to lash against, [vagues] to beat against4) [blé] to thresh5) [œufs] to whisk, to beat6) [cartes] to shuffle7) (= parcourir) to scourbattre en brèche [théorie] — to demolish, [institution] to attack
battre son plein [campagne, saison] — to be at its height, [fête] to be in full swing
A minuit, la fête battait son plein. — At midnight the party was in full swing.
2. vi1) [cœur] to beatQuand je le vois, mon cœur bat plus vite. — When I see him, my heart beats faster.
ne battre que pour qn/qch; Mon c\(oe)ur ne bat que pour vous. — You are my only love., I only have eyes for you.
Son cœur ne bat que pour la Provence. — Provence is his one and only love.
2) [volets] to bang, to rattlebattre des mains — to clap, to clap one's hands
battre de l'aile fig — to be in a bad way, to be in bad shape
* * *battre verb table: battreA vtr1 ( l'emporter) to beat, defeat [adversaire]; to break [record]; battre qn à un jeu/en une matière to beat sb at a game/in a subject; je le bats au tennis/en chimie I beat him at tennis/in chemistry; elle me bat à la course she beats me in running; battre qn aux élections to beat sb in the elections; se faire battre par 6 à 2 to lose 6-2; ne pas se tenir pour battu not to admit defeat; ⇒ couture;2 ( frapper) to beat [personne, animal]; il bat son chien he beats his dog; battre qn à coups de balai to beat sb with a broom; battre qn à coups de pied/poing to kick/punch sb repeatedly; battu à mort beaten to death; ⇒ plâtre;3 ( taper sur) to beat [matelas, tapis]; Tech to beat [métal]; Agric to thresh [blé]; Chasse to beat [taillis]; battre l'air/l'eau de ses bras to thrash the air/the water with one's arms; ma jupe me bat les talons my skirt is flapping about my heels; battre monnaie to mint coins; battre le briquet† to strike a light;4 ( heurter) [pluie] to beat ou lash against [vitre]; [mer] to pound ou beat against [rocher]; [artillerie] to pound [mur, position]; battu des vents/par la pluie lashed by the wind/by the rain;5 Culin to whisk [œuf]; to churn [crème]; battre les œufs en neige beat the egg whites until stiff; battre les œufs en omelette beat the eggs;6 Jeux to shuffle [cartes];7 Mus battre la mesure to beat time; battre le tambour Mil to beat the drum; fig to shout from the rooftops; Mil [tambour] to beat; battre la retraite to beat the retreat;8 ( parcourir) to scour [pays, forêt]; battre les chemins or sentiers or routes to travel the roads; ⇒ pavillon.B battre de vtr ind1 ( agiter) battre des ailes to flap its wings; battre des cils to flutter one's eyelashes; battre des mains to clap (one's hands); battre des paupières to blink;2 ( jouer) battre du tambour to beat the drum.C vi1 ( palpiter) [cœur, pouls] to beat; la joie/l'émotion me faisait battre le cœur my heart was pounding fast with joy/emotion; le sang me battait aux tempes I could feel my temples throbbing;2 ( claquer) [porte, volet] to bang; le vent fait battre les volets the wind is banging the shutters; la pluie bat contre la vitre the rain is lashing against the window; ⇒ verge.D se battre vpr1 ( lutter) to fight (contre against; avec with); se battre au couteau to fight with knives ou a knife; se battre en duel to fight a duel; se battre avec qn to fight with sb; se battre pour obtenir qch fig to fight for sth; se battre avec une serrure hum to struggle with a lock; se battre contre un champion/une équipe Jeux, Sport to fight (against) a champion/a team; se battre contre la corruption to fight (against) corruption;2 ( échanger des coups) to fight; leurs enfants n'arrêtent pas de se battre their children are always fighting;3 ( se frapper) se battre la poitrine to beat one's breast.battre en retraite to beat a retreat; battre en retraite devant qch/qn to retreat before sth/sb; battre son plein to be in full swing; je m'en bats l'œil○ I don't give a damn○.[batr] verbe transitifa. [mur] to breachb. [gouvernement] to topplebattre quelqu'un aux échecs to defeat ou to beat somebody at chessse tenir pour ou s'avouer battu to admit defeatbattre quelqu'un à plate couture ou plates coutures to beat somebody hollow3. [surpasser - record] to beat4. [frapper - tapis, or] to beat (out) ; [ - blé, grain] to thresh6. [sillonner]battre le secteur to scour ou to comb the areabattre la campagne ou le pays7. JEUX8. MUSIQUE [mesure] to beat (out)9. NAUTIQUEbattre pavillon to sail under ou to fly a flag10. (locution)————————[batr] verbe intransitif[store] to flapl'émotion faisait battre mon cœur my heart was beating ou racing with emotion2. (locution)————————battre de verbe plus prépositiona. (sens propre) [lentement] the bird flaps its wingsb. [rapidement] the bird flutters its wings————————se battre verbe pronominal (emploi réciproque)se battre à l'épée/au couteau to fight with swords/knivesne vous battez pas, il y en a pour tout le monde (figuré) don't get excited, there's enough for everyone————————se battre verbe pronominal intransitif1. [lutter] to fightse battre avec/contre quelqu'un to fight with/against somebodynous nous battons pour la paix/contre l'injustice we're fighting for peace/against injustice————————se battre verbe pronominal transitif[frapper] -
95 concrétiser
concrétiser [kɔ̃kʀetize]➭ TABLE 11. transitive verb2. intransitive verb3. reflexive verb► se concrétiser [espoir, projet] to materialize• ses promesses/menaces ne se sont pas concrétisées his promises/threats didn't come to anything* * *kɔ̃kʀetize
1.
1) to make [something] a reality [projet]; to give concrete expression to [accord]; to make [something] concrete [stratégie]
2.
se concrétiser verbe pronominal [projet] to become a reality; [offre] to materialize; [espoir] to be fulfilled* * *kɔ̃kʀetize vt* * *concrétiser verb table: aimerA vtr1 ( réaliser) to make [sth] a reality [projet, souhait];2 ( exprimer concrètement) to give concrete expression to [accord, besoin, malaise, notion]; to make [sth] concrete [alliance, stratégie];B se concrétiser vpr [projet, rêve] to become a reality; [offre] to materialize; [espoir, souhait] to be fulfilled.[kɔ̃kretize] verbe transitif[rêve] to realize[idée, proposition] to make concrete————————se concrétiser verbe pronominal intransitif -
96 condition physique/psychologique
physical/psychological shapeDictionnaire Français-Anglais > condition physique/psychologique
-
97 contour
contour [kɔ̃tuʀ]masculine noun* * *kɔ̃tuʀ
1.
nom masculin (d'objet, de montagne, bouche, dessin) outline; (de corps, visage, paysage) contour; ( de meuble) line
2.
* * *kɔ̃tuʀ1. nm1) [objet] outline, contour2) [route] bend2. contours nmpl[rivière] bends* * *A nm1 (d'objet, de montagne, bouche, dessin) outline; (de corps, visage, paysage) contour; ( de meuble) line;2 ( aspect) (d'expérience, de projet, d'œuvre) outline.[kɔ̃tur] nom masculin2. [arrondi - d'un visage] curve ; [ - d'une rivière, d'un chemin] winding part ou section -
98 croix
croix [kʀwa]feminine nouna. ( = objet, décoration) cross• pour le faire sortir, c'est la croix et la bannière (inf) it's a devil of a job to get him to go out (inf)b. ( = marque) cross• faire or mettre une croix devant un nom to put a cross by a name• si tu lui prêtes ton livre, tu peux faire une croix dessus ! (inf) if you lend him your book, you'll never see it again!c. ( = souffrance) chacun a or porte sa croix we all have our cross to bear* * *kʀwɑnom féminin invariable crossêtre mis en croix — [condamné] to be crucified
chacun porte sa croix — fig we all have our cross to bear
Phrasal Verbs:••ton argent, tu peux faire une croix dessus — (colloq) you can kiss your money goodbye
un jour à marquer d'une croix blanche — a red-letter day, a day to remember
croix de bois, croix de fer (si je mens, je vais en enfer) — cross my heart (and hope to die)
* * *kʀwa nf1) (symbole) cross2) (figure, marque) crosspouvoir faire une croix sur qch fig (= devoir s'en passer) Le club peut faire une croix sur le titre de champion. — The club can kiss goodbye to the championship title.
en croix; les bras en croix — with one's arms stretched out wide
* * *croix nf inv1 ( objet) cross; (décoration, emblème) cross; croix russe/grecque Russian/Greek Cross; croix ansée or égyptienne ansate cross, ankh; croix potencée cross of Jerusalem; en croix crosswise, in the shape of a cross; disposer des brindilles en croix to lay twigs crosswise; être disposé or arrangé en croix to form a cross, to be arranged crosswise; mettre or tendre les bras en croix to hold one's arms out on either side of the body; être mis en croix [condamné] to be crucified;2 ( marque) cross; marquer un nom d'une croix to put a cross against ou by a name; signer d'une croix to sign one's name with a cross;3 ( épreuve) cross (to bear); cet enfant, c'est une vraie croix he's a cross I have to bear; chacun porte sa croix we all have our cross to bear.croix celte or celtique Celtic cross; croix de fer ( décoration) Mil Iron Cross; Sport crucifix; croix gammée swastika; croix de guerre Mil Croix de guerre; croix de Lorraine cross of Lorraine; croix de Malte Maltese cross; croix de Saint-André St Andrew's cross; croix de Saint-Pierre Peter's cross; croix du Saint-Sépulcre cross of Jerusalem.ton argent, tu peux faire or tirer or mettre une croix dessus○ you can kiss your money goodbye; la récompense promise, tu peux faire or tirer or mettre une croix dessus○ you can kiss goodbye to the promised reward; faire une croix sur son passé to leave the past behind; un jour à marquer d'une croix blanche a red-letter day, a day to remember; croix de bois, croix de fer (si je mens, je vais en enfer) cross my heart (and hope to die).[krwa] nom féminin1. [gibet] cross2. [objet cruciforme] crosscroix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer cross my heart (and hope to die)3. [emblème] crosscroix de Malte/St André Maltese/St Andrew's crossla croix de Lorraine the cross of Lorraine (cross with two horizontal bars, the symbol of the Gaullist movement)[de la Légion d'honneur] Cross of the Legion of Honour5. [signe écrit] cross6. PRESSE7. COUTURE8. ASTRONOMIE————————en croix locution adverbialeplacer ou mettre deux choses en croix to lay two things crosswise -
99 cône
cône [kon]masculine noun* * *konnom masculin cone* * *kon nm* * *cône nm cone; objet en forme de cône cone-shaped object; objet en forme de cône inversé object shaped like an inverted cone; taillé en forme de cône trimmed into a conical shape.cône de déjection Géol alluvial fan; cône de lumière Phys cone of light; cône d'ombre Astron cone of shadow; cône de pin Bot pine cone.[kon] nom masculinen forme de cône conical, coneshaped3. GÉOLOGIE -
100 discerner
discerner [disεʀne]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = distinguer) [+ forme] to discern ; [+ bruit, nuance] to detect* * *disɛʀne1) ( par un effort d'attention) to detect [signe, odeur, expression]; to make out [silhouette, bruit]2) ( par un effort de réflexion) to make out [mobiles, intentions]* * *disɛʀne vtto discern, to make out* * *discerner verb table: aimer vtr1 ( par un effort d'attention) to detect [signe, odeur, expression]; to make out, to discern fml [silhouette, bruit]; discerner un fauteuil to make out the shape of an armchair;2 ( par un effort de réflexion) to make out [mobiles, intentions]; discerner le vrai du faux to discriminate between truth and untruth; discerner le bien du mal to be able to tell right from wrong.[disɛrne] verbe transitif3. [différencier]discerner quelque chose de quelque chose: discerner le bien du mal to distinguish (between) right and wrong, to tell right from wrong
См. также в других словарях:
Shape context — is the term given by Serge Belongie and Jitendra Malik to the feature descriptor they first proposed in their paper Matching with Shape Contexts in 2000cite conference author = S. Belongie and J. Malik title = Matching with Shape Contexts url =… … Wikipedia
Shape optimization — is part of the field of optimal control theory. The typical problem is to find the shape which is optimal in that it minimizes a certain cost functional while satisfying given constraints. In many cases, the functional being solved depends on the … Wikipedia
Shape grammar — Shape grammars in computation are a specific class of production systems that generate geometric shapes. With shape grammars, forms can be created that are not stored in the computer previously. Shape grammars have been studied in particular in… … Wikipedia
Shape (Zeitschrift) — Shape Beschreibung Lifestyle und Fitness Magazin Sprache Deutsch Verlag Marquard Media AG Erstausgabe … Deutsch Wikipedia
Shape factor (image analysis and microscopy) — Shape factors are dimensionless quantities used in image analysis and microscopy that numerically describe the shape of a particle, independent of its size. Shape factors are calculated from measured dimensions, such as diameter, chord lengths,… … Wikipedia
shape — ► NOUN 1) the external form or appearance of someone or something as produced by their outline. 2) a piece of material, paper, etc., made or cut in a particular form. 3) a particular condition or state: the house was in poor shape. 4) a specific… … English terms dictionary
Shape Memory Polymer — Shape Memory Polymers (SMPs) are polymer materials which may be returned from a deformed state to their original shape or permanent configuration via an external stimulus. The external stimulus is usually temperature, as in the case of thermally… … Wikipedia
Shape of Despair — Основная информация … Википедия
shape — [shāp] n. [ME schap < OE (ge)sceap, form, created thing, akin to scieppan, to create, form < IE * skeb , var. of base * (s)kep , to cut with a sharp tool > SHAFT, SHAVE] 1. that quality of a thing which depends on the relative position… … English World dictionary
Shape — Shape, n. [OE. shap, schap, AS. sceap in gesceap creation, creature, fr. the root of scieppan, scyppan, sceppan, to shape, to do, to effect; akin to OS. giskeppian, OFries. skeppa, D. scheppen, G. schaffen, OHG. scaffan, scepfen, skeffen, Icer.… … The Collaborative International Dictionary of English
Shape Of My Heart — «Shape Of My Heart» Sencillo de Backstreet Boys del álbum Black Blue Grabación Julio de 2000 Género(s) Pop/Dance Duración 3:52 Discog … Wikipedia Español